0:00:00.858,0:00:04.677 Vincent Moon: Como podemos[br]usar computadores, 0:00:04.677,0:00:09.172 câmeras, microfones,[br]para representar o mundo 0:00:09.172,0:00:11.336 de um jeito alternativo, 0:00:11.336,0:00:13.370 o máximo possível? 0:00:13.370,0:00:16.324 Como, talvez, é possível usar a Internet 0:00:16.324,0:00:20.042 para criar uma nova forma de cinema 0:00:20.042,0:00:25.035 E, na verdade, por que a gente grava? 0:00:25.035,0:00:27.953 Bom, é com essas perguntas[br]simples em mente 0:00:27.953,0:00:31.936 que eu comecei[br]a fazer filmes 10 anos atrás, 0:00:31.936,0:00:35.424 primeiro com um amigo, Cristophe Abric. 0:00:35.424,0:00:37.809 Ele tinha um site, La Blogothèque, 0:00:37.809,0:00:40.475 dedicado à música independent. 0:00:40.475,0:00:42.130 Nós éramos loucos por música. 0:00:42.130,0:00:44.862 Nós queríamos representar[br]a música de um jeito diferente, 0:00:44.862,0:00:47.700 filmar a música que nós amamos,[br]os músicos que admirávamos,[br] 0:00:47.700,0:00:50.871 e o máximo possível[br]longe da indústria da música 0:00:50.871,0:00:53.253 e longes dos clichês associados a ela. 0:00:53.253,0:00:56.219 Nós começamos a publicar todas as semanas 0:00:56.219,0:00:57.969 sessões na Internet. 0:00:57.969,0:01:02.530 Nós vamos ver alguns trechos agora. 0:01:05.944,0:01:09.744 De Grizzly Bear no chuveiro 0:01:09.744,0:01:14.940 a Sigur Ros tocando em um café parisiense. 0:01:16.570,0:01:21.358 De Phoenix tocando[br]ao redor da Torre Eiffel 0:01:21.358,0:01:25.281 a Tom Jones em seu quarto [br]de hotel em Nova Iorque. 0:01:26.241,0:01:28.707 Do Arcade Fire em um elevador 0:01:28.707,0:01:30.856 na região das Olympiades 0:01:30.856,0:01:35.554 a Beirut descendo uma[br]uma escada no Brooklyn 0:01:36.486,0:01:40.500 Do R.E.M em um carro 0:01:40.500,0:01:42.863 ao The National em volta [br]de uma mesa à noite 0:01:42.863,0:01:46.087 no sul da França. 0:01:46.620,0:01:49.952 Do Bon Iver tocando com alguns amigos 0:01:49.952,0:01:52.925 em um apartamento em Montmartre 0:01:52.925,0:01:56.783 ao Yeasayer tendo uma noite longa, 0:01:56.783,0:01:59.866 e muitos, muitos, muitos mais 0:01:59.866,0:02:02.230 bandas desconhecidas ou muito famosas. 0:02:02.230,0:02:04.046 Nós publicamos todos esses filmes 0:02:04.046,0:02:05.882 de graça na Internet, 0:02:05.882,0:02:08.898 e nós queríamos compartilhar 0:02:08.898,0:02:11.068 todos esses filmes e representar a música 0:02:11.068,0:02:13.828 de um forma diferente. 0:02:13.828,0:02:16.818 Nós queríamos criar[br]um outro tipo de intimidade 0:02:16.818,0:02:18.922 usando todas essas novas tecnologias. 0:02:18.922,0:02:21.768 Naquela época, 10 anos atrás na verdade, 0:02:21.768,0:02:24.018 não havia projetos assim na Internet, 0:02:24.018,0:02:27.663 e eu acho que foi por isso que o[br]nosso projeto, os Take Away Shows,[br] 0:02:27.663,0:02:28.940 teve bastante sucesso, 0:02:28.940,0:02:32.720 alcançando milhões de visualizações. 0:02:32.720,0:02:35.920 Depois de um tempo, eu fiquei um pouco - 0:02:35.920,0:02:37.760 Eu quería ir a algum outro lugar. 0:02:37.760,0:02:40.920 Eu senti a necessidade de viajar e [br]descobrir alguma outra música, 0:02:40.920,0:02:42.735 de explorar o mundo, 0:02:42.735,0:02:44.523 indo a outros lugares, 0:02:44.523,0:02:46.564 e na verdade era também 0:02:46.564,0:02:50.535 essa ideia de cinema nômade, [br]mais ou menos, que eu tinha em mente. 0:02:50.535,0:02:54.370 Como o uso das novas tecnologias 0:02:54.370,0:02:56.985 e a estrada poderiam se encaixar? 0:02:56.985,0:02:59.531 Como eu poderia editar[br]os meu filmes em um ônibus 0:02:59.531,0:03:01.466 atravessando os Andes? 0:03:01.466,0:03:03.400 Então eu viajei por cinco anos 0:03:03.400,0:03:05.334 ao redor do mundo. 0:03:05.334,0:03:07.034 Eu comecei naquela época 0:03:07.034,0:03:10.534 na coleção de filmes digitais[br]e músicas da marca Petites Planètes, 0:03:10.534,0:03:13.526 que também era uma homenagem ao[br]cineasta francês Chris Marker. 0:03:13.526,0:03:16.371 Nós vamos assistir a mais alguns trechos 0:03:16.371,0:03:19.176 daqueles filmes. 0:03:23.356,0:03:31.320 Da diva to tecno brega do norte[br]do Brasil, Gaby Amarantos 0:03:32.904,0:03:35.671 a um grupo feminino na Chechênia 0:03:39.241,0:03:44.315 De musical eletrônica experimental [br]em Singapura com o One Man Nation 0:03:46.368,0:03:52.322 ao ícone brasileiro Tom Zé cantando[br]em seu telhado em São Paulo. 0:03:54.672,0:03:59.846 Do Bambir, a grande banda[br]de rock da Armênia 0:03:59.846,0:04:02.303 a algumas músicas tradicionais 0:04:02.303,0:04:06.114 em um restaurante em Tbilisi, Georgia. 0:04:07.731,0:04:14.011 Do White Shoes, uma grande banda [br]de retro pop de Jacarta, Indonésia 0:04:15.012,0:04:21.390 ao DakhaBrakha, a banda[br]revolucionária de Kiev, Ucrânia. 0:04:22.320,0:04:24.020 Do Tomi Lebrero 0:04:24.020,0:04:28.136 e a sua banda e seus amigos[br]em Buenos Aires, Argentina 0:04:28.136,0:04:30.735 a muitos outros lugares 0:04:30.735,0:04:33.412 e músicos ao redor do mundo. 0:04:33.412,0:04:36.381 O meu desejo era fazer como uma trilha. 0:04:36.381,0:04:39.468 Fazer todos esses filmes[br]teria sido impossível 0:04:39.468,0:04:41.229 com uma grande empresa comigo, 0:04:41.229,0:04:43.010 com uma estrutura ou qualquer coisa. 0:04:43.010,0:04:45.711 eu estava viajando sozinho [br]com uma mochila, 0:04:45.711,0:04:48.180 computador, câmera e microfones nela. 0:04:48.180,0:04:50.965 Sozinho, na verdade, mas [br]só com pessoas locais, 0:04:50.965,0:04:53.530 conhecendo o meu time, que com certeza 0:04:53.530,0:04:57.715 não eram profissionais, lá na hora, 0:04:57.715,0:04:59.816 indo de um lugar ao outro 0:04:59.816,0:05:01.457 e fazendo cinema como uma trilha. 0:05:01.457,0:05:04.352 Eu realmente acreditava[br]que o cinema poderia ser 0:05:04.352,0:05:07.414 essa coisa muito simples: 0:05:07.414,0:05:11.263 Eu quero fazer um filme e você[br]vai me dar um lugar para passar a noite. 0:05:11.263,0:05:16.195 Eu te dou um momento de cinema[br]e você me oferece uma caipirinha 0:05:16.195,0:05:18.480 Bom, ou outras bebidas, 0:05:18.480,0:05:20.715 Dependendo de onde você estiver. 0:05:20.715,0:05:24.172 No Peru, eles tomam pisco sour. 0:05:24.172,0:05:29.014 Quando eu cheguei ao Peru, na verdade, 0:05:29.014,0:05:34.289 Eu não fazia ideia do que eu faria lá. 0:05:34.289,0:05:41.569 Eu só tinha um telefone, na verdade, 0:05:41.569,0:05:43.064 de uma pessoa. 0:05:43.064,0:05:44.407 Três meses depois, 0:05:44.407,0:05:48.735 depois de viajar pelo país inteiro,[br]eu havia gravado 33 filmes, 0:05:48.735,0:05:51.755 só com a ajuda das pessoas locais, 0:05:51.755,0:05:54.117 só com a ajuda de pessoas 0:05:54.117,0:05:56.469 a quem eu fazia o tempo todo[br]a mesma pergunta: 0:05:56.469,0:06:01.515 O que é importante gravar aqui hoje? 0:06:01.515,0:06:03.343 Vivendo dessa maneira, 0:06:03.343,0:06:06.174 e trabalhando sem estrutura nenhuma, 0:06:06.174,0:06:11.369 eu conseguia reagir ao momento 0:06:11.369,0:06:14.787 e decidir, oh, isto é[br]importante fazer agora. 0:06:14.787,0:06:17.033 É importante gravar [br]aquela pessoa inteira. 0:06:17.033,0:06:21.049 É importante criar essa troca. 0:06:21.049,0:06:24.100 Quando eu fui a Chechênia, 0:06:24.100,0:06:26.310 a primeira pessoa que eu conheci 0:06:26.310,0:06:28.520 olhou para mim e perguntou, 0:06:28.520,0:06:30.730 "O quê você está fazendo aqui? 0:06:30.730,0:06:33.734 Você é jornalista? ONG? Política? 0:06:33.734,0:06:36.872 Que tipo de problemas[br]você vai estudar?" 0:06:36.872,0:06:39.482 Bom, eu estava lá para pesquisar 0:06:39.482,0:06:42.440 sobre os rituais sufi[br]na Chechênia, na verdade 0:06:42.440,0:06:45.575 a incrível cultura[br]do sufismo na Chechênia, 0:06:45.575,0:06:50.000 que é completamente[br]desconhecida fora da região. 0:06:51.179,0:06:52.903 e assim que as pessoas entenderam[br] 0:06:52.903,0:06:54.943 que eu lhes daria aqueles filmes 0:06:54.943,0:06:58.043 eu publicaria online de graça[br]sob uma licença Creative Commons 0:06:58.043,0:06:59.675 mas eu também os daria às pessoas 0:06:59.685,0:07:01.767 e que eu deixaria fazerem o que quisessem. 0:07:01.767,0:07:04.090 Só quero representá-los [br]de uma bela perspectiva. 0:07:04.090,0:07:06.378 Eu só quero retratá-los de uma forma 0:07:06.378,0:07:09.649 que seus netos vão olhar para o seus avôs 0:07:09.649,0:07:11.204 e eles vão dizer: 0:07:11.204,0:07:16.288 "Nossa, o meu avô é tão legal[br]quanto a Beyoncé." (Risos) 0:07:16.288,0:07:18.144 Isso é o importante. 0:07:18.144,0:07:21.643 (Aplausos) 0:07:21.643,0:07:22.948 É muito importante 0:07:22.948,0:07:24.264 porque é dessa forma 0:07:24.264,0:07:26.607 que as pessoas vão enxergar[br]de maneira diferente 0:07:26.607,0:07:28.700 a sua própria cultura,[br]a sua própria terra. 0:07:28.700,0:07:31.154 Vão pensar sobre ela[br]de um jeito diferente. 0:07:31.154,0:07:35.710 pode ser uma forma de manter[br]uma certa diversidade.[br] 0:07:37.256,0:07:40.549 Por que você vai gravar? 0:07:40.549,0:07:42.710 Hmm. Existe uma frase muito boa 0:07:42.710,0:07:44.634 do pensador americano Hakim Bey 0:07:44.634,0:07:48.060 que diz: "Cada gravação 0:07:48.060,0:07:51.966 é a lápide de uma performance ao vivo." 0:07:51.966,0:07:54.981 É uma ótima frase[br]para se ter em mente 0:07:54.981,0:07:58.889 hoje em dia em uma era [br]saturada de imagens. 0:07:58.889,0:08:00.409 Qual é o sentido disso? 0:08:00.409,0:08:03.189 Onde queremos chegar com isso? 0:08:03.189,0:08:06.470 Eu estava pesquisando. Eu ainda[br]mantinha essa ideia em mente: 0:08:06.470,0:08:08.825 Qual é o sentido? 0:08:08.825,0:08:11.375 Eu estava pesquisando[br]sobre música, tentando puxar, 0:08:11.375,0:08:14.173 tentar chegar perto[br]de uma certa origem dela. 0:08:14.173,0:08:16.367 De onde vem tudo isso? 0:08:16.367,0:08:18.468 Eu sou francês. Eu não fazia ideia 0:08:18.468,0:08:21.164 do que eu iria descobrir, [br]que é uma coisa muito simples: 0:08:21.164,0:08:23.949 Tudo era sagrado, no início, 0:08:23.949,0:08:27.369 e a música era uma cura espiritual. 0:08:29.472,0:08:32.767 Como eu iria usar a minha câmera, 0:08:32.767,0:08:37.255 a minha pequena ferramenta, [br]para chegar mais perto 0:08:37.255,0:08:39.701 e talvez não apenas capturar o transe 0:08:39.701,0:08:45.595 mas achar um equivalente,[br]um cine-transe, talvez, 0:08:45.595,0:08:48.047 algo em completa harmonia 0:08:48.047,0:08:50.515 com as pessoas? 0:08:50.815,0:08:55.154 Essa é agora a nova pesquisa[br]que estou fazendo 0:08:55.154,0:08:59.575 sobre espiritualidade, sobre novos[br]espíritos ao redor do mundo. 0:08:59.575,0:09:03.946 Talvez mais alguns trechos agora. 0:09:07.927,0:09:12.299 Do ritual de funeral[br]Tana Toraja na Indonésia 0:09:17.127,0:09:20.645 a uma cerimônia de Páscoa[br]no norte da Etiópia. 0:09:23.629,0:09:26.198 Do jathilan, um ritual de transe popular 0:09:26.198,0:09:29.299 na ilha de java, 0:09:30.270,0:09:35.722 à umbanda no norte do Brasil. 0:09:38.580,0:09:43.357 Os rituais sufi da Chechênia 0:09:45.386,0:09:50.669 a uma missa na igreja [br]mais sagrada da Armênia. 0:09:54.846,0:09:56.691 Algumas canções sufi em Harar, 0:09:56.691,0:09:59.798 a cidade sagrada da Etiópia, 0:10:02.102,0:10:04.281 a uma cerimônia ayahuasca 0:10:04.281,0:10:08.404 no meio da Amazônia[br]do Peru com os Shipibo. 0:10:11.236,0:10:14.162 E então para o meu novo projeto[br]o que eu estou fazendo agora 0:10:14.162,0:10:15.908 aqui no Brasil, chamado "Híbridos". 0:10:15.908,0:10:17.834 eu estou fazendo com a Priscilla Telmon. 0:10:17.834,0:10:22.547 É uma pesquisa sobre as novas[br]espiritualidades por todo o país 0:10:22.547,0:10:25.229 Essa é a minha busca,[br]a minha própria busca 0:10:25.229,0:10:28.971 do que eu chamo de etnografia experimental 0:10:32.031,0:10:36.773 tentando mesclar[br]todos os diferentes gêneros 0:10:36.773,0:10:40.060 tentando ganhar de volta [br]uma certa complexidade. 0:10:41.485,0:10:44.000 Por que nós gravamos? 0:10:44.000,0:10:46.681 Eu ainda estava lá. 0:10:46.681,0:10:50.264 Eu realmente acredito que o cinema [br]nos ensina a enxergar. 0:10:50.264,0:10:52.050 O jeito como mostramos o mundo 0:10:52.050,0:10:55.910 vai mudar a maneira como[br]nós vemos este mundo, 0:10:55.910,0:10:58.470 E nós vivemos em um momento [br]em que a mídia em massa 0:10:58.470,0:11:00.899 faz um trabalho terrível, terrível 0:11:00.899,0:11:03.126 em representar o mundo: 0:11:03.126,0:11:07.160 violência, extremistas, 0:11:07.160,0:11:09.314 somente eventos espetaculares, 0:11:09.314,0:11:11.541 somente simplificações da vida cotidiana 0:11:11.541,0:11:13.666 Eu acho que nós estamos gravando 0:11:13.666,0:11:17.252 para recuperar uma certa complexidade. 0:11:17.252,0:11:22.423 De reinventar a vida hoje, 0:11:22.423,0:11:26.213 nós temos de fazer[br]novas formas de imagens. 0:11:26.213,0:11:28.377 E é muito simples. 0:11:28.377,0:11:31.060 Muito obrigado. 0:11:31.060,0:11:35.158 (Aplausos) 0:11:42.204,0:11:45.263 Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent, 0:11:45.263,0:11:48.301 Merci. Nós temos que nos preparar[br]para a performance seguinte, 0:11:48.301,0:11:50.888 E eu tenho uma pergunta para você,[br]e a pergunta é essa: 0:11:50.888,0:11:54.914 Você aparece em lugares como [br]os que você acaba de nos mostrar, 0:11:54.914,0:11:56.818 e você está carregando uma câmera, [br] 0:11:56.818,0:11:59.313 e eu suponho que você seja bem-vindo 0:11:59.313,0:12:02.000 mas você não é sempre[br]inteiramente bem-vindo. 0:12:02.000,0:12:04.634 Você entra em rituais sagrados, 0:12:04.634,0:12:08.471 momentos particulares de um vilarejo, [br]uma pequena cidade, 0:12:08.471,0:12:10.680 um grupo de pessoas. 0:12:10.680,0:12:12.576 Como você quebra a barreira 0:12:12.576,0:12:14.859 quando você aparece com uma lente? 0:12:17.720,0:12:20.605 VM: Eu acho que você[br]a quebra com o seu corpo, 0:12:20.605,0:12:23.243 mais que com o seu conhecimento. 0:12:23.243,0:12:25.610 Foi isso que eu aprendi ao viajar, 0:12:25.610,0:12:28.433 a confiar na memória do corpo 0:12:28.433,0:12:31.083 mais que a memória do cérebro. 0:12:31.083,0:12:33.395 O respeito é dar uma passo à frente, 0:12:33.395,0:12:36.240 não um passo para trás,[br]e eu realmente acho que 0:12:36.240,0:12:39.190 integrando o seu corpo[br]ao momento, na cerimônia, 0:12:39.190,0:12:41.553 nos lugares, as pessoas o acolhem 0:12:41.553,0:12:43.097 e entendem a sua energia. 0:12:43.097,0:12:44.950 BG: Você me disse a maioria dos vídeos[br] 0:12:44.950,0:12:47.635 que você fez são [br]na verdade apenas um take. 0:12:47.635,0:12:48.997 Você não faz muita edição. 0:12:48.997,0:12:51.061 Quer dizer, você editou aqueles para nós 0:12:51.061,0:12:53.486 no início das sessões [br]por conta da duração, etc. 0:12:53.486,0:12:55.313 Caso contrário, você só vai e captura 0:12:55.313,0:12:57.369 o que quer que aconteça perante seus olhos 0:12:57.369,0:12:59.853 sem muito planejamento, [br]então é esse o caso? 0:12:59.853,0:13:01.586 Está correto? 0:13:01.586,0:13:03.594 A minha ideia é que eu acho que 0:13:03.594,0:13:07.614 contanto que não cortemos, de certa forma, 0:13:07.614,0:13:10.719 contanto que nós deixemos [br]que o espectador assista, 0:13:10.719,0:13:13.688 mais e mais espectadores[br]se sentirão mais próximos, 0:13:13.688,0:13:16.501 estarão mais próximos do momento, 0:13:16.501,0:13:20.337 àquele momento e àquele lugar. 0:13:20.337,0:13:23.869 Eu realmente acho que, [br]em termos de respeitar o espectador, 0:13:23.869,0:13:27.581 não cortar o tempo todo [br]de um lugar ao outro, 0:13:27.581,0:13:29.395 de apenas deixar o tempo passar. 0:13:29.395,0:13:31.709 BG: Me fale um pouco[br]sobre o seu novo projeto, 0:13:31.709,0:13:33.284 "Híbridos", aqui no Brasil. 0:13:33.284,0:13:35.782 Logo antes de vir ao TEDGlobal, [br]você estava viajando 0:13:35.782,0:13:37.333 pelo país para isso. 0:13:37.333,0:13:38.966 Conte-nos algumas coisas. 0:13:38.966,0:13:41.485 VM: "Híbridos" é...[br]Realmente acredito que o Brasil 0:13:41.485,0:13:45.658 longe dos clichês, é o maior[br]país religioso do mundo 0:13:45.658,0:13:48.504 o maior país [br]em termos de espiritualidade 0:13:48.504,0:13:51.541 e em experimentos com espiritualidades. 0:13:51.541,0:13:54.515 E é um grande projeto[br]que estou fazendo ao longo deste ano, 0:13:54.515,0:13:58.995 que é pesquisar sobre [br]as diversas religiões do Brasil, 0:13:58.995,0:14:00.940 em formas de culto muito diferentes. 0:14:00.940,0:14:03.438 e tentar entender [br]como as pessoas vivem juntas 0:14:03.438,0:14:05.213 com a espiritualidade hoje em dia. 0:14:05.213,0:14:08.489 BG: O homem que virá[br]ao palco momentaneamente, 0:14:08.489,0:14:10.199 e o Vincent irá apresentá-lo, 0:14:10.199,0:14:13.851 é um dos participantes [br]de um de seus vídeos passados. 0:14:13.851,0:14:15.718 Quando você filmou um vídeo com ele? 0:14:15.718,0:14:18.272 VM: Eu acho que quatro anos atrás 0:14:18.272,0:14:20.758 quatro anos, na minha primeira viagem. 0:14:20.758,0:14:23.602 BG: Então foi uma das suas[br]primeiras ao Brasil. 0:14:23.602,0:14:25.833 VM: foi entre as primeiras no Brasil, sim. 0:14:25.833,0:14:27.290 Eu filmei-o em Recife, 0:14:27.290,0:14:29.259 no lugar de onde ele vem. 0:14:29.259,0:14:32.269 BG: Vamos apresentá-lo.[br]Quem estamos esperando? 0:14:32.269,0:14:33.740 VM: Eu vou falar só um pouco. 0:14:33.740,0:14:36.343 É uma grande honra para mim [br]receber no palco 0:14:36.343,0:14:39.304 um dos maiores músicos [br]brasileiros de todos os tempos. 0:14:39.304,0:14:41.643 Por favor recebam Naná Vasconcelos. 0:14:41.643,0:14:43.555 BG: Naná Vasconcelos! 0:14:43.555,0:14:47.961 (Aplausos) 0:14:50.563,0:14:57.309 (Música) 0:19:07.657,0:19:11.815 Naná Vasconcelos: Vamos à selva 0:23:47.636,0:23:51.636 (Aplausos)