0:00:03.127,0:00:05.119 Nu e nicio vacă pe gheață. 0:00:06.841,0:00:08.375 Morcovii s-au copt. 0:00:09.365,0:00:11.833 Să găsești șapte iepuri de pe pământ. 0:00:14.091,0:00:17.402 Idiomuri din întreaga lume oferă[br]mici bucăți de înțelepciune 0:00:17.426,0:00:20.942 transmise din generație în generație[br]într-un loc anume. 0:00:21.966,0:00:24.117 Dar fără un context cultural 0:00:24.141,0:00:27.420 poate fi dificil să înțelegi înțelesul[br]complet al unui idiom, 0:00:27.444,0:00:29.838 chiar dacă cuvintele sunt traduse. 0:00:30.423,0:00:31.944 [Acestă știre mi-a răcit inima] 0:00:31.968,0:00:34.121 Precum acesta, din lumea arabă, 0:00:34.145,0:00:37.047 unde este foarte cald,[br]iar a avea o inimă rece e un lucru bun. 0:00:39.344,0:00:41.535 [Nu e nicio vacă pe gheață] 0:00:41.559,0:00:43.684 [Nu e nicio problemă - daneză] 0:00:43.708,0:00:45.491 [Morcovii s-au copt!] 0:00:45.926,0:00:47.999 [Situația nu poate fi schimbată! -[br]franceză] 0:00:48.023,0:00:50.189 [Să găsești șapte iepuri de pe pământ] 0:00:50.213,0:00:52.443 [Să fii foarte fericit - kazahă] 0:00:52.467,0:00:54.019 [Fantomă și cal] 0:00:54.632,0:00:56.592 [Neastâmpărat, dar amuzant - cantoneză] 0:00:57.762,0:01:01.075 Acum imaginează-ți provocările[br]traducerii unei prelegeri TED. 0:01:01.617,0:01:05.657 Erin McKean: Buldozerele intimidează,[br]majordomii îngrijesc și hoții jefuiesc. 0:01:06.113,0:01:07.339 (Râsete) 0:01:08.213,0:01:11.123 (Video) De asta noi traducem[br]mai mult decât cuvinte... 0:01:11.147,0:01:12.869 Noi traducem sensul. 0:01:14.027,0:01:18.459 Așa că alăturați-vă nouă: mergeți la [br]TED.com/Translate pentru a vă implica. 0:01:19.927,0:01:23.134 [112 de limbi, 25.000 de traducători,[br]aproape 100.000 de traduceri] 0:01:23.134,0:01:25.037 [Un șoarece ar trebui să te mănânce!] 0:01:25.997,0:01:28.896 [Ești așa drăguț! - persană]