WEBVTT 00:00:01.318 --> 00:00:03.638 У овом тренутку, 00:00:04.108 --> 00:00:06.358 са сваким нашим удахом, 00:00:07.038 --> 00:00:11.328 тону велики градови на делтама широм света, 00:00:11.982 --> 00:00:17.804 укључујући Њујорк, Лондон, Токио, Шангај, Њу Орлеанс, 00:00:18.368 --> 00:00:21.389 као и мој град, Бангкок. 00:00:23.017 --> 00:00:27.009 Ово је уобичајена слика последица климатских промена. 00:00:28.602 --> 00:00:30.330 Ово је моја. 00:00:30.594 --> 00:00:33.408 Ништа посебно, само крокодил на улици. NOTE Paragraph 00:00:33.436 --> 00:00:35.154 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:35.178 --> 00:00:38.499 Ово је директна последица климатских промена: 00:00:38.523 --> 00:00:40.355 градови који тону. 00:00:42.292 --> 00:00:45.819 Овде можете видети урбанизацију Бангкока, 00:00:46.373 --> 00:00:49.061 како се шири у свим правцима, 00:00:49.425 --> 00:00:52.975 премештајући се са порозног и плодног земљишта - 00:00:53.894 --> 00:00:57.161 земљишта које може да дише и упија воду - 00:00:57.185 --> 00:00:59.446 у бетонску џунглу. 00:01:01.717 --> 00:01:06.222 Овако изгледају одређени делови града након 30 минута кише. 00:01:06.733 --> 00:01:08.553 А сваки пут када киша пада, 00:01:08.577 --> 00:01:11.736 пожелим да ми се ауто претвори у брод. 00:01:12.721 --> 00:01:15.178 Земљиште нема места за воду. 00:01:15.789 --> 00:01:19.519 Премашило је свој капацитет упијања. NOTE Paragraph 00:01:22.170 --> 00:01:25.882 Реалност метрополске регије Бангкока 00:01:25.906 --> 00:01:31.028 јесте град са 15 милиона људи 00:01:31.052 --> 00:01:33.478 који живе, раде и путују 00:01:33.498 --> 00:01:36.688 на блатњавој речној делти која се стално помера. 00:01:37.883 --> 00:01:42.469 Бангкок годишње тоне више од једног центиметра, 00:01:42.983 --> 00:01:49.949 што је четири пута брже од предвиђене стопе раста нивоа мора. 00:01:50.855 --> 00:01:55.596 Дакле, могли бисмо бити испод нивоа мора до 2030, 00:01:56.290 --> 00:01:58.130 што ће доћи пребрзо. NOTE Paragraph 00:02:00.946 --> 00:02:07.041 Није случајност што сам ја, као пејзажни архитекта, сада овде. 00:02:07.638 --> 00:02:11.414 Као дете, одрасла сам у једној од кућа у низу 00:02:11.438 --> 00:02:15.019 поред прометног пута, увек пуног саобраћаја. 00:02:16.602 --> 00:02:20.819 Испред моје куће налазио се избетонирани паркинг 00:02:20.833 --> 00:02:22.998 који је био моје игралиште. 00:02:24.190 --> 00:02:28.563 Једина жива створења на која бих наишла 00:02:28.587 --> 00:02:30.257 и са којима би ми било забавно, 00:02:30.281 --> 00:02:35.532 биле су лукаве малецне биљке које су покушавале да расту кроз пукотину 00:02:35.556 --> 00:02:37.284 у бетонском тротоару. 00:02:37.943 --> 00:02:40.363 Омиљена игра са пријатељима 00:02:40.387 --> 00:02:46.795 била је да копамо све већу и већу рупу у тој пукотини 00:02:46.819 --> 00:02:49.613 како би биљчице могле да расту - 00:02:49.637 --> 00:02:51.642 да излазе све више и више. 00:02:53.535 --> 00:02:58.751 И да, пејзажна архитектура ми пружа прилику 00:02:58.751 --> 00:03:02.012 да наставим да испуњавам своју амбицију за копањем - NOTE Paragraph 00:03:02.036 --> 00:03:03.520 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:03.544 --> 00:03:07.879 да поново повежем избетонирано земљиште са природом. NOTE Paragraph 00:03:10.053 --> 00:03:13.280 Раније, Тајланђани - мој народ - 00:03:13.304 --> 00:03:18.582 били смо прилагођени циклусу кишних и сушних сезона, 00:03:19.206 --> 00:03:22.920 могли сте нас назвати амфибијама. NOTE Paragraph 00:03:22.944 --> 00:03:23.945 (Смех) NOTE Paragraph 00:03:23.969 --> 00:03:26.245 Живели смо и на копну и на води. 00:03:26.841 --> 00:03:29.254 Били смо прилагођени на оба. 00:03:30.166 --> 00:03:35.319 И плављење је био радостан догађај, када је вода плодила наше земљиште. 00:03:37.115 --> 00:03:38.819 Али сада, плављење подразумева 00:03:40.493 --> 00:03:41.643 катастрофу. NOTE Paragraph 00:03:42.654 --> 00:03:44.337 Године 2011, 00:03:44.361 --> 00:03:47.871 Тајланд је погодила најразорнија 00:03:47.901 --> 00:03:52.451 и најскупља поплава у његовој историји. 00:03:53.094 --> 00:03:57.062 Поплава је централни Тајланд претворила у једно огромно језеро. 00:03:58.659 --> 00:04:03.916 На средини слике, може се видети размера поплаве, 00:04:03.940 --> 00:04:06.662 у односу на Бангкок, уоквиреним жутом бојом. 00:04:08.401 --> 00:04:10.866 Вода је надолазила са севера, 00:04:10.890 --> 00:04:13.900 и преплавила неколико провинција. 00:04:16.681 --> 00:04:20.047 Милиони људи, 00:04:20.071 --> 00:04:22.691 укључујући мене и моју породицу, 00:04:23.335 --> 00:04:26.806 били су приморани да се иселе и остали су без домова. 00:04:27.300 --> 00:04:29.318 Неки су морали да побегну из града. 00:04:30.259 --> 00:04:35.199 Многи су били преплашени губитка својих домова и ствари, 00:04:35.223 --> 00:04:37.628 па су остали да живе у поплављеним пределима, 00:04:37.628 --> 00:04:41.148 без струје и чисте воде. NOTE Paragraph 00:04:43.392 --> 00:04:45.969 Мени ова поплава јасно показује 00:04:45.993 --> 00:04:49.364 да нас је наша модерна инфраструктура, 00:04:50.597 --> 00:04:55.716 а посебно наша замисао о борби против поплава бетоном, 00:04:55.740 --> 00:05:01.517 учинила изузетно рањивима пред климатском непредвидивошћу. 00:05:03.758 --> 00:05:07.358 Међутим, усред ове катастрофе, 00:05:07.382 --> 00:05:08.740 ја сам пронашла свој позив. 00:05:09.477 --> 00:05:13.689 Не могу само да седим и чекам док мој град наставља да тоне. 00:05:15.171 --> 00:05:17.141 Била сам потребна граду, 00:05:17.165 --> 00:05:21.200 и могла сам да решим проблем. NOTE Paragraph 00:05:22.949 --> 00:05:24.393 Пре шест година, 00:05:25.574 --> 00:05:27.486 започела сам свој пројекат. 00:05:27.510 --> 00:05:31.180 Мој тим и ја победили смо на такмичењу 00:05:31.200 --> 00:05:34.410 за дизајн Стогодишњег пaрка Универзитета Чулалонгкорн. 00:05:34.810 --> 00:05:37.442 Ово је била велика и храбра мисија 00:05:37.452 --> 00:05:40.572 првог универзитета на Тајланду 00:05:40.572 --> 00:05:44.597 поводом прославе стогодишњице свог постојања, 00:05:44.621 --> 00:05:49.754 када ће граду поклонити део земље који ће служити као јавни парк. 00:05:51.493 --> 00:05:56.300 Имати парк звучи нормално за многе друге градове, 00:05:56.864 --> 00:05:59.992 али не у Бангкоку, 00:06:00.016 --> 00:06:05.911 који има најмање јавних зелених површина по глави становника 00:06:05.925 --> 00:06:08.129 међу мегаградовима у Азији. 00:06:09.833 --> 00:06:14.664 Из нашег пројекта настао је први нови јавни парк 00:06:14.688 --> 00:06:17.238 током скоро 30 година. 00:06:17.712 --> 00:06:20.149 Парк од 11 јутара - 00:06:20.173 --> 00:06:24.258 велики зелени процеп у срцу Бангкока - 00:06:24.282 --> 00:06:26.032 отворио се прошле године. NOTE Paragraph 00:06:26.950 --> 00:06:28.215 (Аплауз и овације) NOTE Paragraph 00:06:28.239 --> 00:06:29.434 Хвала вам. NOTE Paragraph 00:06:29.458 --> 00:06:32.786 (Аплауз) NOTE Paragraph 00:06:33.570 --> 00:06:38.483 Током четири године, прошли смо безброј састанака 00:06:38.507 --> 00:06:42.071 никада не одустајући од убеђивања људи 00:06:42.095 --> 00:06:47.707 да овај парк неће бити само за украс и рекреацију: 00:06:47.731 --> 00:06:50.424 он мора да помогне граду да се избори са проблемом воде, 00:06:50.448 --> 00:06:53.424 мора да помогне граду да се супротстави климатским променама. NOTE Paragraph 00:06:53.991 --> 00:06:55.615 Ево како то функционише. 00:06:56.488 --> 00:06:58.759 Бангкок је раван град, 00:06:58.783 --> 00:07:03.759 па смо искористили моћ гравитације тако што смо нагнули цео парк, 00:07:03.783 --> 00:07:06.346 како би сакупио сваку кап кише. 00:07:08.490 --> 00:07:12.023 Сила гравитације утиче на отицање воде од највише 00:07:12.053 --> 00:07:13.607 до најниже тачке. 00:07:14.551 --> 00:07:19.102 Овај парк има три главна елемента који функционишу као један систем. 00:07:19.854 --> 00:07:21.603 Први - зелени кров. 00:07:22.594 --> 00:07:25.748 Ово је највећи зелени кров на Тајланду, 00:07:25.772 --> 00:07:29.337 са резервоарима за кишницу и музејом испод. 00:07:30.880 --> 00:07:32.261 За време сушне сезоне, 00:07:32.285 --> 00:07:37.775 сакупљена кишница може се користити за наводњавање парка чак месец дана. 00:07:39.323 --> 00:07:42.743 Вода са зеленог крова даље отиче кроз својеврсне мочваре 00:07:43.646 --> 00:07:47.402 са локалним воденим биљкама које помажу у филтрирању 00:07:47.426 --> 00:07:49.061 и прочишћавању воде. 00:07:50.223 --> 00:07:52.049 А на нижем крају, 00:07:52.073 --> 00:07:56.282 налази се језеро за ретенцију које сакупља сву ту воду. NOTE Paragraph 00:07:57.466 --> 00:08:01.014 На овом језеру постоје педалине. 00:08:01.604 --> 00:08:05.682 Људи могу да окрећу педале и тако помогну у прочишћавању воде. 00:08:06.260 --> 00:08:12.025 Њихово вежбање постаје активни део воденог система парка. 00:08:13.698 --> 00:08:15.619 Када вам живот да поплаву, 00:08:15.643 --> 00:08:17.520 ви се забавите водом. NOTE Paragraph 00:08:17.544 --> 00:08:19.293 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:20.608 --> 00:08:24.950 Стогодишњи парк даје простор за људе и воду, 00:08:24.974 --> 00:08:28.488 што је управо оно што је нама и нашим градовима потребно. 00:08:31.114 --> 00:08:35.438 Ово је амфибијски дизајн. 00:08:35.466 --> 00:08:38.336 Овај парк не постоји да бисмо се отарасили поплава. 00:08:38.753 --> 00:08:42.233 Он постоји како бисмо пронашли начин како да живимо са њима. 00:08:42.741 --> 00:08:47.194 У овом парку, ниједна кап кише није протраћена. 00:08:48.133 --> 00:08:54.105 Парк може да сакупи скоро 4 милиона литара воде. NOTE Paragraph 00:08:56.873 --> 00:08:58.023 (Аплауз) NOTE Paragraph 00:08:58.047 --> 00:08:59.237 Хвала вам. NOTE Paragraph 00:08:59.261 --> 00:09:02.739 (Аплауз) NOTE Paragraph 00:09:03.343 --> 00:09:07.207 Сваки пројекат за мене представља прилику 00:09:07.231 --> 00:09:11.311 да направимо још зелених процепа у овој бетонској џунгли 00:09:12.441 --> 00:09:16.412 користећи пејзажну архитектуру као решење. 00:09:16.926 --> 00:09:22.041 На пример, претварање бетонског крова у урбану фарму, 00:09:22.065 --> 00:09:25.064 која ће упијати кишу, 00:09:25.088 --> 00:09:27.248 смањити број урбаних острва топлоте 00:09:27.272 --> 00:09:29.676 и узгајати храну усред града; 00:09:31.112 --> 00:09:34.684 поново употребити напуштене бетонске конструкције 00:09:34.708 --> 00:09:37.961 и од њих направити зелени мост за пешаке; 00:09:38.923 --> 00:09:41.154 направити још један парк отпоран на поплаве 00:09:41.154 --> 00:09:42.884 на Универзитету Тамасат, 00:09:43.964 --> 00:09:45.404 чиме је скоро довршен 00:09:45.404 --> 00:09:49.804 до сада највећи зелени кров на студентском насељу 00:09:49.804 --> 00:09:51.426 у југоисточној Азији. NOTE Paragraph 00:09:54.807 --> 00:09:58.756 Велике поплаве су наша нова реалност, 00:09:59.390 --> 00:10:02.886 што ставља регију југоисточне Азије - 00:10:03.330 --> 00:10:06.617 регију са највећом дужином обале - 00:10:06.641 --> 00:10:08.329 у огромну опасност. 00:10:10.039 --> 00:10:13.128 Прављење парка је само једно решење. 00:10:14.685 --> 00:10:18.409 Свест о климатским променама подразумева да ми, 00:10:19.409 --> 00:10:22.579 људи из свих професија, 00:10:22.579 --> 00:10:27.580 све више и више имамо обавезу да разумемо климатски ризик 00:10:27.614 --> 00:10:33.251 и приложимо све што радимо као део решења. 00:10:34.386 --> 00:10:40.912 Зато што, ако наши градови наставе овом путањом, 00:10:41.854 --> 00:10:45.179 сличне кататрофе ће се догађати изнова 00:10:45.964 --> 00:10:47.452 и изнова. NOTE Paragraph 00:10:49.531 --> 00:10:52.759 Проналазећи решења за градове који тону 00:10:52.803 --> 00:10:55.829 је учинити немогуће 00:10:57.589 --> 00:10:58.589 могућим. 00:10:59.909 --> 00:11:01.059 И зато, 00:11:02.070 --> 00:11:06.988 желела бих да са вама поделим једну реч која ми је увек у глави, 00:11:07.662 --> 00:11:10.277 а то је „tangjai“. 00:11:12.588 --> 00:11:17.370 Буквалан превод „tang“ значи „чврсто стајати“, 00:11:19.942 --> 00:11:23.079 а „jai“ значи „срце“. 00:11:24.723 --> 00:11:28.128 Одлучно усмерите срце ка свом циљу. 00:11:29.325 --> 00:11:33.939 На тајландском, када сте одлучни да урадите нешто, 00:11:33.963 --> 00:11:37.096 ви ставите tangjai испред свог рада, 00:11:37.120 --> 00:11:41.085 да би све што радите било из срца. 00:11:42.023 --> 00:11:44.223 Без обзира на тежину пута, 00:11:44.247 --> 00:11:46.230 величину процепа, 00:11:46.254 --> 00:11:48.119 ви морате догурати до вашег циља, 00:11:48.143 --> 00:11:50.637 јер ту лежи ваше срце. NOTE Paragraph 00:11:52.720 --> 00:11:55.537 Да, Тајланд је дом. 00:11:58.107 --> 00:12:00.180 Ова земља је мој једини дом, 00:12:01.648 --> 00:12:06.517 и ту лежи моје срце. 00:12:07.637 --> 00:12:09.936 Где лежи ваше? NOTE Paragraph 00:12:09.954 --> 00:12:11.105 Хвала вам. NOTE Paragraph 00:12:11.129 --> 00:12:12.146 (Аплауз) NOTE Paragraph 00:12:12.170 --> 00:12:13.321 Хвала вам. NOTE Paragraph 00:12:13.345 --> 00:12:14.490 Kòp kun ka. NOTE Paragraph 00:12:14.510 --> 00:12:17.326 (Аплауз и овације)