WEBVTT 00:00:00.858 --> 00:00:04.917 Vincent Moon: How can we use computers, 00:00:04.917 --> 00:00:09.462 cameras, microphones to represent the world 00:00:09.462 --> 00:00:13.062 in an alternative way, as much as possible? 00:00:13.062 --> 00:00:16.324 How, maybe, is it possible to use the Internet 00:00:16.324 --> 00:00:20.452 to create a new form of cinema? 00:00:20.452 --> 00:00:24.715 And actually, why do we record? NOTE Paragraph 00:00:24.715 --> 00:00:28.383 Well, it is with such simple questions in mind 00:00:28.383 --> 00:00:31.936 that I started to make films 10 years ago, 00:00:31.936 --> 00:00:35.424 first with a friend, Christophe Abric. 00:00:35.424 --> 00:00:37.809 He had a website, La Blogotheque, 00:00:37.809 --> 00:00:40.475 dedicated to independent music. 00:00:40.475 --> 00:00:42.051 We were crazy about music. 00:00:42.051 --> 00:00:44.873 We wanted to represent music in a different way, 00:00:44.873 --> 00:00:47.359 to film the music we love, the musicians we admired 00:00:47.359 --> 00:00:48.766 as much as possible 00:00:48.766 --> 00:00:51.341 far from the music industry 00:00:51.341 --> 00:00:53.603 and far from the cliches attached to it. 00:00:53.603 --> 00:00:56.549 We started to publish every week 00:00:56.549 --> 00:00:57.969 sessions on the Internet. 00:00:57.969 --> 00:01:03.029 We are going to see a few extracts now. NOTE Paragraph 00:01:05.944 --> 00:01:09.944 From Grizzly Bear in the shower 00:01:09.944 --> 00:01:14.094 to Sigur Ros in a Parisian cafe, 00:01:16.570 --> 00:01:21.358 from Phoenix playing by the Eiffel Tower 00:01:21.358 --> 00:01:25.281 to Tom Jones in his hotel room in New York, 00:01:26.601 --> 00:01:28.707 from the Arcade Fire in an elevator 00:01:28.707 --> 00:01:30.856 in the Olympiades 00:01:30.856 --> 00:01:35.554 to Beirut going down stairs in Brooklyn, 00:01:36.486 --> 00:01:40.091 from [??] in a car 00:01:40.091 --> 00:01:42.863 to the National around a table at night 00:01:42.863 --> 00:01:47.240 in the south of France, 00:01:47.240 --> 00:01:49.292 from Bon Iver playing with some friends 00:01:49.292 --> 00:01:52.925 in an apartment in Montmarte 00:01:52.925 --> 00:01:56.783 to Yeasayer having a long night, 00:01:56.783 --> 00:01:59.866 and many, many, many more 00:01:59.866 --> 00:02:02.070 unknown or very famous bands. NOTE Paragraph 00:02:02.070 --> 00:02:05.636 We published all those things for free on the Internet, 00:02:05.636 --> 00:02:08.898 and we wanted to share 00:02:08.898 --> 00:02:13.803 all those films and represent music in a different way. 00:02:13.803 --> 00:02:16.998 We wanted to create another type of intimacy 00:02:16.998 --> 00:02:19.112 using all those new technologies. 00:02:19.112 --> 00:02:21.868 At the time, 10 years ago actually, 00:02:21.868 --> 00:02:24.208 there was no such project on the Internet, 00:02:24.208 --> 00:02:25.873 and I guess that's why the project 00:02:25.873 --> 00:02:27.751 we were making, the Take Away Shows, 00:02:27.751 --> 00:02:29.450 got quite successful, 00:02:29.450 --> 00:02:33.072 reaching millions of viewers. NOTE Paragraph 00:02:33.072 --> 00:02:36.053 After a while, I got a bit "Mmmm," 00:02:36.053 --> 00:02:37.830 I wanted to do something else. 00:02:37.830 --> 00:02:40.800 I felt the need to travel and to discover some other music, 00:02:40.800 --> 00:02:42.735 to explore the world, 00:02:42.735 --> 00:02:44.523 going to other corners, 00:02:44.523 --> 00:02:49.056 and actually it was also this idea of nomadic cinema, 00:02:49.056 --> 00:02:50.646 sort of, that I had in mind. 00:02:50.646 --> 00:02:54.673 How could the use of new technologies 00:02:54.673 --> 00:02:57.530 and the road could fit together? 00:02:57.530 --> 00:02:59.431 How could I have my films in a bus 00:02:59.431 --> 00:03:01.466 crossing the Andes? 00:03:01.466 --> 00:03:05.325 So I went on a five-year travels around the globe. 00:03:05.325 --> 00:03:07.270 I started at the time in the [???] filming 00:03:07.270 --> 00:03:10.376 my music le bon Collection Petites Planètes, 00:03:10.376 --> 00:03:13.896 which was also an homage to French filmmaker Chris Marker. 00:03:13.896 --> 00:03:16.371 We're going to see now a few more extracts 00:03:16.371 --> 00:03:19.176 of those new films. NOTE Paragraph 00:03:23.356 --> 00:03:31.320 From the Tecnobrega diva of northern Brazil, Gaby Amarantos 00:03:32.904 --> 00:03:35.671 to a female ensemble in Chechnya, 00:03:39.241 --> 00:03:41.745 from experimental electronic music in Singapore 00:03:41.745 --> 00:03:44.396 with One Man Nation 00:03:46.368 --> 00:03:52.322 to Brazilian [???] Tom Zé singing on his rooftop in Sao Paolo, 00:03:54.672 --> 00:04:00.256 from the Bambir, the great rock band from Armenia 00:04:00.256 --> 00:04:02.303 to some traditional songs 00:04:02.303 --> 00:04:06.114 in the restaurant in Tbilisi, Georgia, 00:04:08.321 --> 00:04:10.111 from the White Shoes, 00:04:10.111 --> 00:04:14.322 a great [??] band from Jakarta, Indonesia 00:04:14.322 --> 00:04:18.830 to Dakha Brakha, the revolutionary band 00:04:18.830 --> 00:04:21.630 from Kiev, Ukraine, 00:04:22.320 --> 00:04:24.086 from Tomi Lebrero 00:04:24.086 --> 00:04:28.136 and his band and his friends in Buenos Aires, Argentina, 00:04:28.136 --> 00:04:30.735 to many other places 00:04:30.735 --> 00:04:33.412 and musicians around the world. NOTE Paragraph 00:04:33.412 --> 00:04:36.381 My desire was to make it as a truck. 00:04:36.381 --> 00:04:38.147 To do all those films, 00:04:38.147 --> 00:04:39.778 it would have been impossible 00:04:39.778 --> 00:04:41.229 with a big company behind me, 00:04:41.229 --> 00:04:42.910 with a structure or anything. 00:04:42.910 --> 00:04:45.711 I was traveling alone with a backpack: 00:04:45.711 --> 00:04:48.084 computer camera, microphones in it. 00:04:48.084 --> 00:04:50.965 Alone, actually, but just with just local people, 00:04:50.965 --> 00:04:53.800 meeting my team, which was absolutely not 00:04:53.800 --> 00:04:57.715 professional people, on the spot there, 00:04:57.715 --> 00:04:59.976 going from one place to another 00:04:59.976 --> 00:05:01.457 and to make cinema as a truck. 00:05:01.457 --> 00:05:03.822 I really believed that cinema could be 00:05:03.822 --> 00:05:06.764 this very simple thing. 00:05:06.764 --> 00:05:09.408 I want to make a film and you're going to give me 00:05:09.408 --> 00:05:11.343 a place to stay for the night. 00:05:11.343 --> 00:05:13.145 I give you a moment of cinema 00:05:13.145 --> 00:05:16.355 and you offer me a [???]. 00:05:16.355 --> 00:05:20.392 Well, or other drinks, depending on where you are. NOTE Paragraph 00:05:20.392 --> 00:05:24.442 In Peru, they drink pisco sour. 00:05:24.442 --> 00:05:29.334 Oh, well, when I arrived in Peru, actually, 00:05:29.334 --> 00:05:31.809 I had no idea 00:05:31.809 --> 00:05:34.396 about what I would do there, 00:05:34.396 --> 00:05:41.569 and I just had one phone number, actually, 00:05:41.569 --> 00:05:43.284 of one person. 00:05:43.284 --> 00:05:44.937 Three months later, 00:05:44.937 --> 00:05:46.804 after traveling all around the country, I had recorded 00:05:46.804 --> 00:05:51.956 33 films, only with the help of local people, 00:05:51.956 --> 00:05:54.217 only with the help of people 00:05:54.217 --> 00:05:56.469 that I was asking all the time the same question: 00:05:56.469 --> 00:05:58.674 what is important to record 00:05:58.674 --> 00:06:01.905 here today? 00:06:01.905 --> 00:06:03.343 By living in such a way, 00:06:03.343 --> 00:06:06.174 by working without any structure, 00:06:06.174 --> 00:06:11.799 I was able to react to the moment 00:06:11.799 --> 00:06:15.016 and to decide, oh, this is important to make now. 00:06:15.016 --> 00:06:17.153 This is important to record that whole person. 00:06:17.153 --> 00:06:21.169 This is important to create this exchange. 00:06:21.169 --> 00:06:24.004 When I went to Chechnya, 00:06:24.004 --> 00:06:28.661 the first person I met looked at me and was like, 00:06:28.661 --> 00:06:30.730 "What are you doing here? 00:06:30.730 --> 00:06:33.734 Are you a journalist? NGO? Politics? 00:06:33.734 --> 00:06:36.872 What kind of problems are you going to study?" 00:06:36.872 --> 00:06:39.482 Well, I was there to research 00:06:39.482 --> 00:06:42.440 on Sufi rituals in Chechnya, actually, 00:06:42.440 --> 00:06:45.523 incredible culture of Sufism in Chechnya, 00:06:45.523 --> 00:06:51.631 which is absolutely unknown outside of the region. 00:06:51.631 --> 00:06:53.273 As soon as people understood 00:06:53.273 --> 00:06:55.343 that I would give them those films, 00:06:55.343 --> 00:06:57.953 I would publish them online for free under a creative commons license, 00:06:57.953 --> 00:06:59.955 but I would also really give them to the people 00:06:59.955 --> 00:07:01.957 and I would let them do what they want with it. 00:07:01.957 --> 00:07:04.061 I just want to represent them under a beautiful light. 00:07:04.061 --> 00:07:06.378 I just want to portray them in a way that 00:07:06.378 --> 00:07:08.909 their grandchildren are going to look at their grandfather, 00:07:08.909 --> 00:07:11.204 and they're going to be like, 00:07:11.204 --> 00:07:16.288 "Whoa, my grandfather is as cool as Beyoncé." 00:07:16.288 --> 00:07:18.144 It's a really important thing. 00:07:18.144 --> 00:07:21.643 (Applause) NOTE Paragraph 00:07:21.643 --> 00:07:22.948 It's really important, 00:07:22.948 --> 00:07:24.814 because that's the way 00:07:24.814 --> 00:07:27.043 people are going to look at their own culture, 00:07:27.043 --> 00:07:28.454 at their own land. 00:07:28.454 --> 00:07:30.614 They're going to think about it differently. 00:07:30.614 --> 00:07:35.710 It may be a way to maintain a certain diversity. 00:07:37.956 --> 00:07:40.549 Why you will record? 00:07:40.549 --> 00:07:42.710 Hmm. There's a really good quote 00:07:42.710 --> 00:07:44.634 by American thinker Hakim Bey 00:07:44.634 --> 00:07:48.031 which says, "Every recording 00:07:48.031 --> 00:07:52.226 is a tombstone of a live performance." 00:07:52.226 --> 00:07:55.241 It's a really good sentence to keep in mind 00:07:55.241 --> 00:07:59.269 nowadays in an era saturated by images. 00:07:59.269 --> 00:08:03.250 What's the point of that? Where do we go with it? 00:08:03.250 --> 00:08:06.074 I was researching. I was still keeping this idea 00:08:06.074 --> 00:08:09.415 in mind: what's the point? 00:08:09.415 --> 00:08:11.305 I was researching on music, trying to pull, 00:08:11.305 --> 00:08:14.173 trying to get closer to a certain origin of it. 00:08:14.173 --> 00:08:16.367 Where is this all coming from? 00:08:16.367 --> 00:08:18.718 I am French. I had no idea about 00:08:18.718 --> 00:08:21.417 what I would discover, which is a very simple thing: 00:08:21.417 --> 00:08:23.949 everything was sacred, at first, 00:08:23.949 --> 00:08:27.369 and music was spiritual healing. 00:08:29.472 --> 00:08:33.127 How could I use my camera, 00:08:33.127 --> 00:08:37.575 my little tool, to get closer 00:08:37.575 --> 00:08:39.701 and maybe not only capture the trends 00:08:39.701 --> 00:08:45.505 but find an equivalent, the [???], maybe, 00:08:45.505 --> 00:08:48.587 something in complete harmony 00:08:48.587 --> 00:08:50.815 with the people? NOTE Paragraph 00:08:50.815 --> 00:08:52.907 That was, that is now, 00:08:52.907 --> 00:08:55.214 my new researches I'm making 00:08:55.214 --> 00:09:00.185 on spirituality, on new spirits around the world. 00:09:00.185 --> 00:09:03.376 Maybe a few more extracts now, 00:09:07.913 --> 00:09:12.689 from the Aluk To Raja funeral ritual in Indonesia 00:09:17.127 --> 00:09:20.645 to an Easter ceremony in the north of Ethiopia; 00:09:23.629 --> 00:09:26.198 from jathilan, a popular trance ritual 00:09:26.198 --> 00:09:29.299 on the island of Java, 00:09:30.990 --> 00:09:35.722 to an Umbanda in the north of Brazil; 00:09:38.580 --> 00:09:43.357 the Sufi rituals of Chechnya 00:09:45.386 --> 00:09:50.669 to a mass in the holiest church of Armenia, 00:09:54.846 --> 00:09:56.691 some Sufi songs in Harar, 00:09:56.691 --> 00:10:00.377 the holy city of Ethiopia 00:10:02.102 --> 00:10:04.591 to an Ayahuasca ceremony 00:10:04.591 --> 00:10:08.404 deep in the Amazon of Peru with the Shipibo; 00:10:11.996 --> 00:10:14.122 then to my new project, the one I'm doing now, 00:10:14.122 --> 00:10:15.798 here in Brazil name "Híbridos." 00:10:15.798 --> 00:10:18.374 I'm doing it with Priscilla Telmon of [East Reach?] 00:10:18.374 --> 00:10:22.547 on the new spiritualities all around the country. 00:10:22.547 --> 00:10:25.641 This is my quest, my own little quest of what I call 00:10:25.641 --> 00:10:28.415 experimental ethnography, 00:10:28.415 --> 00:10:31.325 trying to 00:10:32.915 --> 00:10:36.773 hybrid all those different genres, 00:10:36.773 --> 00:10:39.680 trying to regain itself in complexity. NOTE Paragraph 00:10:41.765 --> 00:10:44.083 Why do we record? 00:10:44.083 --> 00:10:46.681 I was still there. 00:10:46.681 --> 00:10:50.494 I really believe cinema teaches us to see. 00:10:50.494 --> 00:10:52.042 The way we show the world 00:10:52.042 --> 00:10:56.580 is going to change the way we see this world, 00:10:56.580 --> 00:10:58.290 and we live in a moment where the mass media 00:10:58.290 --> 00:11:00.899 are doing a terrible, terrible job 00:11:00.899 --> 00:11:03.126 at representing the world: 00:11:03.126 --> 00:11:07.160 violence, extremists, 00:11:07.160 --> 00:11:09.314 only spectacular events, 00:11:09.314 --> 00:11:11.541 only simplifications of everyday life. 00:11:11.541 --> 00:11:13.666 I think we are recording 00:11:13.666 --> 00:11:17.252 to regain a certain complexity. 00:11:17.252 --> 00:11:21.673 To reinvent life today, 00:11:21.673 --> 00:11:26.203 we have to make new forms of images. 00:11:26.566 --> 00:11:28.377 And it's very simple. NOTE Paragraph 00:11:28.377 --> 00:11:31.060 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:31.060 --> 00:11:35.158 (Applause) NOTE Paragraph 00:11:42.204 --> 00:11:45.263 Moderator: Vincent, Vincent, Vincent. 00:11:45.263 --> 00:11:48.301 Merci. We have to prepare for the following performance, 00:11:48.301 --> 00:11:50.888 and I have a question for you, and the question is this: 00:11:50.888 --> 00:11:54.060 you show up in places like the ones you just 00:11:54.060 --> 00:11:56.670 have shown us, and you are carrying a camera 00:11:56.670 --> 00:11:59.313 and I assume that you are welcome 00:11:59.313 --> 00:12:02.061 but you are not always absolutely welcome. 00:12:02.061 --> 00:12:04.634 You walk into sacred rituals, 00:12:04.634 --> 00:12:08.471 private moments in a village, a town, 00:12:08.471 --> 00:12:11.091 a group of people. 00:12:11.091 --> 00:12:12.576 How do you break the barrier 00:12:12.576 --> 00:12:14.859 when you show up with a lens? NOTE Paragraph 00:12:18.220 --> 00:12:20.605 VM: I think you break it with your body, 00:12:20.605 --> 00:12:23.243 more than with your knowledge. 00:12:23.243 --> 00:12:25.610 That's what it teaches me to travel, 00:12:25.610 --> 00:12:27.973 to trust the memory of the body 00:12:27.973 --> 00:12:30.413 more than the memory of the brain. 00:12:30.413 --> 00:12:33.395 The respect is stepping forward, 00:12:33.395 --> 00:12:36.240 not stepping backward, and I really think that 00:12:36.240 --> 00:12:39.075 by engaging your body in the moment, in the ceremony, 00:12:39.075 --> 00:12:41.553 in the places, people welcome you 00:12:41.553 --> 00:12:43.237 and understand your energy. NOTE Paragraph 00:12:43.237 --> 00:12:45.037 Moderator: You told me that most of the videos 00:12:45.037 --> 00:12:47.569 you have made are actually one single shot. 00:12:47.569 --> 00:12:49.177 You don't do much editing. 00:12:49.177 --> 00:12:50.921 I mean, you edited the ones for us 00:12:50.921 --> 00:12:53.486 at the beginning of the sessions because of the length and etc. 00:12:53.486 --> 00:12:55.263 Otherwise, you just go in and 00:12:55.263 --> 00:12:57.119 capture whatever happens in front of your eyes 00:12:57.119 --> 00:12:59.853 without much planning, and so is that the case? 00:12:59.853 --> 00:13:01.586 It's correct? NOTE Paragraph 00:13:01.586 --> 00:13:03.594 VM: My idea is that I think that 00:13:03.594 --> 00:13:07.614 as long as we don't cut, 00:13:07.614 --> 00:13:10.719 as long as we let the viewer watch, 00:13:10.719 --> 00:13:13.688 more and more viewers are going to feel closer, 00:13:13.688 --> 00:13:16.501 is going to get closer to the moment, 00:13:16.501 --> 00:13:20.337 to that moment and to that place. 00:13:20.337 --> 00:13:23.869 I really think that's a matter of respecting the viewer, 00:13:23.869 --> 00:13:27.581 to not cut all the time from one place to another, 00:13:27.581 --> 00:13:29.865 to just let the time go. NOTE Paragraph 00:13:29.865 --> 00:13:31.529 Moderator: Tell me in a few words 00:13:31.529 --> 00:13:33.284 your new project, "Híbridos," here in Brazil. 00:13:33.284 --> 00:13:35.332 Just before coming to TEDGlobal, you have actually 00:13:35.332 --> 00:13:37.333 been traveling around the country for that. 00:13:37.333 --> 00:13:39.156 Tell us a couple of things. NOTE Paragraph 00:13:39.156 --> 00:13:41.485 VM: "Híbridos" is, I really believe Brazil, 00:13:41.485 --> 00:13:45.658 far from the cliches, is the greatest religious country in the world, 00:13:45.658 --> 00:13:48.504 the greatest country in terms of spirituality 00:13:48.504 --> 00:13:51.541 and in experimentations in spiritualities, 00:13:51.541 --> 00:13:54.915 and it's a big project I'm doing over this year, 00:13:54.915 --> 00:13:59.745 which is researching in very different regions of Brazil, 00:13:59.745 --> 00:14:02.050 in very different forms of [???] 00:14:02.050 --> 00:14:03.648 and trying to understand how people live together 00:14:03.648 --> 00:14:04.953 with spirituality nowadays. NOTE Paragraph 00:14:04.953 --> 00:14:06.629 Moderator: The man who is going 00:14:06.629 --> 00:14:08.509 to appear onstage momentarily, 00:14:08.509 --> 00:14:10.409 and Vincent's going to introduce him, 00:14:10.409 --> 00:14:13.851 is one of the subjects of one of his past videos. 00:14:13.851 --> 00:14:15.718 When did you do a video with him? NOTE Paragraph 00:14:15.718 --> 00:14:18.272 VM: I guess four years ago, 00:14:18.272 --> 00:14:20.758 four years in my first travel. NOTE Paragraph 00:14:20.758 --> 00:14:22.512 Moderator: So it was one of your first 00:14:22.512 --> 00:14:23.919 ones in Brazil. 00:14:23.919 --> 00:14:25.943 VM: It was amongst the first ones in Brazil, yeah. 00:14:25.943 --> 00:14:27.620 I shot the film and the rest of it 00:14:27.620 --> 00:14:29.689 in the place where he is from. NOTE Paragraph 00:14:29.689 --> 00:14:31.061 Moderator: So let's introduce him. 00:14:31.061 --> 00:14:32.849 Who are we waiting for? NOTE Paragraph 00:14:32.849 --> 00:14:35.096 VM: I'll just make it very short. It's a very great honor 00:14:35.096 --> 00:14:37.143 for me to welcome onstage one of the greatest 00:14:37.143 --> 00:14:39.304 Brazilian musicians of all time. 00:14:39.304 --> 00:14:41.643 Please welcome Nana Vasconcelos. NOTE Paragraph 00:14:41.643 --> 00:14:43.555 Moderator: Nana Vasconcelos! NOTE Paragraph 00:14:43.555 --> 00:14:47.961 (Applause) NOTE Paragraph 00:14:50.563 --> 00:14:57.309 (Music) NOTE Paragraph 00:19:07.657 --> 00:19:11.815 Nana Vasconcelos: Let's go to the jungle. NOTE Paragraph 00:23:47.636 --> 00:23:51.636 (Applause)