WEBVTT 00:00:01.318 --> 00:00:03.838 Práve teraz 00:00:03.992 --> 00:00:06.965 s každým naším nádychom, 00:00:06.965 --> 00:00:12.068 veľké mestá v deltách riek sa po celom svete potápajú. 00:00:12.068 --> 00:00:14.538 Vrátane New Yorku, Londýna, 00:00:14.538 --> 00:00:17.864 Tokia, Šanghaja, New Orleans 00:00:18.368 --> 00:00:21.389 a môjho mesta, Bangkoku. 00:00:23.017 --> 00:00:27.099 Toto je bežná verzia klimatických zmien. 00:00:28.312 --> 00:00:30.120 Toto je moja. 00:00:30.594 --> 00:00:33.336 Jednoducho, krokodíl na ulici. NOTE Paragraph 00:00:33.336 --> 00:00:35.118 (smiech) NOTE Paragraph 00:00:35.118 --> 00:00:38.519 Je to naliehavý vplyv klimatických zmien: 00:00:38.523 --> 00:00:41.465 zaplavovanie miest. 00:00:42.252 --> 00:00:45.879 Tu vidíte urbanizáciu Bangkoku, 00:00:46.373 --> 00:00:49.051 ako rastie každým smerom. 00:00:49.425 --> 00:00:53.835 Z priepustnej poľnohospodárskej pôdy, 00:00:53.894 --> 00:00:57.181 ktorá dokáže dýchať a absorbovať vodu, 00:00:57.185 --> 00:01:01.196 sa postupne stala betónová džungľa. 00:01:01.717 --> 00:01:06.682 Takto to vyzerá po 30 minútach dažďa. 00:01:06.683 --> 00:01:09.053 A vždy, keď prší, si želám, 00:01:09.053 --> 00:01:12.686 aby sa moje auto mohlo premeniť na loď. 00:01:12.721 --> 00:01:15.758 Táto zem nemá priestor pre vodu, 00:01:15.789 --> 00:01:20.359 stratila schopnosť ju absorbovať. NOTE Paragraph 00:01:22.170 --> 00:01:26.352 Realita metropoly Bangkok je taká, 00:01:26.352 --> 00:01:30.562 že v nej 15 miliónov ľudí 00:01:30.562 --> 00:01:37.794 žije, pracuje a cestuje po bahnitej, posúvajúcej sa delte rieky. 00:01:37.883 --> 00:01:42.499 Bangkok každý rok klesne o vyše jeden centimeter. 00:01:42.983 --> 00:01:50.809 To je štyrikrát rýchlejšie ako predpokladaný nárast hladiny morí. 00:01:50.855 --> 00:01:56.276 Pod hladinou mora by sme mohli byť do roku 2030. 00:01:56.290 --> 00:01:59.990 To bude už čoskoro. NOTE Paragraph 00:02:00.946 --> 00:02:07.601 Nie je náhodou, že som tu ako krajinná architektka. 00:02:07.638 --> 00:02:11.398 Ako dieťa som bývala v radovej zástavbe 00:02:11.398 --> 00:02:15.679 pri ceste, po ktorej chodilo množstvo áut. 00:02:16.602 --> 00:02:20.789 Oproti domu bolo betónové parkovisko 00:02:20.833 --> 00:02:24.088 a to bolo mojím ihriskom. 00:02:24.120 --> 00:02:30.293 Jediná živá bytosť, ktorú som mohla nájsť a hrať sa s ňou, 00:02:30.293 --> 00:02:37.522 boli prešibané rastlinky, ktoré sa snažili vyrásť zo škáry v betóne. 00:02:37.577 --> 00:02:41.079 Moja obľúbená hra s kamarátmi bola, 00:02:41.079 --> 00:02:46.973 že sme sa snažili v škáre vyškrabať väčšiu dieru, 00:02:46.973 --> 00:02:52.835 aby mohla rastlinka vyliezť viac von a ďalej rásť. 00:02:53.405 --> 00:02:56.576 Áno, vďaka krajinnej architektúre NOTE Paragraph 00:02:56.576 --> 00:03:02.390 môžem pokračovať vo svojej vyškrabávacej ambícii NOTE Paragraph 00:03:02.390 --> 00:03:03.479 (smiech) NOTE Paragraph 00:03:03.479 --> 00:03:08.906 spojiť túto betónovú zem opäť s prírodou. 00:03:10.084 --> 00:03:14.008 Thajčania, môj ľud, boli kedysi 00:03:14.008 --> 00:03:19.040 prispôsobení cyklu období dažďa a sucha. NOTE Paragraph 00:03:19.040 --> 00:03:23.115 Mohli by ste nás nazvať obojživelníkmi. NOTE Paragraph 00:03:23.115 --> 00:03:23.831 (smiech) 00:03:23.831 --> 00:03:26.994 Žili sme aj na zemi aj vo vode, 00:03:27.006 --> 00:03:30.129 prispôsobili sme sa obom. 00:03:30.245 --> 00:03:36.039 Zo záplav sme sa tešili, lebo voda nám zúrodnila pôdu. 00:03:36.893 --> 00:03:39.553 Teraz však záplavy znamenajú NOTE Paragraph 00:03:40.664 --> 00:03:42.157 katastrofu. 00:03:42.861 --> 00:03:44.401 V roku 2011 00:03:44.401 --> 00:03:52.152 Thajsko postihla najničivejšia a najdrahšia záplava v našej histórii. 00:03:53.229 --> 00:03:57.476 Záplava premenila stred Thajska na obrovské jazero. 00:03:58.740 --> 00:04:03.772 V strede obrázku môžete vidieť mieru zaplavenia 00:04:04.041 --> 00:04:06.876 a oproti tomu veľkosť Bangkoku žltou. 00:04:08.420 --> 00:04:11.051 Voda sa vylievala na severe 00:04:11.051 --> 00:04:14.367 a prešla cez niekoľko provincií. 00:04:16.771 --> 00:04:19.721 Milióny ľudí, 00:04:20.045 --> 00:04:22.726 vrátane mňa a mojej rodiny, 00:04:23.440 --> 00:04:27.058 sa museli presťahovať a prišli o domov. 00:04:27.479 --> 00:04:29.683 Niektorí museli ujsť z mesta, 00:04:30.183 --> 00:04:34.918 mnohí sa báli, že prídu o domov a majetok. NOTE Paragraph 00:04:35.318 --> 00:04:41.665 Preto zostali v zaplavenej oblasti bez elektriny a čistej vody. 00:04:43.323 --> 00:04:47.224 Záplava mi jasne ukázala, 00:04:47.237 --> 00:04:50.196 že kvôli modernej infraštruktúre, 00:04:50.640 --> 00:04:55.747 a hlavne kvôli nášmu prístupu k boju so záplavami pomocou betónu, 00:04:55.747 --> 00:05:02.787 sme mimoriadne zraniteľní klimatickou neistotou. 00:05:03.702 --> 00:05:07.400 Ale vďaka tejto katastrofe 00:05:07.437 --> 00:05:09.579 som prišla na to, čo chcem robiť. 00:05:09.581 --> 00:05:14.901 Nemôžem sedieť a čakať, kým sa moje mesto potopí. 00:05:14.935 --> 00:05:17.120 Mesto ma potrebovalo NOTE Paragraph 00:05:17.120 --> 00:05:21.714 a ja som vedela ten problém vyriešiť. 00:05:22.784 --> 00:05:25.416 Pred šiestimi rokmi 00:05:25.440 --> 00:05:27.520 som začala so svojím projektom. 00:05:27.520 --> 00:05:34.518 S tímom sme vyhrali súťaž na navrhnutie parku Chulalongkorn Centenary Park. 00:05:34.682 --> 00:05:40.357 Bola to veľká odvážna misia prvej univerzity v Thajsku: 00:05:40.357 --> 00:05:44.510 Sté výročie oslávila tým, 00:05:44.510 --> 00:05:51.127 že kus svojho pozemku darovala mestu ako verejný park. 00:05:51.184 --> 00:05:56.702 Park v meste znie možno pre mnohé iné mestá normálne, 00:05:56.702 --> 00:05:59.551 ale nie v Bangkoku. 00:06:00.285 --> 00:06:05.619 Bangkok má na počet obyvateľov najmenej verejnej zelene 00:06:05.619 --> 00:06:09.000 spomedzi obrovských miest Ázie. 00:06:09.678 --> 00:06:14.378 Náš projekt sa stal prvým novým verejným parkom 00:06:14.378 --> 00:06:17.145 za takmer 30 rokov. 00:06:17.833 --> 00:06:20.378 Park s rozlohou 11 akrov, 00:06:20.378 --> 00:06:23.788 veľkú zelenú škáru v srdci Bangkoku, NOTE Paragraph 00:06:23.788 --> 00:06:26.453 otvorili minulý rok. NOTE Paragraph 00:06:26.509 --> 00:06:28.268 (potlesk a ovácie) NOTE Paragraph 00:06:28.268 --> 00:06:29.636 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:06:29.636 --> 00:06:31.669 (potlesk) 00:06:33.477 --> 00:06:38.621 Štyri roky sme sa museli zúčastňovať nespočetných stretnutí, 00:06:38.631 --> 00:06:42.403 aby sme presvedčili a nikdy neprestali presviedčať, 00:06:42.403 --> 00:06:47.606 že tento park neslúži len na skrášlenie mesta alebo rekreáciu. 00:06:47.606 --> 00:06:50.624 Musí mestu pomôcť s vodou. NOTE Paragraph 00:06:50.641 --> 00:06:54.015 Musí mestu pomôcť čeliť klimatickým zmenám. 00:06:54.028 --> 00:06:56.169 Funguje to takto. 00:06:56.403 --> 00:06:58.839 Bangkok je rovné mesto, 00:06:58.839 --> 00:07:03.722 ale využívame gravitáciu tým, že sme park naklonili, 00:07:03.722 --> 00:07:07.881 aby sme zachytili každú dažďovú kvapku. 00:07:08.323 --> 00:07:14.287 Vďaka gravitácii sa všetka voda dostane z najvyššieho bodu k najnižšiemu. 00:07:14.364 --> 00:07:19.303 Park má tri hlavné prvky, ktoré fungujú ako jeden systém. 00:07:19.864 --> 00:07:22.408 Prvý: zelená strecha. 00:07:22.732 --> 00:07:25.827 Je to najväčšia zelená strecha v Thajsku 00:07:25.827 --> 00:07:30.558 a sú pod ňou vodné cisterny a múzeum. 00:07:30.895 --> 00:07:33.873 V období sucha môžeme vďaka zachytenej vode 00:07:33.873 --> 00:07:37.993 zavlažovať park celý mesiac. 00:07:39.106 --> 00:07:42.946 Voda zo zelenej strechy potom padá na mokriny, 00:07:42.946 --> 00:07:49.981 kde rastú vodné rastliny, ktoré vodu filtrujú a čistia. 00:07:50.073 --> 00:07:52.286 Na nižšom konci NOTE Paragraph 00:07:52.286 --> 00:07:57.174 sa nachádza jazierko, ktoré zadržuje zostatkovú vodu. 00:07:57.684 --> 00:08:01.212 Pri jazierku sú vodné bicykle, 00:08:01.510 --> 00:08:06.415 na ktorých môžu ľudia jazdiť a pomáhať tak čistiť vodu. 00:08:06.415 --> 00:08:12.619 Ich cvičenie sa stáva aktívnou súčasťou vodného systému parku. 00:08:13.613 --> 00:08:15.830 Keď vám život dá záplavu, NOTE Paragraph 00:08:15.830 --> 00:08:18.463 môžete sa aspoň zabávať vo vode. NOTE Paragraph 00:08:18.463 --> 00:08:19.880 (smiech) 00:08:20.624 --> 00:08:25.118 Centenary Park dáva priestor ľuďom aj vode, 00:08:25.118 --> 00:08:29.502 čo je presne to, čo my a naše mestá potrebujeme. 00:08:31.066 --> 00:08:35.386 Je to obojživelný dizajn. 00:08:35.386 --> 00:08:38.673 Úlohou parku nie je skoncovať so záplavami, 00:08:38.711 --> 00:08:42.504 ale nájsť spôsob, ako s nimi žiť. 00:08:42.673 --> 00:08:48.185 V tomto parku sa nevyplytvá ani kvapka dažďovej vody. NOTE Paragraph 00:08:48.203 --> 00:08:55.453 Dokáže zachytiť až 4 milióny litrov vody. NOTE Paragraph 00:08:56.667 --> 00:08:57.927 (potlesk) NOTE Paragraph 00:08:57.967 --> 00:09:00.205 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:09:03.261 --> 00:09:07.331 Každý projekt je pre mňa príležitosť 00:09:07.331 --> 00:09:11.922 vytvoriť ďalšie zelené škáry do betónovej džungle. 00:09:12.266 --> 00:09:16.561 Riešením je krajinná architektúra. 00:09:16.605 --> 00:09:21.488 Ako premena betónovej strechy na mestskú farmu, 00:09:21.488 --> 00:09:24.542 ktorá pomáha absorbovať dážď, 00:09:24.542 --> 00:09:27.472 zmierniť horúčavy v mestách 00:09:27.472 --> 00:09:30.864 a pestovať plodiny v strede mesta. 00:09:31.338 --> 00:09:34.681 Využíva opustené betónové štruktúry 00:09:34.693 --> 00:09:38.860 a mení ich na zelené mosty pre chodcov. 00:09:38.864 --> 00:09:43.500 A ďalší príklad: Thammasatská univerzita 00:09:43.734 --> 00:09:47.177 čoskoro dokončí najväčšiu zelenú strechu NOTE Paragraph 00:09:47.177 --> 00:09:52.587 v akademickom kampuse v juhovýchodnej Ázii. 00:09:54.401 --> 00:09:59.551 Silné záplavy sú už bežnou súčasťou života. 00:09:59.619 --> 00:10:06.434 Juhovýchodná Ázia, región s najdlhším pobrežím, 00:10:06.446 --> 00:10:10.229 je kvôli ním v extrémnom nebezpečenstve. 00:10:10.247 --> 00:10:14.799 Vybudovanie parku je len jedným z riešení. 00:10:14.799 --> 00:10:17.645 Povedomie o klimatických zmenách znamená, 00:10:17.645 --> 00:10:22.642 že v každej profesii, v ktorej pôsobíme, 00:10:22.642 --> 00:10:27.649 sme čoraz viac povinní rozumieť klimatickému riziku. 00:10:27.649 --> 00:10:33.836 Nech pracujeme na čomkoľvek, malo by to byť súčasťou riešenia. 00:10:34.232 --> 00:10:38.056 Pretože ak budú naše mestá 00:10:38.056 --> 00:10:41.335 pokračovať ako doteraz, 00:10:41.540 --> 00:10:45.045 podobná katastrofa sa bude opakovať znova NOTE Paragraph 00:10:45.767 --> 00:10:47.464 a znova. 00:10:49.344 --> 00:10:52.731 Vytváranie riešení v potápajúcich sa mestách 00:10:52.744 --> 00:10:59.250 je ako robenie nemožného možným. 00:10:59.881 --> 00:11:07.631 Preto by som sa s vami podelila o slovo, na ktoré nikdy nezabúdam. 00:11:07.631 --> 00:11:10.564 To slovo je: „tangjai.“ 00:11:12.032 --> 00:11:18.885 Doslovný preklad „tang“ je „pevne stáť“. 00:11:19.908 --> 00:11:23.936 A „jai“ znamená „srdce“. 00:11:24.316 --> 00:11:29.167 Pevne stáť srdcom pri svojom cieli. 00:11:29.167 --> 00:11:34.050 V thajčine, keď sa do niečoho pustíte, 00:11:34.050 --> 00:11:36.911 svoju prácu robíte s „tangjai“. 00:11:36.914 --> 00:11:41.942 Do svojich činov teda dáte srdce. 00:11:41.955 --> 00:11:44.025 Nech je cesta akokoľvek hrboľatá 00:11:44.025 --> 00:11:46.337 a škára akokoľvek veľká, 00:11:46.337 --> 00:11:51.826 idete za svojím cieľom, lebo tam máte srdce. NOTE Paragraph 00:11:52.714 --> 00:11:55.951 A áno. Thajsko je domovom. 00:11:58.057 --> 00:12:00.857 Táto zem je mojím jediným domovom. 00:12:01.479 --> 00:12:07.732 A tam pevne stojí aj moje srdce. NOTE Paragraph 00:12:07.732 --> 00:12:09.935 Kde stojí to vaše? NOTE Paragraph 00:12:10.001 --> 00:12:10.873 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:12:10.873 --> 00:12:11.753 (potlesk) NOTE Paragraph 00:12:11.753 --> 00:12:12.985 Ďakujem. NOTE Paragraph 00:12:13.300 --> 00:12:14.311 Kòp kun ka. 00:12:14.978 --> 00:12:16.945 (potlesk a ovácie)