1 00:00:00,475 --> 00:00:05,718 [New York Close Up] 2 00:00:05,718 --> 00:00:14,834 ♪ 3 00:00:14,834 --> 00:00:19,024 ["Rashid Johnson Troca Arte Com Angel Otero"] 4 00:00:19,024 --> 00:00:21,989 [Rashid está pensando em trocar isso.] 5 00:00:21,989 --> 00:00:25,880 [Rashid Johnson--Artista] Angel é um amigo meu. Nós nos conhecemos alguns anos atrás 6 00:00:25,880 --> 00:00:30,310 depois que eu me formei da Escola do Instituto de Arte no programa de graduação. 7 00:00:30,310 --> 00:00:34,410 Eu acho que ele estava na classe de graduação depois da minha. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,330 Ele é um pintor e escultor. 9 00:00:36,330 --> 00:00:43,486 Sabe, nós conversamos sobre arte e vida e ele está indo muito bem com o trabalho dele 10 00:00:43,486 --> 00:00:49,586 e então nós estamos conversando recentemente sobre tentar trocar uma obra. 11 00:00:49,586 --> 00:00:55,130 As vezes, pode ser difícil na verdade, sabe, terminar o negócio. 12 00:00:55,130 --> 00:01:01,543 Eu tenho certeza que ele tem, sabe, os revendedores tipo que chutando a porta dele 13 00:01:01,543 --> 00:01:05,440 indo "o que você tem disponível para nós" então, sabe... 14 00:01:05,440 --> 00:01:12,292 Se torna meio que um sacrifício para, tipo, dar uma para os seus amigos, sabe? (Risada) 15 00:01:12,292 --> 00:01:18,205 [Algum Lugar Entre Brooklyn & Queens] 16 00:01:24,533 --> 00:01:26,150 E aí? 17 00:01:26,150 --> 00:01:27,390 [Angel Otero--Artista] 18 00:01:27,390 --> 00:01:28,106 Palavra, cara. 19 00:01:28,106 --> 00:01:29,487 Essa é a equipe. 20 00:01:29,487 --> 00:01:31,652 Oi, eu sou Angel. 21 00:01:31,652 --> 00:01:33,560 (Cinegrafista) Obrigado por nos receber. 22 00:01:33,580 --> 00:01:36,740 Sem problema, cara. Mais que bem-vindo. 23 00:01:36,760 --> 00:01:39,920 Nós estamos aqui para ver as suas mercadorias. (Risada) 24 00:01:44,100 --> 00:01:45,730 Elas parecem boas. 25 00:01:49,510 --> 00:01:50,970 Então isso é como elas surgem? 26 00:01:50,970 --> 00:01:55,700 Eu estou raspando essa nova mas aí você vê ela não está secando. 27 00:01:55,700 --> 00:01:57,160 É. 28 00:01:57,620 --> 00:01:59,310 Quanto que elas demoram para secar? 29 00:01:59,310 --> 00:02:04,180 Isso é um novo pigmento. Isso é tipo uma tinta de óleo hardcore de alto pigmento 30 00:02:04,180 --> 00:02:08,250 então é meio, é meio forte, coisa forte. 31 00:02:08,250 --> 00:02:11,230 Mas a coisa é o mais pigmento, o... 32 00:02:11,250 --> 00:02:13,410 O mais difícil de secar. É. 33 00:02:13,430 --> 00:02:15,994 Então é meio complicado. 34 00:02:17,430 --> 00:02:20,510 Eu gosto das obras de texto tambêm, cara. 35 00:02:20,530 --> 00:02:22,825 (Angel) É, é engraçado. Eu nunca pensei que, sabe, 36 00:02:22,825 --> 00:02:25,812 eu iria pintar umas coisas de texto. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,920 É, como que você acabou aqui? 38 00:02:27,940 --> 00:02:32,053 Eu só queria ver como que o texto seria com o processo tipo de coisa. 39 00:02:32,053 --> 00:02:36,680 (Rashid) É. E como você consegue a grossura? Só um monte de tinta a óleo? 40 00:02:36,700 --> 00:02:39,910 (Angel) Só um monte de tinta a óleo cara. E depois de um mês ou algo assim 41 00:02:39,910 --> 00:02:42,720 eu tento raspar elas lentamente lentamente, tipo polegada por polegada. 42 00:02:42,720 --> 00:02:47,480 (Rashid) Eu quero dizer é interessante porque é bem meio que anexado à tela 43 00:02:47,480 --> 00:02:49,480 mas não é um escravo da tela. 44 00:02:49,480 --> 00:02:50,350 (Angel) É. 45 00:02:50,350 --> 00:02:54,920 (Rashid) Tipo está descansando nela. Tipo... Tipo está prostituindo a tela. (risada) 46 00:02:54,940 --> 00:02:56,140 (Angel) Verdade. (risada) 47 00:02:56,160 --> 00:02:58,730 (Rashid) É, eu gosto disso. 48 00:02:58,730 --> 00:03:00,980 O que você tem acontecendo, as obras de madeira? 49 00:03:00,980 --> 00:03:03,840 Eu tenho as obras de madeira. Que são... Na verdade 50 00:03:03,840 --> 00:03:07,750 eu estou fazendo uma agora no estúdio. Que... essa não tem uma casa. 51 00:03:07,750 --> 00:03:09,910 Como com uma forma esquisita? 52 00:03:09,930 --> 00:03:13,440 É, é descolado. É descolado, cara. Mas, tipo, seria na verdade, 53 00:03:13,440 --> 00:03:18,110 tipo, uma boa. Você sabe o que eu quero dizer? É, cara. 54 00:03:18,110 --> 00:03:24,090 A galeria tirou tudo de mim, cara. (risada) 55 00:03:24,110 --> 00:03:26,310 Talvez uma coisa assim para mim? 56 00:03:26,330 --> 00:03:28,500 - Como esse tamanho? - É. 57 00:03:28,520 --> 00:03:31,510 Que tamanho é a obra de madeira que você tem lá? 58 00:03:31,510 --> 00:03:33,680 É meio talvez... 59 00:03:33,700 --> 00:03:37,407 - Morando em Nova Iorque você precisa... - É eu sei, eu sei. Não é enorme. 60 00:03:37,407 --> 00:03:39,070 Meu apartamento parece um banheiro. 61 00:03:39,070 --> 00:03:41,680 (Rashid) É meio assim. Meio... eu diria quatro... 62 00:03:41,700 --> 00:03:43,680 Quatro por cinco? 63 00:03:43,700 --> 00:03:44,760 (Rashid) Meio... é. 64 00:03:44,760 --> 00:03:46,567 - Perfeito, esse é o tamanho perfeito. - Você sabe o que eu quero dizer? 65 00:03:46,567 --> 00:03:48,430 (Rashid) Tipo você poderia caber ela... 66 00:03:48,650 --> 00:03:51,130 - Eu posso tocar um pouco? - Sim. 67 00:03:54,946 --> 00:03:57,153 É uma bomba cara, totalmente. 68 00:03:57,153 --> 00:03:59,606 Eu vou botar isso na minha casa, cara. 69 00:03:59,606 --> 00:04:01,060 É, é uma obra do Rashid aí. 70 00:04:01,060 --> 00:04:03,471 É. Feito, feito. 71 00:04:04,877 --> 00:04:07,600 Eu gostaria de ter mais coisas, cara, para te mostrar. 72 00:04:08,390 --> 00:04:10,861 É bom, sabe, você quer ter as obras dos seus amigos. 73 00:04:10,861 --> 00:04:13,574 Eu quero dizer marca um tempo na sua própria história. 74 00:04:13,574 --> 00:04:16,530 Quem você estava com, o que você estava fazendo, e, sabe, 75 00:04:16,530 --> 00:04:18,507 a minha mulher está grávida e minha criança pode crescer 76 00:04:18,507 --> 00:04:23,230 em volta de bem ótimos objetos de arte, além dos meus. 77 00:04:23,230 --> 00:04:31,140 Eu acho que vai ser... uma boa experiência de formação, sabe... sabe, obras por... 78 00:04:31,140 --> 00:04:36,009 por realmente, sabe, bom... bom jovens artistas na volta da minha... 79 00:04:36,009 --> 00:04:38,418 volta da minha criança. 80 00:04:42,430 --> 00:04:46,200 Eu tambêm me sinto confiante que eu talvez dei uma curva errada 81 00:04:46,200 --> 00:04:50,090 e que eu não sei onde diabos eu estou. Eu não conheço Brooklyn tão bem. 82 00:04:50,090 --> 00:04:51,510 Eu devo pegar a Knickerbocker? 83 00:04:51,510 --> 00:04:53,740 (cinegrafista) É, vai cortar para a Morgan. 84 00:04:53,740 --> 00:04:56,029 Tudo bem, legal.