0:00:04.990,0:00:08.230 ♪ (música) ♪ 0:00:21.825,0:00:26.359 Tudo aqui costumava[br]ser algum cascalho branco fino 0:00:26.359,0:00:28.803 indo até o fim do caminho. 0:00:29.720,0:00:31.560 Era lindo 0:00:31.560,0:00:32.843 mas há bastante trabalho. 0:00:34.442,0:00:36.899 Eu acho que eu[br]não gosto muito de ancinhar. 0:00:36.908,0:00:38.853 Minha ideia de jardinagem é que 0:00:40.000,0:00:42.191 você só joga sementes[br]e deixa coisas crescerem 0:00:42.191,0:00:43.438 como se elas estivessem[br]crescendo na natureza. 0:00:56.399,0:01:01.219 Da minha memória quando criança,[br]eu sempre desenhei. 0:01:03.492,0:01:06.601 Então eu iria me achar construindo coisas. 0:01:09.119,0:01:14.119 Eu as mostraria para minha avó e uma das minhas[br]tias e elas diriam para mim (palavra xossa). 0:01:14.238,0:01:16.528 (Palavra xossa) significa[br]uma pessoa criativa. 0:01:23.221,0:01:27.153 Apesar de que eu venho de uma cultura[br]onde homens são muito importantes, 0:01:27.153,0:01:29.421 eu cresci em uma casa onde[br]não existia uma figura masculina. 0:01:30.807,0:01:32.751 Eu fui criado por minha avó materna. 0:01:33.606,0:01:36.490 Ela era um biscoito duro[br]e eu sou grato por ter tido ela. 0:01:40.439,0:01:45.697 "Todas as forças, bom ou mal, ou em algum[br]lugar no meio, vão estar esperando ansiosamente 0:01:45.697,0:01:50.547 "pelo todo ousado que espera[br]se aventurar na nova terra. 0:01:51.384,0:01:54.266 "Não tenha medo[br]e apenas aproveite o cruzeiro." 0:01:55.920,0:02:00.240 Eu penso em inglês, o que foi uma razão[br]para eu me achar tentando 0:02:00.240,0:02:02.915 ir em tentar usar o idioma xossa 0:02:03.846,0:02:06.305 para me lembrar de onde eu venho. 0:02:06.880,0:02:09.660 ♪ (música) ♪ 0:02:12.144,0:02:16.013 Quando eu fui convidado[br]pelo Uppsala Art Museum em Suécia, 0:02:16.873,0:02:22.680 eu decidi que o título da exibição[br]deveria ser "Zawelela Ngale," 0:02:22.680,0:02:28.634 o que é duas palavras[br]que referem a ir para o outro lado. 0:02:33.000,0:02:36.000 No mundo, existem debates[br]em torno de limites. 0:02:36.599,0:02:39.243 América está esperando[br]construir sua própria parede. 0:02:41.035,0:02:44.142 Às vezes você precisa estar fisicamente[br]em sua barriga rastejando, 0:02:44.142,0:02:46.638 quase como uma cobra para ir sob cercas. 0:02:47.879,0:02:50.560 Mas eu disse, isso não é realmente[br]o que nós estamos falando sobre. 0:02:51.420,0:02:55.190 Nós estamos falando sobre algo[br]mais superior do que aquele cruzamento. 0:02:56.700,0:03:01.862 Atravessando, "Zawelela Ngale," poderia ser[br]um cruzamento psicológico ou espiritual, 0:03:02.459,0:03:07.538 ou atravessando intelectual[br]através para o outro lado do campo. 0:03:09.980,0:03:14.762 ♪ (música) ♪ 0:03:18.420,0:03:23.933 Eu cresci no Transquei,[br]a antiga pátria xossa em 1975. 0:03:25.534,0:03:28.862 Há apenas pessoas xossa[br]e uma mão-cheia de pessoas brancas, 0:03:28.862,0:03:30.983 e pessoas de cor. 0:03:31.680,0:03:35.000 Apesar de que era parte[br]da arquitetura do apartheid, 0:03:35.340,0:03:39.299 de alguma forma, nós somos salvos[br]da dureza do apartheid. 0:03:44.099,0:03:48.374 Eu experimentei em primeira mão apartheid[br]quando eu me mudei para Joanesburgo, 0:03:48.493,0:03:51.854 onde a diferença[br]estava sendo feita muito clara 0:03:52.092,0:03:54.751 que você é xossa, você é zulu, 0:03:54.751,0:03:56.159 ou africânderes, 0:03:56.159,0:03:58.280 os inglês, 0:03:58.280,0:03:59.807 todas as pequenas brigas 0:03:59.807,0:04:01.672 que acontecem entre cada grupo. 0:04:04.379,0:04:07.792 Nós temos muitos desafios[br]em nossa jovem democracia. 0:04:10.260,0:04:15.123 É quase como se, qualquer coisa[br]que pensamos era esticado, 0:04:15.123,0:04:17.435 está começando a quase[br]se desvendar de alguma forma. 0:04:18.588,0:04:21.007 Então, eu estou olhando[br]para mim mesmo em relação ao mundo, 0:04:21.724,0:04:24.167 sendo sul-africano, sendo negro, 0:04:24.501,0:04:28.793 sendo xossa, sendo um homem gay,[br]sendo um homem. 0:04:29.247,0:04:31.441 E eu estou olhando para as várias culturas 0:04:31.441,0:04:33.901 que trouxeram esse país a o que é agora. 0:04:34.259,0:04:37.338 Se você pensa a influência holandesa,[br]a influência britânica. 0:04:39.840,0:04:46.648 Eu precisei desempacotar qual simbolismo[br]eu poderia usar para referir a isso. 0:04:50.880,0:04:55.000 Então há a diferença que você vê agora quando[br]eu puxo isso, veja que ainda está em posição, 0:04:55.146,0:04:56.835 não é isso, não é aquilo. 0:04:57.306,0:04:58.475 Isso é onde nós queremos que esteja. 0:04:58.620,0:05:00.708 ♪ (música) ♪ 0:05:00.996,0:05:05.725 Eu de alguma forma achei uma maneira[br]de relacionar com a ideia de um médico 0:05:06.370,0:05:07.413 em uma sala cirúrgica 0:05:08.400,0:05:11.136 quando você precisa curar alguém. 0:05:11.590,0:05:14.140 Você precisa cortar e remover o alimento 0:05:14.433,0:05:16.983 e dar pontos a eles e de novo[br]para remendá-los. 0:05:18.900,0:05:24.016 No processo de construção da nação[br]você está infligindo dor para curar, 0:05:26.999,0:05:29.112 então isso é como a ideia 0:05:29.112,0:05:30.706 de desenhar com uma faca 0:05:30.706,0:05:33.351 e costurar fitas nasceu. 0:05:35.639,0:05:40.440 O que é mais importante[br]além dos objetos que estamos fazendo 0:05:40.440,0:05:42.496 é a linha que nós cortamos. 0:05:45.840,0:05:52.358 Os materiais estão ali para adicionar[br]uma camada de história que está sendo contada. 0:05:54.960,0:05:55.817 Faça o pop usual, pop. 0:05:57.825,0:05:59.713 E esse é mil cinco. 0:05:59.856,0:06:00.834 Isso é um cinco? 0:06:00.834,0:06:02.465 Isso é um lindo marrom. 0:06:04.259,0:06:10.613 No mundo contemporâneo, pele de bovino[br]entra em fazer nossas roupas, nossos acessórios, 0:06:13.139,0:06:17.715 levaria as vidas delas para fazer nossas[br]vidas mais fáceis para esses humanos. 0:06:20.580,0:06:21.291 Uma vaca grande 0:06:21.291,0:06:22.985 eles tem esse, né? 0:06:22.985,0:06:23.767 Eles chamam a "achacha." 0:06:23.767,0:06:24.649 Como o "Bramã"? 0:06:24.649,0:06:25.832 A achacha. 0:06:26.000,0:06:31.237 Quando há uma cerimônia de casamento as vacas[br]serão usadas como dote para ser valorizadas. 0:06:31.428,0:06:32.218 É, isso é bom. 0:06:32.218,0:06:34.584 É nossa forma de moeda,[br]tradicionalmente falando. 0:06:35.340,0:06:36.000 Isso é um, dois, 0:06:36.000,0:06:38.579 três, quatro. Ok. 0:06:38.751,0:06:40.179 Doze mil. 0:06:40.179,0:06:40.679 Ok. 0:06:40.679,0:06:42.337 Eu sempre esqueço o seu nome,[br]qual o seu nome? 0:06:42.337,0:06:43.501 Meu nome é Kofi. 0:06:43.501,0:06:44.593 "Kofi Annan." 0:06:44.593,0:06:47.859 Uma vez você vai ver, eu vou vir[br]e levar toda a sua loja. 0:06:47.859,0:06:48.784 (ri) 0:06:48.902,0:06:50.960 Para que então você volte e leve tudo. 0:06:50.960,0:06:52.960 Para que você possa ir celebrar. 0:06:52.960,0:06:54.501 Apenas limpar você. 0:06:54.501,0:06:55.853 Nós estamos bem, certo? 0:06:56.521,0:06:57.668 Pronto. 0:06:59.134,0:07:05.000 ♪ (música) ♪ 0:07:12.508,0:07:14.296 Essa é a nossa sala de costura. 0:07:15.156,0:07:18.242 E aqui é onde nós fazemos nossos trajes. 0:07:20.259,0:07:22.192 Eu vou começar com essa peça. 0:07:23.649,0:07:25.972 Isso foi para meu show no ICA em Boston. 0:07:26.880,0:07:32.230 Lá eu fiz uma performance que[br]foi intitulada "Thoba, utsale umnxeba." 0:07:33.360,0:07:37.624 Significando abaixe-se e faça uma chamada. 0:07:37.744,0:07:40.771 Essa palavra poderia também significar[br]desenhe um cordão. 0:07:43.139,0:07:45.967 Humilde-se e se resgate para que 0:07:45.967,0:07:47.572 você seja mais respeitoso. 0:07:57.120,0:08:01.267 No começo, havia um tempo[br]quando nós não vestiamos. 0:08:01.888,0:08:02.388 Oi. 0:08:02.388,0:08:03.388 Oi. 0:08:03.579,0:08:04.557 Bem, como você está? 0:08:04.881,0:08:06.726 Você pode escolher[br]qualquer um que você queira. 0:08:06.726,0:08:07.226 Ok. 0:08:07.226,0:08:08.088 Entre os dois. 0:08:08.088,0:08:08.588 Ok. 0:08:08.994,0:08:10.000 Você se importa de amarrar isso? 0:08:10.378,0:08:12.172 Nós colocamos uma folha de figo na frente. 0:08:12.769,0:08:17.101 Eventualmente, nós achamos[br]maneiras de processar pele dos 0:08:17.101,0:08:20.676 animais diferentes para nos melhorar. 0:08:20.676,0:08:22.676 Nós vamos colocar espelhos aqui. 0:08:23.280,0:08:24.563 No armário? 0:08:24.563,0:08:25.650 Sim. 0:08:25.650,0:08:26.150 Ok. 0:08:27.703,0:08:32.945 Quando culturas ainda eram muito jovem, homem[br]e mulher só cobriram cordas ao redor de seus corpos, 0:08:32.945,0:08:34.260 não existia calças, 0:08:35.574,0:08:37.720 e eu acho que isso é muito interessante 0:08:37.720,0:08:39.363 e eu gosto da cor branca 0:08:39.817,0:08:45.126 porque em todas culturas[br]é uma cor que simboliza limpeza. 0:08:46.153,0:08:47.513 É sobre pureza. 0:08:48.683,0:08:49.733 Obrigado, obrigado. 0:08:50.113,0:08:51.091 Muito obrigado. 0:08:51.353,0:08:52.570 Obrigado, você está lindo. 0:08:52.977,0:08:54.456 Muito obrigado. 0:08:54.456,0:08:59.139 Eu concebi essa performance[br]com uma intenção de apenas direcioná-la 0:08:59.688,0:09:02.980 e convidar outros para trazê-la à vida. 0:09:04.509,0:09:07.726 (máquina de costura bipando) 0:09:14.820,0:09:18.022 É um lindo dia para costurar. 0:09:18.022,0:09:19.835 Todo mundo. 0:09:23.268,0:09:28.849 Todos vocês costure! Continue costurando! 0:09:28.920,0:09:33.771 Essa obra é intitulada,[br]"The Parable of the Sower." 0:09:34.320,0:09:37.799 É baseada na história dos missionários 0:09:38.276,0:09:44.232 civilizando os não civilizados[br]por os introduzindo à máquina de costura 0:09:44.232,0:09:51.268 para criar um novo tipo de tecido,[br]convertendo eles a tornar em uma outra coisa. 0:09:52.200,0:09:56.020 Hoje, como nós colonizamos[br]não é feito pela força. 0:09:58.200,0:10:01.921 A máquina de costura[br]é tanto masculina e feminina. 0:10:02.399,0:10:07.983 A bobina no fundo é um orifício[br]e a agulha é muito fálica. 0:10:08.700,0:10:11.295 Isso incorpora ambas ideias de sexo. 0:10:13.011,0:10:17.073 No fim, é sobre a concepção de algo novo. 0:10:17.312,0:10:19.713 Você sabe como eles dizem,[br]"as roupas fazem o homem"? 0:10:20.000,0:10:21.068 (ri) 0:10:21.068,0:10:22.141 Nós fazemos as roupas. 0:10:22.573,0:10:25.000 Eu só estou costurando ideias em sua mente 0:10:25.619,0:10:27.600 e eu faço você acreditar, 0:10:27.600,0:10:30.100 o que eu acho que equivale a colonizar. 0:10:32.641,0:10:36.040 ♪ (música) ♪ 0:10:41.399,0:10:46.844 Esse prédio se tornou em uma sinagoga[br]em algum tempo antes de 1926 0:10:46.844,0:10:49.881 quando a comunidade judaica cresceu aqui. 0:10:51.242,0:10:53.820 Então a estrela de Davi[br]e as coisas que estão ali, 0:10:53.820,0:10:56.880 poderiam ter sido despojadas,[br]eu poderia ter tirado elas para que eu 0:10:56.880,0:11:03.356 apague a história delas e a faça minha.[br]Então aqui eu não estou colonizando, 0:11:05.243,0:11:07.504 eu só estou aqui para cuidar disso. 0:11:10.657,0:11:13.526 Nós criamos nosso próprio[br]entendimento do mundo, 0:11:13.980,0:11:15.334 todos nós fazemos. 0:11:18.236,0:11:23.295 Como um artista, você deveria[br]ser quem canta desafinado. 0:11:29.339,0:11:32.678 A história sul-africana[br]eu não sou o primeiro a contar. 0:11:34.920,0:11:39.314 Muitas pessoas contaram e muitas pessoas[br]vão continuar a contar aquela história, 0:11:39.314,0:11:44.630 mas eu preciso achar minha maneira de contar[br]aquela história e compartilhar com pessoas no mundo todo. 0:11:48.601,0:11:50.785 Para saber mais sobre Art21 e nossos 0:11:50.785,0:11:57.394 recursos educacionais por favor[br]nos visite online em pbs.org/art21. 0:12:01.910,0:12:04.501 Art in the Twenty-First Century[br]Temporada 9 está 0:12:04.501,0:12:06.344 disponível em DVD. 0:12:06.774,0:12:09.831 Para encomendar, visite shop.pbs.org 0:12:09.831,0:12:13.623 ou ligue para 1-800 Play PBS. 0:12:14.387,0:12:18.388 Esse programa também[br]está disponível para download no iTunes.