0:00:00.858,0:00:04.677 Винсент Мун: Как мы можем[br]использовать компьютеры, 0:00:04.677,0:00:09.172 камеры и микрофоны,[br]чтобы представить мир 0:00:09.172,0:00:11.336 в другом свете настолько, 0:00:11.336,0:00:13.370 насколько это возможно? 0:00:13.370,0:00:16.324 Насколько возможно[br]использовать интернет, 0:00:16.324,0:00:20.042 чтобы создавать[br]новые формы видео? 0:00:20.042,0:00:25.035 И, наконец,[br]для чего мы записываем? 0:00:25.035,0:00:27.953 Вот с такими простыми вопросами, 0:00:27.953,0:00:31.936 я начал снимать[br]фильмы 10 лет назад 0:00:31.936,0:00:35.424 с моим другом[br]Кристофером Абриком. 0:00:35.424,0:00:37.809 У него был веб-сайт, La Blogothèque, 0:00:37.809,0:00:40.475 посвящённый независимой музыке. 0:00:40.475,0:00:42.130 Мы были без ума от музыки! 0:00:42.130,0:00:44.822 Мы хотели представить её[br]разными путями, 0:00:44.822,0:00:47.410 снять музыку, которую любим[br]и музыкантов, которых обожаем, 0:00:47.410,0:00:50.871 способами, сильно отличными 0:00:50.871,0:00:53.253 от клише, к которым все привыкли. 0:00:53.253,0:00:56.219 Так, мы начали публиковать 0:00:56.219,0:00:57.969 записи в интернете каждую неделю. 0:00:57.969,0:01:03.290 Давайте посмотрим[br]несколько фрагментов. 0:01:05.944,0:01:09.744 От Grizzly Bear в душе в их квартире 0:01:09.744,0:01:14.940 до Sigur Ros, играющей[br]в парижском кафе. 0:01:16.570,0:01:21.358 От Phoenix, играющего[br]возле Эйфелевой башни 0:01:21.358,0:01:25.281 до Tom Jones в гостиничном номере[br]в Нью-Йорке. 0:01:26.241,0:01:28.707 От Arcade Fire, играющих в лифте 0:01:28.707,0:01:30.856 в гостинице Olympiades 0:01:30.856,0:01:35.554 до Beirut, спускающихся[br]по лестнице в Бруклине. 0:01:36.486,0:01:40.500 От R.E.M. в машине 0:01:40.500,0:01:42.863 до The National,[br]играющих за круглым столом 0:01:42.863,0:01:46.620 на юге Франции. 0:01:46.620,0:01:49.952 От Bon Iver с его друзьями 0:01:49.952,0:01:52.925 в квартире на Монмартре 0:01:52.925,0:01:56.783 до Yeasayer, играющих[br]в бесконечной ночи, 0:01:56.783,0:01:59.866 и многие, многие, многие другие, 0:01:59.866,0:02:02.370 неизвестные и очень известные группы. 0:02:02.370,0:02:03.926 Мы публиковали все эти фильмы 0:02:03.926,0:02:05.882 бесплатно в интернете. 0:02:05.882,0:02:08.898 Мы хотели поделиться 0:02:08.898,0:02:11.068 всеми этими фильмами[br]и представить музыку 0:02:11.068,0:02:13.828 по-другому. 0:02:13.828,0:02:16.998 Мы хотели создать иной вид искусства, 0:02:16.998,0:02:18.662 используя новые технологии. 0:02:18.662,0:02:21.768 В это время, 10 лет назад, 0:02:21.768,0:02:24.018 в интернете не было ничего подобного, 0:02:24.018,0:02:27.663 и я предположил, что проект,[br]которым мы занимаемся, 0:02:27.663,0:02:28.940 будет очень популярным 0:02:28.940,0:02:32.720 и соберёт множество последователей. 0:02:32.720,0:02:35.920 Спустя какое-то время[br]мне захотелось большего — 0:02:35.920,0:02:37.830 я хотел поехать куда-нибудь ещё. 0:02:37.830,0:02:40.800 Мне хотелось путешествовать[br]и открывать другую музыку, 0:02:40.800,0:02:42.735 исследовать мир, 0:02:42.735,0:02:44.523 находить потайные уголки, 0:02:44.523,0:02:46.564 и, в конечном счёте, 0:02:46.564,0:02:50.535 это была идея кочевого кинотеатра,[br]которая была у меня в мыслях. 0:02:50.535,0:02:57.583 Как использование новых технологий[br]и дороги можно соединить вместе? 0:02:57.583,0:02:59.431 Как можно редактировать[br]видео в автобусе, 0:02:59.431,0:03:01.466 пересекающим Анды? 0:03:01.466,0:03:03.400 Я отправился в 5-летнее путешествие 0:03:03.400,0:03:05.334 по всему миру. 0:03:05.334,0:03:10.310 Я начал тогда с цифровой плёнки[br]и коллекции лейблов Petites Planète, 0:03:10.310,0:03:13.526 которые также были данью уважения[br]французскому режиссёру Chris Marker. 0:03:13.526,0:03:16.371 Посмотрим несколько отрезков 0:03:16.371,0:03:19.176 из этих новых фильмов. 0:03:23.356,0:03:31.320 От техно-дивы северной[br]Бразилии, Gaby Amarantos, 0:03:32.904,0:03:35.671 до женского ансамбля в Чечне. 0:03:39.241,0:03:44.315 От экспериментальной электронной[br]музыки в Сингапуре с One Man Nation, 0:03:46.368,0:03:52.322 до бразильского кумира Tom Zé,[br]поющего на крыше его дома в Сан-Паулу. 0:03:54.672,0:03:59.846 От The Bambir, великой[br]рок-группы из Армении, 0:03:59.846,0:04:02.303 до национальных песен 0:04:02.303,0:04:06.114 в ресторане в Тбилиси, Грузия. 0:04:07.731,0:04:14.011 От White Shoes, отличной[br]ретро-поп группы из Джакарты, Индонезия, 0:04:15.012,0:04:21.390 до DakhaBrakha, революционной[br]группы из Киева, Украина. 0:04:22.320,0:04:24.020 От Tomi Lebrero 0:04:24.020,0:04:28.136 с его группой[br]в Буэнос-Айресе, Аргентина, 0:04:28.136,0:04:30.735 до многих других мест 0:04:30.735,0:04:33.412 и музыкантов по всему миру. 0:04:33.412,0:04:36.381 Моей мечтой было сделать[br]полноценный фильм. 0:04:36.381,0:04:38.147 Сделать все эти видео 0:04:38.147,0:04:39.778 было бы нереально 0:04:39.778,0:04:41.229 даже с той большой компанией 0:04:41.229,0:04:42.630 и структурой,[br]что была у меня. 0:04:42.630,0:04:45.711 Я путешествовал в одиночку[br]с рюкзаком за спиной. 0:04:45.711,0:04:48.180 Всё, что там было,[br]это компьютер, камера и микрофон. 0:04:48.180,0:04:50.965 В одиночку, но фактически[br]с местными жителями, 0:04:50.965,0:04:53.800 которые стали частью 0:04:53.800,0:04:57.715 моей непрофессиональной команды, 0:04:57.715,0:04:59.976 переезжая с места на место, 0:04:59.976,0:05:01.457 я собирал фильм по кусочкам. 0:05:01.457,0:05:04.352 Я верил, что кино может быть 0:05:04.352,0:05:06.544 и такой простой вещью: 0:05:06.544,0:05:11.263 я снимаю видео о вас,[br]а вы даёте мне ночлег. 0:05:11.263,0:05:16.195 Я предлагаю вам частичку фильма,[br]а вы мне кайпиринью. 0:05:16.195,0:05:18.480 Ну, или другой напиток 0:05:18.480,0:05:20.715 в зависимости от того места,[br]где вы находитесь. 0:05:20.715,0:05:24.172 В Перу пьют кислый писко. 0:05:24.172,0:05:29.014 Когда я приехал в Перу, 0:05:29.014,0:05:34.289 я понятия не имел,[br]что я буду там делать. 0:05:34.289,0:05:41.569 У меня был лишь телефонный номер 0:05:41.569,0:05:43.064 одного человека. 0:05:43.064,0:05:44.407 Три месяца спустя, 0:05:44.407,0:05:48.735 путешествуя по стране,[br]я записал 33 видео 0:05:48.735,0:05:51.755 лишь с помощью местного населения, 0:05:51.755,0:05:54.217 только с помощью людей, 0:05:54.217,0:05:56.469 которым я задавал один лишь вопрос: 0:05:56.469,0:06:01.515 «Есть ли что-то важное,[br]что я мог бы записать здесь и сейчас?» 0:06:01.515,0:06:03.343 Таким образом, 0:06:03.343,0:06:06.174 работая без какой-либо структуры, 0:06:06.174,0:06:11.369 у меня была возможность реагировать[br]на определённые моменты 0:06:11.369,0:06:14.787 и решить, что важно в настоящий момент. 0:06:14.787,0:06:17.033 Важно записать какого-то[br]исполнителя целиком. 0:06:17.033,0:06:21.049 Важно создать этот обмен. 0:06:21.049,0:06:24.100 Когда я приехал в Чечню, 0:06:24.100,0:06:26.310 первый человек,[br]которого я встретил, 0:06:26.310,0:06:28.520 посмотрел на меня[br]и задал мне один вопрос: 0:06:28.520,0:06:30.730 «Что ты тут делаешь? 0:06:30.730,0:06:33.734 Ты журналист? НКО? Политик? 0:06:33.734,0:06:36.872 Какие проблемы ты будешь изучать?» 0:06:36.872,0:06:39.482 Ну, я приехал, чтобы изучить 0:06:39.482,0:06:42.440 суфийские ритуалы Чечни, 0:06:42.440,0:06:45.575 что, по сути, невероятная культура[br]суфизма в Чечне 0:06:45.575,0:06:50.849 и абсолютно неизвестная вне региона. 0:06:50.849,0:06:52.903 Как только люди поняли, 0:06:52.903,0:06:55.343 что я сделал для них эти видео, 0:06:55.343,0:06:57.953 я начал выкладывать их в сети бесплатно,[br]под лицензией Creative Commons. 0:06:57.953,0:06:59.955 Но я также покажу эти видео людям, 0:06:59.955,0:07:01.767 и они могут делать с ними,[br]что захотят. 0:07:01.767,0:07:03.690 Я хотел представить их в лучшем свете. 0:07:03.690,0:07:06.378 Мне хотелось рассказать о них так, 0:07:06.378,0:07:09.649 чтобы их внуки через много лет[br]посмотрели на них 0:07:09.649,0:07:11.204 и сказали что то вроде: 0:07:11.204,0:07:16.288 «Ого! Наш дед такой же крутой,[br]как и Beyonce!» (Смех). 0:07:16.288,0:07:18.144 Вот что действительно важно. 0:07:18.144,0:07:21.643 (Аплодисменты) 0:07:21.643,0:07:22.948 И это действительно важно, 0:07:22.948,0:07:24.604 потому что это такой способ, 0:07:24.604,0:07:28.430 когда люди хотят выглядеть иначе[br]в их культуре, на своей земле. 0:07:28.430,0:07:30.614 Они думают об этом по-другому. 0:07:30.614,0:07:35.710 Это как способ выделиться. 0:07:37.256,0:07:40.549 Почему мы делаем записи? 0:07:40.549,0:07:42.710 Есть одна потрясающая цитата 0:07:42.710,0:07:44.634 американского мыслителя Хакима Бэя, 0:07:44.634,0:07:48.060 который сказал: «Каждая запись — 0:07:48.060,0:07:51.966 бессмертная память живого выступления». 0:07:51.966,0:07:54.981 Это действительно хорошая фраза,[br]которую стоит всегда помнить 0:07:54.981,0:07:58.889 в нашем насыщенном событий мире. 0:07:58.889,0:08:00.409 В чём смысл этого? 0:08:00.409,0:08:03.189 Что с этим делать? 0:08:03.189,0:08:06.470 Я думал над этим. У меня в голове[br]всё ещё сидит мысль: 0:08:06.470,0:08:09.085 в чем смысл всего этого? 0:08:09.085,0:08:11.305 Я занимался исследованием музыки, 0:08:11.305,0:08:14.173 пытался проникнуть в её суть, и понять, 0:08:14.173,0:08:16.367 откуда всё это происходит. 0:08:16.367,0:08:18.718 Я француз, я понятия не имею, 0:08:18.718,0:08:21.164 что буду исследовать то,[br]что казалось таким простым. 0:08:21.164,0:08:23.949 Изначально всё было священным, 0:08:23.949,0:08:27.369 а музыка имела духовное исцеление. 0:08:29.472,0:08:32.767 Что я мог сделать,[br]используя только лишь камеру, 0:08:32.767,0:08:37.255 маленького помощника,[br]чтобы стать на шаг ближе, 0:08:37.255,0:08:39.701 и, возможно,[br]не только запечатлеть транс, 0:08:39.701,0:08:45.595 но и найти эквивалент кино-транса, 0:08:45.595,0:08:48.047 найти что-то, что может быть[br]в полной гармонии 0:08:48.047,0:08:50.815 с человеком? 0:08:50.815,0:08:55.154 И это то, чем я занимаюсь сейчас, 0:08:55.154,0:08:59.575 духовностью во всём мире. 0:08:59.575,0:09:03.376 Вот ещё несколько отрывков. 0:09:07.913,0:09:12.689 От похоронного ритуала в Индонезии 0:09:17.127,0:09:20.645 до Пасхальной церемонии[br]на севере Эфиопии, 0:09:23.629,0:09:26.198 от популярного транс ритуала 0:09:26.198,0:09:29.299 на острове Ява 0:09:30.270,0:09:35.722 до Умбанды на севере Бразилии. 0:09:38.580,0:09:43.357 Суфийские ритуалы Чечни 0:09:45.386,0:09:50.669 и месса в святейшем храме Армении, 0:09:54.846,0:09:56.691 суфийские песни в Хараре, 0:09:56.691,0:10:00.377 святом городе Эфиопии, 0:10:02.102,0:10:04.281 национальная церемония 0:10:04.281,0:10:08.404 в долине Амазонки в Перу с Шипибо. 0:10:11.996,0:10:14.162 Затем к моему новому проекту,[br]которым я занимаюсь здесь, 0:10:14.162,0:10:15.798 в Бразилии, «Гибрид», 0:10:15.798,0:10:17.584 совместно с Присциллой Тэлмон. 0:10:17.584,0:10:22.547 Это исследование о духовности[br]по стране в целом. 0:10:22.547,0:10:28.505 Это мой главный вопрос сейчас, то, что я[br]называю «экспериментальная этнография», 0:10:28.505,0:10:36.773 пытаясь соединить[br]все эти различные жанры 0:10:36.773,0:10:40.060 и достичь определённой сложности. 0:10:41.485,0:10:44.000 И всё же, почему мы делаем записи. 0:10:44.000,0:10:46.681 Я всё ещё задавал себе этот вопрос. 0:10:46.681,0:10:50.494 Я правда верю, что кино может научить нас[br]видеть мир вокруг. 0:10:50.494,0:10:51.900 То, как мы показываем мир, 0:10:51.900,0:10:56.150 способно изменить то,[br]как мы смотрим на этот мир, 0:10:56.150,0:10:58.290 и как мы живём в мире, где СМИ 0:10:58.290,0:11:00.899 совершают чудовищную ошибку, 0:11:00.899,0:11:03.126 показывая самое ужасное в мире — 0:11:03.126,0:11:07.160 насилие, жестокость, 0:11:07.160,0:11:09.314 только показные события, 0:11:09.314,0:11:11.541 одни лишь упрощения[br]в повседневной жизни. 0:11:11.541,0:11:13.666 Я считаю, что мы записываем, 0:11:13.666,0:11:17.252 чтобы восстановить[br]определённую сложность. 0:11:17.252,0:11:22.423 Чтобы пересмотреть жизнь сегодняшнюю, 0:11:22.423,0:11:26.213 нужно изобретать новую форму картинки. 0:11:26.213,0:11:28.377 А это очень просто! 0:11:28.377,0:11:31.060 Большое спасибо. [португ.] 0:11:31.060,0:11:35.158 (Аплодисменты) 0:11:42.204,0:11:45.263 Бруно Джуссани: Винсент, Винсент! 0:11:45.263,0:11:48.301 Спасибо. Нам нужно подготовиться[br]для следующего представления, 0:11:48.301,0:11:50.888 и у меня есть пара вопросов к тебе. 0:11:50.888,0:11:54.914 Ты появляешься в таких местах,[br]которые показал нам только что, 0:11:54.914,0:11:56.818 имея лишь камеру. 0:11:56.818,0:11:59.313 Я предполагаю, что тебе были рады, 0:11:59.313,0:12:02.000 но не всегда и не везде: 0:12:02.000,0:12:04.634 ты попал на священные ритуалы, 0:12:04.634,0:12:08.471 какие-то личные моменты в жизни[br]деревень, городов 0:12:08.471,0:12:10.680 и племён. 0:12:10.680,0:12:12.576 Как ты разрушал барьеры, 0:12:12.576,0:12:14.859 когда показывал камеру? 0:12:18.000,0:12:20.605 ВМ: Я думаю, ограничения снимают[br]больше языком тела, 0:12:20.605,0:12:23.243 чем твоими знаниями 0:12:23.243,0:12:25.610 и это побудило меня[br]больше путешествовать, 0:12:25.610,0:12:28.433 доверять памяти тела больше, 0:12:28.433,0:12:31.083 чем воспоминаниям моего мозга. 0:12:31.083,0:12:33.395 Уважение вызывает ответную реакцию, 0:12:33.395,0:12:36.240 а не отторжение, и я считаю, 0:12:36.240,0:12:39.190 что в результате твоего увлечения[br]моментом, церемонией, местом, 0:12:39.190,0:12:41.553 люди приветствуют тебя 0:12:41.553,0:12:43.237 и принимают тебя и твою энергию. 0:12:43.237,0:12:44.900 БД: Ты говорил,[br]что большую часть видео, 0:12:44.900,0:12:47.569 которое ты снял — это видео в один кадр. 0:12:47.569,0:12:49.177 Нет объёмного редактирования видео. 0:12:49.177,0:12:50.921 Я не имею в виду ту нарезку, 0:12:50.921,0:12:53.486 которую ты показывал нам вначале. 0:12:53.486,0:12:55.313 Другими словами, ты брал камеру 0:12:55.313,0:12:57.119 и просто снимал всё, что происходило 0:12:57.119,0:12:59.853 у тебя перед камерой? 0:12:59.853,0:13:01.586 Я правильно понимаю? 0:13:01.586,0:13:03.594 ВМ: Я считаю, 0:13:03.594,0:13:07.614 что до тех пор, пока видео не нарезано, 0:13:07.614,0:13:10.719 до тех пор, пока зритель смотрит, 0:13:10.719,0:13:13.688 всё больше и больше зрителей[br]становятся ближе 0:13:13.688,0:13:16.501 к тому, что происходит в кадре 0:13:16.501,0:13:20.337 в этот конкретный момент в данном месте. 0:13:20.337,0:13:23.869 Я считаю, что это уважение к зрителю 0:13:23.869,0:13:27.581 не прерываться с одного места на другое, 0:13:27.581,0:13:29.645 а просто позволить времени идти. 0:13:29.645,0:13:31.749 БД: Расскажи мне немного о проекте 0:13:31.749,0:13:33.284 «Гибрид» здесь в Бразилии. 0:13:33.284,0:13:35.062 Перед тем, как прийти на TEDGlobal, 0:13:35.062,0:13:37.333 ты путешествовал по стране. 0:13:37.333,0:13:39.156 Расскажи нам об этом. 0:13:39.156,0:13:41.485 ВМ: Я верю, что Бразилия — 0:13:41.485,0:13:45.658 страна далёкая от клише,[br]самая религиозная страна в мире, 0:13:45.658,0:13:48.504 великая страна в духовном плане, 0:13:48.504,0:13:51.541 и в том, что касается[br]экспериментальности в духовности. 0:13:51.541,0:13:54.515 И этим большим проектом[br]я занимаюсь уже больше года, 0:13:54.515,0:13:59.315 исследуя разные регионы Бразилии 0:13:59.315,0:14:01.420 в различных формах культуры, 0:14:01.420,0:14:03.308 и пытаюсь понять, как люди живут 0:14:03.308,0:14:04.753 с духовностью сегодня. 0:14:04.753,0:14:08.489 БД: Человек,[br]который сейчас появится на сцене, 0:14:08.489,0:14:10.199 а Винсент вам его сейчас представит — 0:14:10.199,0:14:13.851 один из «объектов» его изучения,[br]и вы видели его 0:14:13.851,0:14:15.718 на одном из видео. Когда вы его сделали? 0:14:15.718,0:14:18.272 ВМ: Я думаю, это было около 4 лет назад 0:14:18.272,0:14:20.758 в моем первом путешествии. 0:14:20.758,0:14:23.602 БД: Так это было одно из первых[br]видео в Бразилии. 0:14:23.602,0:14:25.833 ВМ: Да, одно среди первых. 0:14:25.833,0:14:27.290 Я снял его в Ресифи, 0:14:27.290,0:14:29.259 там, где он живёт. 0:14:29.259,0:14:32.269 БД: Представьте нам его.[br]Кого мы ждём? 0:14:32.269,0:14:33.740 ВМ: Я сделаю это быстро. 0:14:33.740,0:14:36.343 Это большая честь представить[br]на этой сцене 0:14:36.343,0:14:39.304 одного из великих бразильских музыкантов[br]всех времён. 0:14:39.304,0:14:41.643 Встречайте — Нана Васкончелос. 0:14:41.643,0:14:43.555 БД: Нана Васкончелос. 0:14:43.555,0:14:47.961 (Аплодисменты) 0:14:50.563,0:14:57.309 (Музыка) 0:19:07.657,0:19:11.815 Нана Васкончелос: Поехали в джунгли! 0:23:47.636,0:23:51.636 (Аплодисменты)