0:00:01.318,0:00:03.638 У овом тренутку, 0:00:04.108,0:00:06.358 са сваким нашим удахом, 0:00:07.038,0:00:11.328 тону велики градови[br]на делтама широм света, 0:00:11.982,0:00:17.804 укључујући Њујорк, Лондон, Токио,[br]Шангај, Њу Орлеанс, 0:00:18.368,0:00:21.389 као и мој град, Бангкок. 0:00:23.017,0:00:27.009 Ово је уобичајена слика [br]последица климатских промена. 0:00:28.602,0:00:30.330 Ово је моја. 0:00:30.594,0:00:33.408 Ништа посебно, само крокодил на улици. 0:00:33.436,0:00:35.154 (Смех) 0:00:35.178,0:00:38.499 Ово је директна последица[br]климатских промена: 0:00:38.523,0:00:40.355 градови који тону. 0:00:42.292,0:00:45.819 Овде можете видети урбанизацију Бангкока, 0:00:46.373,0:00:49.061 како се шири у свим правцима, 0:00:49.425,0:00:52.975 премештајући се са порозног[br]и плодног земљишта - 0:00:53.894,0:00:57.161 земљишта које може да дише и упија воду - 0:00:57.185,0:00:59.446 у бетонску џунглу. 0:01:01.717,0:01:06.222 Овако изгледају одређени делови града[br]након 30 минута кише. 0:01:06.733,0:01:08.553 А сваки пут када киша пада, 0:01:08.577,0:01:11.736 пожелим да ми се ауто претвори у брод. 0:01:12.721,0:01:15.178 Земљиште нема места за воду. 0:01:15.789,0:01:19.519 Премашило је свој капацитет упијања. 0:01:22.170,0:01:25.882 Реалност метрополске регије Бангкока 0:01:25.906,0:01:31.028 јесте град са 15 милиона људи 0:01:31.052,0:01:33.478 који живе, раде и путују 0:01:33.498,0:01:36.688 на блатњавој речној делти[br]која се стално помера. 0:01:37.883,0:01:42.469 Бангкок годишње тоне[br]више од једног центиметра, 0:01:42.983,0:01:49.949 што је четири пута брже[br]од предвиђене стопе раста нивоа мора. 0:01:50.855,0:01:55.596 Дакле, могли бисмо бити[br]испод нивоа мора до 2030, 0:01:56.290,0:01:58.130 што ће доћи пребрзо. 0:02:00.946,0:02:07.041 Није случајност што сам ја,[br]као пејзажни архитекта, сада овде. 0:02:07.638,0:02:11.414 Као дете, одрасла сам[br]у једној од кућа у низу 0:02:11.438,0:02:15.019 поред прометног пута,[br]увек пуног саобраћаја. 0:02:16.602,0:02:20.819 Испред моје куће[br]налазио се избетонирани паркинг 0:02:20.833,0:02:22.998 који је био моје игралиште. 0:02:24.190,0:02:28.563 Једина жива створења на која бих наишла 0:02:28.587,0:02:30.257 и са којима би ми било забавно, 0:02:30.281,0:02:35.532 биле су лукаве малецне биљке[br]које су покушавале да расту кроз пукотину 0:02:35.556,0:02:37.284 у бетонском тротоару. 0:02:37.943,0:02:40.363 Омиљена игра са пријатељима 0:02:40.387,0:02:46.795 била је да копамо све већу[br]и већу рупу у тој пукотини 0:02:46.819,0:02:49.613 како би биљчице могле да расту - 0:02:49.637,0:02:51.642 да излазе све више и више. 0:02:53.535,0:02:58.751 И да, пејзажна архитектура[br]ми пружа прилику 0:02:58.751,0:03:02.012 да наставим да испуњавам[br]своју амбицију за копањем - 0:03:02.036,0:03:03.520 (Смех) 0:03:03.544,0:03:07.879 да поново повежем[br]избетонирано земљиште са природом. 0:03:10.053,0:03:13.280 Раније, Тајланђани - мој народ - 0:03:13.304,0:03:18.582 били смо прилагођени циклусу[br]кишних и сушних сезона, 0:03:19.206,0:03:22.920 могли сте нас назвати амфибијама. 0:03:22.944,0:03:23.945 (Смех) 0:03:23.969,0:03:26.245 Живели смо и на копну и на води. 0:03:26.841,0:03:29.254 Били смо прилагођени на оба. 0:03:30.166,0:03:35.319 И плављење је био радостан догађај,[br]када је вода плодила наше земљиште. 0:03:37.115,0:03:38.819 Али сада, плављење подразумева 0:03:40.493,0:03:41.643 катастрофу. 0:03:42.654,0:03:44.337 Године 2011, 0:03:44.361,0:03:47.871 Тајланд је погодила најразорнија 0:03:47.901,0:03:52.451 и најскупља поплава у његовој историји. 0:03:53.094,0:03:57.062 Поплава је централни Тајланд[br]претворила у једно огромно језеро. 0:03:58.659,0:04:03.916 На средини слике,[br]може се видети размера поплаве, 0:04:03.940,0:04:06.662 у односу на Бангкок,[br]уоквиреним жутом бојом. 0:04:08.401,0:04:10.866 Вода је надолазила са севера, 0:04:10.890,0:04:13.900 и преплавила неколико провинција. 0:04:16.681,0:04:20.047 Милиони људи, 0:04:20.071,0:04:22.691 укључујући мене и моју породицу, 0:04:23.335,0:04:26.806 били су приморани да се иселе[br]и остали су без домова. 0:04:27.300,0:04:29.318 Неки су морали да побегну из града. 0:04:30.259,0:04:35.199 Многи су били преплашени губитка[br]својих домова и ствари, 0:04:35.223,0:04:37.628 па су остали да живе[br]у поплављеним пределима, 0:04:37.628,0:04:41.148 без струје и чисте воде. 0:04:43.392,0:04:45.969 Мени ова поплава јасно показује 0:04:45.993,0:04:49.364 да нас је наша модерна инфраструктура, 0:04:50.597,0:04:55.716 а посебно наша замисао[br]о борби против поплава бетоном, 0:04:55.740,0:05:01.517 учинила изузетно рањивима[br]пред климатском непредвидивошћу. 0:05:03.758,0:05:07.358 Међутим, усред ове катастрофе, 0:05:07.382,0:05:08.740 ја сам пронашла свој позив. 0:05:09.477,0:05:13.689 Не могу само да седим и чекам[br]док мој град наставља да тоне. 0:05:15.171,0:05:17.141 Била сам потребна граду, 0:05:17.165,0:05:21.200 и могла сам да решим проблем. 0:05:22.949,0:05:24.393 Пре шест година, 0:05:25.574,0:05:27.486 започела сам свој пројекат. 0:05:27.510,0:05:31.180 Мој тим и ја победили смо на такмичењу 0:05:31.200,0:05:34.410 за дизајн Стогодишњег пaрка[br]Универзитета Чулалонгкорн. 0:05:34.810,0:05:37.442 Ово је била велика и храбра мисија 0:05:37.452,0:05:40.572 првог универзитета на Тајланду 0:05:40.572,0:05:44.597 поводом прославе[br]стогодишњице свог постојања, 0:05:44.621,0:05:49.754 када ће граду поклонити део земље[br]који ће служити као јавни парк. 0:05:51.493,0:05:56.300 Имати парк звучи нормално[br]за многе друге градове, 0:05:56.864,0:05:59.992 али не у Бангкоку, 0:06:00.016,0:06:05.911 који има најмање јавних[br]зелених површина по глави становника 0:06:05.925,0:06:08.129 међу мегаградовима у Азији. 0:06:09.833,0:06:14.664 Из нашег пројекта настао је[br]први нови јавни парк 0:06:14.688,0:06:17.238 током скоро 30 година. 0:06:17.712,0:06:20.149 Парк од 11 јутара - 0:06:20.173,0:06:24.258 велики зелени процеп у срцу Бангкока - 0:06:24.282,0:06:26.032 отворио се прошле године. 0:06:26.950,0:06:28.215 (Аплауз и овације) 0:06:28.239,0:06:29.434 Хвала вам. 0:06:29.458,0:06:32.786 (Аплауз) 0:06:33.570,0:06:38.483 Током четири године,[br]прошли смо безброј састанака 0:06:38.507,0:06:42.071 никада не одустајући од убеђивања људи 0:06:42.095,0:06:47.707 да овај парк неће бити[br]само за украс и рекреацију: 0:06:47.731,0:06:50.424 он мора да помогне граду[br]да се избори са проблемом воде, 0:06:50.448,0:06:53.424 мора да помогне граду[br]да се супротстави климатским променама. 0:06:53.991,0:06:55.615 Ево како то функционише. 0:06:56.488,0:06:58.759 Бангкок је раван град, 0:06:58.783,0:07:03.759 па смо искористили моћ гравитације[br]тако што смо нагнули цео парк, 0:07:03.783,0:07:06.346 како би сакупио сваку кап кише. 0:07:08.490,0:07:12.023 Сила гравитације утиче[br]на отицање воде од највише 0:07:12.053,0:07:13.607 до најниже тачке. 0:07:14.551,0:07:19.102 Овај парк има три главна елемента[br]који функционишу као један систем. 0:07:19.854,0:07:21.603 Први - зелени кров. 0:07:22.594,0:07:25.748 Ово је највећи зелени кров на Тајланду, 0:07:25.772,0:07:29.337 са резервоарима за кишницу[br]и музејом испод. 0:07:30.880,0:07:32.261 За време сушне сезоне, 0:07:32.285,0:07:37.775 сакупљена кишница може се користити[br]за наводњавање парка чак месец дана. 0:07:39.323,0:07:42.743 Вода са зеленог крова[br]даље отиче кроз својеврсне мочваре 0:07:43.646,0:07:47.402 са локалним воденим биљкама[br]које помажу у филтрирању 0:07:47.426,0:07:49.061 и прочишћавању воде. 0:07:50.223,0:07:52.049 А на нижем крају, 0:07:52.073,0:07:56.282 налази се језеро за ретенцију[br]које сакупља сву ту воду. 0:07:57.466,0:08:01.014 На овом језеру постоје педалине. 0:08:01.604,0:08:05.682 Људи могу да окрећу педале[br]и тако помогну у прочишћавању воде. 0:08:06.260,0:08:12.025 Њихово вежбање постаје активни део[br]воденог система парка. 0:08:13.698,0:08:15.619 Када вам живот да поплаву, 0:08:15.643,0:08:17.520 ви се забавите водом. 0:08:17.544,0:08:19.293 (Смех) 0:08:20.608,0:08:24.950 Стогодишњи парк даје простор[br]за људе и воду, 0:08:24.974,0:08:28.488 што је управо оно што је нама[br]и нашим градовима потребно. 0:08:31.114,0:08:35.438 Ово је амфибијски дизајн. 0:08:35.466,0:08:38.336 Овај парк не постоји[br]да бисмо се отарасили поплава. 0:08:38.753,0:08:42.233 Он постоји како бисмо пронашли начин[br]како да живимо са њима. 0:08:42.741,0:08:47.194 У овом парку, ниједна кап кише[br]није протраћена. 0:08:48.133,0:08:54.105 Парк може да сакупи[br]скоро 4 милиона литара воде. 0:08:56.873,0:08:58.023 (Аплауз) 0:08:58.047,0:08:59.237 Хвала вам. 0:08:59.261,0:09:02.739 (Аплауз) 0:09:03.343,0:09:07.207 Сваки пројекат за мене представља прилику 0:09:07.231,0:09:11.311 да направимо још зелених процепа[br]у овој бетонској џунгли 0:09:12.441,0:09:16.412 користећи пејзажну архитектуру као решење. 0:09:16.926,0:09:22.041 На пример, претварање[br]бетонског крова у урбану фарму, 0:09:22.065,0:09:25.064 која ће упијати кишу, 0:09:25.088,0:09:27.248 смањити број урбаних острва топлоте 0:09:27.272,0:09:29.676 и узгајати храну усред града; 0:09:31.112,0:09:34.684 поново употребити[br]напуштене бетонске конструкције 0:09:34.708,0:09:37.961 и од њих направити зелени мост за пешаке; 0:09:38.923,0:09:41.154 направити још један парк[br]отпоран на поплаве 0:09:41.154,0:09:42.884 на Универзитету Тамасат, 0:09:43.964,0:09:45.404 чиме је скоро довршен 0:09:45.404,0:09:49.804 до сада највећи зелени кров[br]на студентском насељу 0:09:49.804,0:09:51.426 у југоисточној Азији. 0:09:54.807,0:09:58.756 Велике поплаве су наша нова реалност, 0:09:59.390,0:10:02.886 што ставља регију југоисточне Азије - 0:10:03.330,0:10:06.617 регију са највећом дужином обале - 0:10:06.641,0:10:08.329 у огромну опасност. 0:10:10.039,0:10:13.128 Прављење парка је само једно решење. 0:10:14.685,0:10:18.409 Свест о климатским променама[br]подразумева да ми, 0:10:19.409,0:10:22.579 људи из свих професија, 0:10:22.579,0:10:27.580 све више и више имамо обавезу[br]да разумемо климатски ризик 0:10:27.614,0:10:33.251 и приложимо све што радимо[br]као део решења. 0:10:34.386,0:10:40.912 Зато што, ако наши градови[br]наставе овом путањом, 0:10:41.854,0:10:45.179 сличне кататрофе ће се догађати изнова 0:10:45.964,0:10:47.452 и изнова. 0:10:49.531,0:10:52.759 Проналазећи решења за градове који тону 0:10:52.803,0:10:55.829 је учинити немогуће 0:10:57.589,0:10:58.589 могућим. 0:10:59.909,0:11:01.059 И зато, 0:11:02.070,0:11:06.988 желела бих да са вама поделим једну реч[br]која ми је увек у глави, 0:11:07.662,0:11:10.277 а то је „tangjai“. 0:11:12.588,0:11:17.370 Буквалан превод „tang“[br]значи „чврсто стајати“, 0:11:19.942,0:11:23.079 а „jai“ значи „срце“. 0:11:24.723,0:11:28.128 Одлучно усмерите срце ка свом циљу. 0:11:29.325,0:11:33.939 На тајландском, када сте одлучни[br]да урадите нешто, 0:11:33.963,0:11:37.096 ви ставите tangjai испред свог рада, 0:11:37.120,0:11:41.085 да би све што радите било из срца. 0:11:42.023,0:11:44.223 Без обзира на тежину пута, 0:11:44.247,0:11:46.230 величину процепа, 0:11:46.254,0:11:48.119 ви морате догурати до вашег циља, 0:11:48.143,0:11:50.637 јер ту лежи ваше срце. 0:11:52.720,0:11:55.537 Да, Тајланд је дом. 0:11:58.107,0:12:00.180 Ова земља је мој једини дом, 0:12:01.648,0:12:06.517 и ту лежи моје срце. 0:12:07.637,0:12:09.936 Где лежи ваше? 0:12:09.954,0:12:11.105 Хвала вам. 0:12:11.129,0:12:12.146 (Аплауз) 0:12:12.170,0:12:13.321 Хвала вам. 0:12:13.345,0:12:14.490 Kòp kun ka. 0:12:14.510,0:12:17.326 (Аплауз и овације)