0:00:04.990,0:00:08.230 [Música] 0:00:21.825,0:00:26.359 Todo aquí solía ser fina[br]grava blanca 0:00:26.359,0:00:28.803 que iba hasta el final del camino. 0:00:29.720,0:00:31.560 Era hermoso. 0:00:31.560,0:00:32.843 Pero es mucho trabajo. 0:00:34.442,0:00:36.899 Creo que no me gusta rastrillar. 0:00:36.908,0:00:38.853 Mi idea de hacer un jardín 0:00:40.000,0:00:42.191 tirando semillas y dejandolas crecer 0:00:42.191,0:00:43.438 como si fueran naturales. 0:00:56.399,0:01:01.219 Según recuerdo de niño siempre dibujaba. 0:01:03.492,0:01:06.601 Luego construía cosas. 0:01:09.119,0:01:14.119 Mostrandole a mi abuela y a una tía y me[br]decían [palabra Xhosa] 0:01:14.238,0:01:16.528 [ ][br]quiere decir "persona creativa" 0:01:23.221,0:01:27.153 Aunque mi cultura los hombres[br]son importantes 0:01:27.153,0:01:29.421 crecí sin una figura masculina. 0:01:30.807,0:01:32.751 Mi abuela materna me crío. 0:01:33.606,0:01:36.490 Ella era dura y estoy agradecido[br]de tenerla 0:01:40.439,0:01:45.697 "Todas las fuerzas, buenas, malas o en[br]medio, esperarán ansiosas 0:01:45.697,0:01:50.547 por el atrevido tonto que desea[br]entrar hacia la nueva tierra. 0:01:51.384,0:01:54.266 No tengas miedo, sólo disfruta el viaje" 0:01:55.920,0:02:00.240 Pienso en inglés, por esp me ví intentando 0:02:00.240,0:02:02.915 adentrando a usar el idioma Xhosa. 0:02:03.846,0:02:06.305 Para recordar de donde vengo. 0:02:06.880,0:02:09.660 [Música] 0:02:12.144,0:02:16.013 Cuando me invitaron al Museo de Arte[br]Uppsala en Suecia, 0:02:16.873,0:02:22.680 decidí que el titulo será "Zawelela Ngale" 0:02:22.680,0:02:28.634 que significa cruzar al otro lado. 0:02:33.000,0:02:36.000 En el mundo hay debate sobre[br]limites 0:02:36.599,0:02:39.243 América quiere construir su muro. 0:02:41.035,0:02:44.142 A veces tienes que estar fisicamente[br]arrastrandote 0:02:44.142,0:02:46.638 casi como serpiente[br]para pasar cercados. 0:02:47.879,0:02:50.560 Pero dije "Eso no es de lo[br]que hablamos" 0:02:51.420,0:02:55.190 Hablamos de algo más que esa[br]cruzada. 0:02:56.700,0:03:01.862 Cruzar "Zaewlwla Ngale" podría ser[br]cruzada psicologica o espirutual 0:03:02.459,0:03:07.538 o cruzar al lado intelectual 0:03:09.980,0:03:14.762 [Música] 0:03:18.420,0:03:23.933 Crecí en Transkei, tierra natal[br]Xhosa en 1975 0:03:25.534,0:03:28.862 Sólo hay gente Xhosa y poca gente[br]blanca, 0:03:28.862,0:03:30.983 gente de color. 0:03:31.680,0:03:35.000 Aunque era arquitectura del apartheid 0:03:35.340,0:03:39.299 de alguna forma fuimos salvados[br]del apartheid. 0:03:44.099,0:03:48.374 Experimenté el apartheid cuandp[br]me mudé a Johannesburg 0:03:48.493,0:03:51.854 donde marcaban la diferencia. 0:03:52.092,0:03:54.751 Quieres Xhosa, eres Xulu, 0:03:54.751,0:03:56.159 los afrikaners, 0:03:56.159,0:03:58.280 los ingleses, 0:03:58.280,0:03:59.807 y todos los pequeños feudos 0:03:59.807,0:04:01.672 que suceden entre cada grupo 0:04:04.379,0:04:07.792 Tenemos muchos desafíos en nuestra[br]democracia. 0:04:10.260,0:04:15.123 Como si lo que pensabamos que era[br]tenso 0:04:15.123,0:04:17.435 se empieza a desenredar. 0:04:18.588,0:04:21.007 Entonces me miro en relación al mundo 0:04:21.724,0:04:24.167 siendo sudafricano siendo negro 0:04:24.501,0:04:28.793 siendo Xhosa siendo gay siendo hombre 0:04:29.247,0:04:31.441 Estoy mirando a varias culturas 0:04:31.441,0:04:33.901 que han traído al país hasta aquí. 0:04:34.259,0:04:37.338 Si pensamos en la influencia holandesa y[br]britanica. 0:04:39.840,0:04:46.648 Tuve que descubrir el simbolismo[br]para referirme a eso. 0:04:50.880,0:04:55.000 Hay diferencia ¿ves?[br]Cuando tiro, esto esta en posición 0:04:55.146,0:04:56.835 No es esto, no aquello 0:04:57.306,0:04:58.475 Ahi es donde hay que estar 0:04:58.620,0:05:00.708 [Música] 0:05:00.996,0:05:05.725 Encontré una forma de relacionar la idea[br]de practicante medico 0:05:06.370,0:05:07.413 en una sala quirurjica 0:05:08.400,0:05:11.136 Cuando tienes que curar 0:05:11.590,0:05:14.140 hay que cortar y remover lo enfermo 0:05:14.433,0:05:16.983 suturar para curar 0:05:18.900,0:05:24.016 En el proceso de construir una nación[br]estas hiriendo para curar. 0:05:26.999,0:05:29.112 Así surgió la idea 0:05:29.112,0:05:30.706 de dibujar un cuchillo y coser[br]cintas 0:05:30.706,0:05:33.351 Lo que es más importante 0:05:35.639,0:05:40.440 los objetos que hacemos 0:05:40.440,0:05:42.496 es la linea que cortamos 0:05:45.840,0:05:52.358 Los materiales están para agregar una capa de[br]la historia que se está contando 0:05:54.960,0:05:55.817 Haz lo de siempre 0:05:57.825,0:05:59.713 Esta cuesta mil cinco 0:05:59.856,0:06:00.834 ¿Uno cinco? 0:06:00.834,0:06:02.465 Este es un café hermoso. 0:06:04.259,0:06:10.613 En el mundo contemporaneo, el cuero se[br]usa en vestidos, accesorios 0:06:13.139,0:06:17.715 Tomamos sus vidas para hacer las nuestras[br]mas faciles 0:06:20.580,0:06:21.291 Una vaca grande 0:06:21.291,0:06:22.985 tienen esa ¿no? 0:06:22.985,0:06:23.767 La llaman "achacha" 0:06:23.767,0:06:24.649 ¿Como Brahman? 0:06:24.649,0:06:25.832 La achacha 0:06:26.000,0:06:31.237 Cuando hay boda se usan vacas como dote[br]muy valoradas 0:06:31.428,0:06:32.218 Si, esta bien 0:06:32.218,0:06:34.584 Es nuestra moneda tradicionalmente 0:06:35.340,0:06:36.000 Es uno dos 0:06:36.000,0:06:38.579 tres cuatro Ok 0:06:38.751,0:06:40.179 Doce mil 0:06:40.179,0:06:40.679 Ok 0:06:40.679,0:06:42.337 Siempre me olvido ¿te llamas? 0:06:42.337,0:06:43.501 Kofi 0:06:43.501,0:06:44.593 "Kofi Annan" 0:06:44.593,0:06:47.859 Un dia veras vendré y me llevaré[br]toda la tienta 0:06:47.859,0:06:48.784 [Risas] 0:06:48.902,0:06:50.960 Entonces volverás y te llevarás[br]todo 0:06:50.960,0:06:52.960 Para ir a celebrar 0:06:52.960,0:06:54.501 Te dejaría vacío 0:06:54.501,0:06:55.853 ¿Es todo? 0:06:56.521,0:06:57.668 Voila 0:06:59.134,0:07:05.000 [Música] 0:07:12.508,0:07:14.296 Es nuestro cuarto de costura 0:07:15.156,0:07:18.242 Hacemos nuestros trajes aqui 0:07:20.259,0:07:22.192 Comenzaré con esa pieza 0:07:23.649,0:07:25.972 Se hizo para ICA en Boston 0:07:26.880,0:07:32.230 Ahi hice una actuación [br]"Thoba, utsale umnxeba" 0:07:33.360,0:07:37.624 Significa rebajate y haz una llamada 0:07:37.744,0:07:40.771 Esa palabra puede significar dibujar[br]un cordón 0:07:43.139,0:07:45.967 Sé humilde y redímete 0:07:45.967,0:07:47.572 para ser respetuoso 0:07:57.120,0:08:01.267 En el principio hubo un tiempo[br]donde no nos vestiamos 0:08:01.888,0:08:02.388 Hola. 0:08:02.388,0:08:03.388 Hola. 0:08:03.579,0:08:04.557 Bien ¿Como estás? 0:08:04.881,0:08:06.726 Pueden elegir el que quieran 0:08:06.726,0:08:07.226 Okay 0:08:07.226,0:08:08.088 Entre los dos 0:08:08.088,0:08:08.588 Okay 0:08:08.994,0:08:10.000 ¿Puedes atarme esto? 0:08:10.378,0:08:12.172 Pusimos una hoja de higuera[br]en frente 0:08:12.769,0:08:17.101 Eventualmente encontramos una forma de[br]procesar pieles 0:08:17.101,0:08:20.676 de diferentes animales[br]para hacerlo mejor 0:08:20.676,0:08:22.676 Pondremos espejos aqui 0:08:23.280,0:08:24.563 ¿En el armario? 0:08:24.563,0:08:25.650 Sí 0:08:25.650,0:08:26.150 Ok 0:08:27.703,0:08:32.945 Cuando las culturas eran jovenes[br]hombres y mujeres tenian batas 0:08:32.945,0:08:34.260 No habian pantalones 0:08:35.574,0:08:37.720 Encuentro interesante eso 0:08:37.720,0:08:39.363 Me gusta el color blanco 0:08:39.817,0:08:45.126 Simboliza limpieza en todas las culturas 0:08:46.153,0:08:47.513 Tiene que ver con pureza 0:08:48.683,0:08:49.733 Gracias, gracias 0:08:50.113,0:08:51.091 Muchas gracias 0:08:51.353,0:08:52.570 Gracias te ves hermoso 0:08:52.977,0:08:54.456 Muchas gracias 0:08:54.456,0:08:59.139 Concebi esta presentacion[br]solo para dirigirla 0:08:59.688,0:09:02.980 e invitar a otros para traerla 0:09:04.509,0:09:07.726 [Sonido de maquina de coser] 0:09:14.820,0:09:18.022 Es un dia hermoso para coser 0:09:18.022,0:09:19.835 Es encantador 0:09:23.268,0:09:28.849 ¡Cosan, cosan![br]Todos ustedes ¡cosan! 0:09:28.920,0:09:33.771 Se llama "La Parábola del Cosedor" 0:09:34.320,0:09:37.799 Una historia de misioneros 0:09:38.276,0:09:44.232 Civilizando incivilizados al[br]darles la maquina de coser 0:09:44.232,0:09:51.268 Crear una nueva tela los cambia 0:09:52.200,0:09:56.020 Hoy nuestra forma de colonizar[br]no es a la fuerza 0:09:58.200,0:10:01.921 La maquina de coser[br]masculina y femenina 0:10:02.399,0:10:07.983 La bobina en el fondo[br]es un orificio la aguja falica 0:10:08.700,0:10:11.295 Incorpora ambas ideas del sexo 0:10:13.011,0:10:17.073 Al final es la [br]concepcion de novedad 0:10:17.312,0:10:19.713 Conocen el dicho "la ropa hace al hombre" 0:10:20.000,0:10:21.068 [Risas] 0:10:21.068,0:10:22.141 Nosotros hacemos la ropa 0:10:22.573,0:10:25.000 Estoy cociendo ideas 0:10:25.619,0:10:27.600 Les hago creerlas 0:10:27.600,0:10:30.100 Y creo que es lo mismo[br]al colonizar 0:10:32.641,0:10:36.040 [Música] 0:10:41.399,0:10:46.844 Este edificio se convirtió[br]en una sinagoga antes de 1926 0:10:46.844,0:10:49.881 Cuando los judios crecieron aqui 0:10:51.242,0:10:53.820 Entonces la estrella de David y otras[br]cosas se pudieron remover 0:10:53.820,0:10:56.880 Podría sacarlas borrando su historia y[br]hacerla mía 0:10:56.880,0:11:03.356 Entonces aqui no la estoy colonizando 0:11:05.243,0:11:07.504 estoy cuidandola 0:11:10.657,0:11:13.526 creamos nuestro entendimiento 0:11:13.980,0:11:15.334 lo hacemos 0:11:18.236,0:11:23.295 Como artista debes ser quien canta[br]fuera de tono 0:11:29.339,0:11:32.678 La historia de Sudafrica no soy la primer[br]persona que la narra 0:11:34.920,0:11:39.314 Muchas otras antes lo han hecho[br]y continuarán haciendolo 0:11:39.314,0:11:44.630 Tengo que encontrar mi manera de contarla[br]y compartirla con todos 0:11:48.601,0:11:50.785 Para conocer mas de Art21 y nuestros[br]recursos educacionales 0:11:50.785,0:11:57.394 Visitanos en pbs.org/art21 0:12:01.910,0:12:04.501 Temporada 9 "El arte en el siglo 21" 0:12:04.501,0:12:06.344 disponible en DVD 0:12:06.774,0:12:09.831 Para tenerla visita shop.pbs.org 0:12:09.831,0:12:13.623 O llama al 1-800 play pbs 0:12:14.387,0:12:18.388 Tambien disponible en iTunes