氷の上に牛はいない
ニンジンは茹でられた
地面から7羽のウサギを掘り出す
ことわざは世界中にあり
それぞれの土地の知恵を
遠い先祖から連綿と語り継いできたものです
[ヤギを庭師にする]
でも 文化的な背景を まず理解しないと
それぞれのことわざの意味は
[歯に髪が生える]
言葉を置き換えても伝わりません
[幽霊と馬]
[心が涼しくなる知らせ]
これはアラビア語の地域で広く使われます
暑い土地なので「心が涼しい知らせ」は
「朗報」という意味です
[氷の上に牛はいない]
[何の問題もない―デンマーク語]
[ニンジンは茹でられた]
[状況はもう変えられない―フランス語]
[地面から7羽のウサギを掘り出す]
[ものすごく幸せ―カザフ語]
[幽霊と馬]
[悪いけど笑っちゃう―広東語]
TEDトークを各国語に翻訳する作業の
苦労を想像してください
エリン・マッキーン:掘削する掘削機
執事する執事 強盗する強盗
(笑)
(ビデオ)だから私たちは
言葉だけではなく...
意味を伝える翻訳をするのです
字幕翻訳に挑戦したくなったら
TED.com/Translateから登録
[112言語 翻訳者2万5000人
累計約10万本]
[ネズミに食べられちゃうよ!]
[あなたはとてもかわいい―ペルシア語]