0:00:01.318,0:00:04.088 Tam da şu anda 0:00:04.112,0:00:07.011 aldığımız her nefeste, 0:00:07.035,0:00:11.958 dünya genelindeki New York, Londra, 0:00:11.982,0:00:14.674 Tokyo, Şangay, New Orleans 0:00:14.698,0:00:18.344 ve kendi şehrim Bangkok gibi 0:00:18.368,0:00:21.389 büyük delta şehirleri sulara gömülüyor. 0:00:23.017,0:00:27.009 Burada iklim değişikliğinin[br]olağan versiyonunu görüyorsunuz. 0:00:28.602,0:00:30.030 Bu benimki. 0:00:30.594,0:00:31.744 Pek bir şey değil, 0:00:31.768,0:00:33.612 yalnızca sokakta bir timsah. 0:00:33.636,0:00:35.154 (Kahkahalar) 0:00:35.178,0:00:38.499 Bu, iklim değişikliğinin[br]kaçınılmaz bir etkisi: 0:00:38.523,0:00:40.355 sulara gömülen şehirlerimiz. 0:00:42.292,0:00:46.349 Burada Bangkok'un şehirleşmesini[br]görebilirsiniz, 0:00:46.373,0:00:49.401 her yöne doğru büyüyen, 0:00:49.425,0:00:52.975 gözenekli tarım alanlarıyla birlikte 0:00:53.894,0:00:57.161 nefes alabilen ve suyu emen[br]toprakların yerini 0:00:57.185,0:00:59.446 beton ormanlar aldı. 0:01:01.717,0:01:06.222 30 dakikalık yağışın ardından[br]bazı kesimler böyle görünmektedir. 0:01:06.733,0:01:08.553 Her yağmur yağdığında, 0:01:08.577,0:01:11.486 arabamın bir sandala dönmesini diliyorum. 0:01:12.721,0:01:15.178 Bu topraklarda suya yer yok. 0:01:15.789,0:01:19.519 Emicilik özelliğini kaybetti. 0:01:22.170,0:01:25.882 Bangkok büyükşehrinin gerçekleri, 0:01:25.906,0:01:31.028 çamurlu bir nehir deltasında yaşayan,[br]çalışan, işe gidip gelen 0:01:31.052,0:01:36.734 15 milyon insanın yaşadığı[br]bir şehir olmasıdır. 0:01:37.883,0:01:42.959 Bangkok, yılda bir santimetreden fazla[br]suya gömülüyor. 0:01:42.983,0:01:49.949 Bu, tahmin edilen deniz seviyesi[br]yükselmesinden daha hızlı. 0:01:50.855,0:01:56.266 2030 yılına kadar[br]deniz seviyesinin altına inebiliriz ki 0:01:56.290,0:01:58.130 bu tarih çok yakında gelecek. 0:02:00.946,0:02:07.041 Burada peyzaj mimarı olarak[br]bulunmam tesadüf değil. 0:02:07.638,0:02:11.414 Çocukluğum, yoğun bir trafiğin olduğu 0:02:11.438,0:02:15.019 işlek bir yolun yanında yer alan[br]sıra evlerde geçti. 0:02:16.602,0:02:20.809 Evimin önünde, betondan bir otopark vardı 0:02:20.833,0:02:22.998 ve burası benim oyun alanımdı. 0:02:24.190,0:02:28.563 Bulabildiğim ve eğlenebildiğim tek canlı, 0:02:28.587,0:02:30.257 beton kaldırımın çatlağında 0:02:30.281,0:02:35.532 büyümeye çalışan, 0:02:35.556,0:02:37.054 küçük sinsi bitkilerdi. 0:02:37.943,0:02:40.363 Arkadaşlarımla en sevdiğim oyun, 0:02:40.387,0:02:46.795 bu küçük bitkinin 0:02:46.819,0:02:49.613 daha rahat büyümesi için, 0:02:49.637,0:02:51.642 daha da büyük delikler kazmaktı. 0:02:53.535,0:02:56.901 Ve evet, peyzaj mimarlığı bana 0:02:56.925,0:03:02.012 betondan doğaya dönmek[br]için çatlak açma sevdama 0:03:02.036,0:03:03.520 (Kahkahalar) 0:03:03.544,0:03:07.879 devam etme fırsatı verdi. 0:03:10.053,0:03:13.280 Önceden, Taylandlılar -benim halkım- 0:03:13.304,0:03:19.182 ıslak ve kuru mevsimin döngüsüne[br]uyum sağlardık 0:03:19.206,0:03:22.920 ve bize yüzergezer diyebilirdiniz. 0:03:22.944,0:03:23.945 (Kahkahalar) 0:03:23.969,0:03:26.245 Hem karada hem de denizde yaşıyorduk. 0:03:26.841,0:03:29.254 İkisine de uyum sağlamıştık. 0:03:30.166,0:03:35.319 Sel, suyun topraklarımızı döllediği,[br]mutlu bir olaydı. 0:03:37.115,0:03:38.819 Fakat şimdi sel, 0:03:40.453,0:03:41.643 felaket demektir. 0:03:42.654,0:03:44.337 2011'de, Tayland tarihindeki 0:03:44.361,0:03:51.107 en tehlikeli ve en pahalıya mal olan[br]sel felaketiyle 0:03:51.131,0:03:52.382 karşı karşıya kaldı. 0:03:53.094,0:03:57.062 Sel, Orta Tayland'ı[br]devasa bir göle çevirdi. 0:03:58.659,0:04:03.916 Burada, görüntünün merkezinde[br]selin büyüklüğünü, 0:04:03.940,0:04:06.982 sarı ile gösterilen Bangkok'un büyüklüğüne[br]göre görebilirsiniz. 0:04:08.401,0:04:10.866 Su, birkaç il üstünden [br]kendine yol açarak 0:04:10.890,0:04:13.900 kuzeyden taşıyordu. 0:04:16.681,0:04:20.047 Ben ve ailem dahil olmak üzere 0:04:20.071,0:04:23.311 milyonlarca insan, 0:04:23.335,0:04:25.946 yersiz ve yurtsuz kaldı. 0:04:27.300,0:04:29.418 Bazı insanlar şehirden kaçmak[br]zorunda kaldı. 0:04:30.259,0:04:35.199 Birçoğu, evlerini ve eşyalarını[br]kaybetmekten korkuyordu. 0:04:35.223,0:04:40.838 Bu yüzden selde elektriksiz[br]ve temiz susuz kaldılar. 0:04:43.392,0:04:45.969 Benim için bu sel[br]açık bir şekilde gösteriyor ki 0:04:45.993,0:04:49.364 modern altyapılarımız[br] 0:04:50.597,0:04:55.716 ve özellikle sel ile[br]betonla mücadele etmek 0:04:55.740,0:05:01.517 bizi iklim belirsizliğine karşı[br]aşırı derecede savunmasız kıldı. 0:05:03.758,0:05:07.358 Fakat, bu felaketin ortasında, 0:05:07.382,0:05:08.740 amacımı buldum. 0:05:09.477,0:05:13.689 Şehrim batmaya devam ederken[br]hiçbir şey yapmadan duramam. 0:05:15.171,0:05:17.141 Şehrin bana ihtiyacı vardı 0:05:17.165,0:05:21.200 ve ben bu sorunu çözecek [br]beceriye sahiptim. 0:05:22.949,0:05:24.393 Altı sene evvel 0:05:25.574,0:05:27.486 projeme başladım. 0:05:27.510,0:05:33.859 Ekiplerimle ben Chulalongkorn Yüzyıl Parkı[br]için tasarım projesini kazandık. 0:05:34.810,0:05:40.548 Bu Tayland'daki ilk üniversitenin, 0:05:40.572,0:05:44.597 yüzüncü yılını kutlamak için 0:05:44.621,0:05:49.754 bir alanı şehrimize park olarak verdiği,[br]büyük, cesur girişimiydi. 0:05:51.493,0:05:56.840 Bir parka sahip olmak çoğu şehirde[br]kulağa oldukça normal gelir 0:05:56.864,0:05:59.992 ama Asya'nın megakentleri arasında 0:06:00.016,0:06:05.901 kişi başı en düşük yeşil alanın düştüğü[br] 0:06:05.925,0:06:08.129 şehirlerden biri olan Bangkok'ta değil. 0:06:09.833,0:06:14.664 Projemiz, neredeyse otuz yıl içinde 0:06:14.688,0:06:17.238 ilk yeni kamusal park oldu. 0:06:17.712,0:06:20.149 44.515 metrekarelik park, 0:06:20.173,0:06:24.258 Bangkok'un kalbinde yer alan[br]büyük, yeşil çatlak, 0:06:24.282,0:06:26.032 daha geçen sene açıldı. 0:06:26.950,0:06:28.215 (Alkış ve tezahürat) 0:06:28.239,0:06:29.434 Teşekkür ederim. 0:06:29.458,0:06:33.546 (Alkış) 0:06:33.570,0:06:38.483 Dört yıl boyunca sayısız toplantıda 0:06:38.507,0:06:42.071 bu parkın sadece güzelleştirme[br]veya rekreasyon için olmadığını, 0:06:42.095,0:06:47.221 aynı zamanda şehrin suyla[br]başa çıkmasına 0:06:47.221,0:06:50.424 ve iklim değişikliğiyle mücadele etmesine[br]yardımcı olması gerektiği 0:06:50.448,0:06:53.424 konusunda ikna etmekten[br]vazgeçmedik. 0:06:53.991,0:06:55.615 Şöyle işliyor. 0:06:56.488,0:06:58.759 Bangkok düz bir şehir, 0:06:58.783,0:07:03.759 dolayısıyla biz de yerçekiminin gücünü[br]kullanmak için tüm parkı 0:07:03.783,0:07:06.346 her yağmur damlasını toplaması için[br]eğimli yaptık. 0:07:08.490,0:07:12.029 Yerçekimi akışı ne yüksek olduğu noktadan 0:07:12.053,0:07:13.607 en düşük noktaya taşıyor. 0:07:14.551,0:07:19.102 Parkın tek bir sistem olarak çalışan[br]üç temel unsuru var. 0:07:19.854,0:07:21.603 İlki, eko-çatı. 0:07:22.594,0:07:25.748 Bu, altındaki yağmursuyu tankları[br]ve müze ile 0:07:25.772,0:07:29.337 Tayland'daki en büyük eko-çatı. 0:07:30.880,0:07:32.261 Kuru mevsimde, 0:07:32.285,0:07:37.775 toplanan yağmursuyu parkı bir ay [br]boyunca sulamak için kullanılabilir. 0:07:39.313,0:07:42.733 Eko-çatıdaki akış, 0:07:43.646,0:07:46.516 yerli su bitkileriyle[br]sulak alanlardan geçerek 0:07:46.516,0:07:49.061 suyun filtrelenip temizlenmesine[br]yardımcı olur. 0:07:50.223,0:07:52.049 Alt tarafta, 0:07:52.073,0:07:56.366 bekletme havuzu tüm suyu toplar. 0:07:57.466,0:08:01.014 Bu havuzda su bisikletleri var. 0:08:01.604,0:08:05.682 İnsanlar pedallayıp suyun temizlenmesine[br]yardımcı olabilirler. 0:08:06.260,0:08:12.025 Egzersizleri park su sisteminin[br]aktif bir parçasını oluşturur. 0:08:13.698,0:08:15.619 Hayat size sel verdiğinde 0:08:15.643,0:08:17.520 suyla eğlenmeye bakarsınız. 0:08:17.544,0:08:19.293 (Gülüşmeler) 0:08:20.608,0:08:24.950 Yüzyıl Parkı, insanlar ve su için[br]alan veriyor 0:08:24.974,0:08:28.488 ki bu da tam olarak[br]şehirlerimizin ihtiyaç duyduğu şey. 0:08:31.114,0:08:35.038 Bu yüzergezer bir tasarım. 0:08:35.466,0:08:38.336 Bu parkın amacı selden[br]kurtulmak değil. 0:08:38.753,0:08:41.963 Selle birlikte yaşamak için[br]bir yol bulmak üzerine. 0:08:42.741,0:08:47.194 Bu parkta hiçbir yağmur damlası[br]ziyan edilmez. 0:08:48.133,0:08:54.135 Bu park milyonlarca litre su[br]toplayıp depolayabilir. 0:08:56.873,0:08:58.023 (Alkış) 0:08:58.047,0:08:59.237 Teşekkür ederim. 0:08:59.261,0:09:03.319 (Alkış) 0:09:03.343,0:09:07.207 Benim için her verilen proje, 0:09:07.231,0:09:11.311 peyzaj mimarisini kullanarak 0:09:12.441,0:09:16.902 beton ormanda daha fazla[br]yeşil çatlak oluşturmak için bir fırsat. 0:09:16.926,0:09:22.041 Mesela bu beton çatıyı[br]yağmuru emen, 0:09:22.065,0:09:25.064 kentsel ısı adasını azaltan 0:09:25.088,0:09:27.248 ve şehrin ortasında gıda yetiştiren 0:09:27.272,0:09:29.676 bir şehir çiftliğine dönüştürmek; 0:09:31.112,0:09:34.684 terk edilmiş beton yapıyı 0:09:34.708,0:09:37.961 yeşil bir yaya köprüsüne dönüştürmek 0:09:38.923,0:09:43.940 ve Thammasat Ünivesitesi'ndeki 0:09:43.964,0:09:49.244 Güneydoğu Asya'nın bir akademik kampüste [br]en büyük eko-çatısı 0:09:49.244,0:09:51.426 olmak üzere olan sele dayanıklı park. 0:09:54.807,0:09:59.366 Aşırı sel bizim yeni normalimiz 0:09:59.390,0:10:03.306 ki bu güneydoğu Asya bölgesini, 0:10:03.330,0:10:06.617 en çok kıyıya sahip bölgeyi 0:10:06.641,0:10:08.329 aşırı riske sokuyor. 0:10:10.039,0:10:13.128 Bir park yaratmak sadece çözümlerden biri. 0:10:14.685,0:10:16.319 İklim değişikliği farkındalığı, 0:10:16.343,0:10:22.555 bizim, dahil olduğumuz her meslekte, 0:10:22.579,0:10:27.590 iklim riskini anlamak [br]ve her ne üzerinde çalışıyorsak 0:10:27.614,0:10:33.251 çözümün parçası olarak sunmak[br]sorumluluğunda olmamız demek. [br] 0:10:34.386,0:10:38.902 Çünkü şehirlerimiz 0:10:38.926,0:10:40.672 bu şekilde devam ederse 0:10:41.854,0:10:45.179 benzer bir felaket 0:10:45.964,0:10:47.452 tekrar ve tekrar yaşanacak. 0:10:49.531,0:10:52.779 Bu batan şehirlerde bir çözüm üretmek 0:10:52.803,0:10:58.429 imkansızı mümkün kılmak gibi. 0:10:59.909,0:11:01.059 Bu yüzden, 0:11:02.070,0:11:07.638 sizinle her zaman aklımda bulunan[br]bir kelimeyi paylaşmak istiyorum: 0:11:07.662,0:11:10.277 "tangjai". 0:11:11.968,0:11:18.150 "Tang"ın tam çevirisi "kararlı durmak"tır 0:11:19.942,0:11:23.079 ve "jai" "kalp" anlamına gelir. 0:11:24.723,0:11:28.128 Kalbini kararlı bir şekilde hedefinde tut. 0:11:29.325,0:11:33.939 Tay dilinde, bir şey yapmayı vadettiğinde 0:11:33.963,0:11:37.096 sözünün önüne tangjai eklersin, 0:11:37.120,0:11:41.085 böylece kalbin eyleminin içinde olur. 0:11:42.023,0:11:44.223 Yol ne kadar zorlu, 0:11:44.247,0:11:46.230 çatlak ne kadar büyük olsa da 0:11:46.254,0:11:48.119 hedefin için uğraşırsın 0:11:48.143,0:11:50.637 çünkü kalbin oradadır. 0:11:52.720,0:11:55.537 Evet, Tayland evdir. 0:11:58.107,0:12:00.180 Bu toprak benim tek evimdir 0:12:01.648,0:12:06.826 ve kalbimle kararlı durduğum yer orasıdır. 0:12:07.637,0:12:09.296 Sizinki nerede duruyor? 0:12:09.954,0:12:11.105 Teşekkür ederim. 0:12:11.129,0:12:12.146 (Alkış) 0:12:12.170,0:12:13.321 Teşekkür ederim. 0:12:13.345,0:12:14.496 Kòp kun ka. 0:12:14.520,0:12:17.738 (Alkış ve tezahürat)