1 00:00:00,858 --> 00:00:04,917 Vincent Moon: How can we use computers, 2 00:00:04,917 --> 00:00:09,462 cameras, microphones to represent the world 3 00:00:09,462 --> 00:00:13,062 in an alternative way, as much as possible? 4 00:00:13,062 --> 00:00:16,324 How, maybe, is it possible to use the Internet 5 00:00:16,324 --> 00:00:20,452 to create a new form of cinema? 6 00:00:20,452 --> 00:00:24,715 And actually, why do we record? 7 00:00:24,715 --> 00:00:28,383 Well, it is with such simple questions in mind 8 00:00:28,383 --> 00:00:31,936 that I started to make films 10 years ago, 9 00:00:31,936 --> 00:00:35,424 first with a friend, Christophe Abric. 10 00:00:35,424 --> 00:00:37,809 He had a website, La Blogotheque, 11 00:00:37,809 --> 00:00:40,475 dedicated to independent music. 12 00:00:40,475 --> 00:00:42,051 We were crazy about music. 13 00:00:42,051 --> 00:00:44,873 We wanted to represent music in a different way, 14 00:00:44,873 --> 00:00:47,359 to film the music we love, the musicians we admired 15 00:00:47,359 --> 00:00:48,766 as much as possible 16 00:00:48,766 --> 00:00:51,341 far from the music industry 17 00:00:51,341 --> 00:00:53,603 and far from the cliches attached to it. 18 00:00:53,603 --> 00:00:56,549 We started to publish every week 19 00:00:56,549 --> 00:00:57,969 sessions on the Internet. 20 00:00:57,969 --> 00:01:03,029 We are going to see a few extracts now. 21 00:01:05,944 --> 00:01:09,944 From Grizzly Bear in the shower 22 00:01:09,944 --> 00:01:14,094 to Sigur Ros in a Parisian cafe, 23 00:01:16,570 --> 00:01:21,358 from Phoenix playing by the Eiffel Tower 24 00:01:21,358 --> 00:01:25,281 to Tom Jones in his hotel room in New York, 25 00:01:26,601 --> 00:01:28,707 from the Arcade Fire in an elevator 26 00:01:28,707 --> 00:01:30,856 in the Olympiades 27 00:01:30,856 --> 00:01:35,554 to Beirut going down stairs in Brooklyn, 28 00:01:36,486 --> 00:01:40,091 from [??] in a car 29 00:01:40,091 --> 00:01:42,863 to the National around a table at night 30 00:01:42,863 --> 00:01:47,240 in the south of France, 31 00:01:47,240 --> 00:01:49,292 from Bon Iver playing with some friends 32 00:01:49,292 --> 00:01:52,925 in an apartment in Montmarte 33 00:01:52,925 --> 00:01:56,783 to Yeasayer having a long night, 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,866 and many, many, many more 35 00:01:59,866 --> 00:02:02,070 unknown or very famous bands. 36 00:02:02,070 --> 00:02:05,636 We published all those things for free on the Internet, 37 00:02:05,636 --> 00:02:08,898 and we wanted to share 38 00:02:08,898 --> 00:02:13,803 all those films and represent music in a different way. 39 00:02:13,803 --> 00:02:16,998 We wanted to create another type of intimacy 40 00:02:16,998 --> 00:02:19,112 using all those new technologies. 41 00:02:19,112 --> 00:02:21,868 At the time, 10 years ago actually, 42 00:02:21,868 --> 00:02:24,208 there was no such project on the Internet, 43 00:02:24,208 --> 00:02:25,873 and I guess that's why the project 44 00:02:25,873 --> 00:02:27,751 we were making, the Take Away Shows, 45 00:02:27,751 --> 00:02:29,450 got quite successful, 46 00:02:29,450 --> 00:02:33,072 reaching millions of viewers. 47 00:02:33,072 --> 00:02:36,053 After a while, I got a bit "Mmmm," 48 00:02:36,053 --> 00:02:37,830 I wanted to do something else. 49 00:02:37,830 --> 00:02:40,800 I felt the need to travel and to discover some other music, 50 00:02:40,800 --> 00:02:42,735 to explore the world, 51 00:02:42,735 --> 00:02:44,523 going to other corners, 52 00:02:44,523 --> 00:02:49,056 and actually it was also this idea of nomadic cinema, 53 00:02:49,056 --> 00:02:50,646 sort of, that I had in mind. 54 00:02:50,646 --> 00:02:54,673 How could the use of new technologies 55 00:02:54,673 --> 00:02:57,530 and the road could fit together? 56 00:02:57,530 --> 00:02:59,431 How could I have my films in a bus 57 00:02:59,431 --> 00:03:01,466 crossing the Andes? 58 00:03:01,466 --> 00:03:05,325 So I went on a five-year travels around the globe. 59 00:03:05,325 --> 00:03:07,270 I started at the time in the [???] filming 60 00:03:07,270 --> 00:03:10,376 my music le bon Collection Petites Planètes, 61 00:03:10,376 --> 00:03:13,896 which was also an homage to French filmmaker Chris Marker. 62 00:03:13,896 --> 00:03:16,371 We're going to see now a few more extracts 63 00:03:16,371 --> 00:03:19,176 of those new films. 64 00:03:23,356 --> 00:03:31,320 From the Tecnobrega diva of northern Brazil, Gaby Amarantos 65 00:03:32,904 --> 00:03:35,671 to a female ensemble in Chechnya, 66 00:03:39,241 --> 00:03:41,745 from experimental electronic music in Singapore 67 00:03:41,745 --> 00:03:44,396 with One Man Nation 68 00:03:46,368 --> 00:03:52,322 to Brazilian [???] Tom Zé singing on his rooftop in Sao Paolo, 69 00:03:54,672 --> 00:04:00,256 from the Bambir, the great rock band from Armenia 70 00:04:00,256 --> 00:04:02,303 to some traditional songs 71 00:04:02,303 --> 00:04:06,114 in the restaurant in Tbilisi, Georgia, 72 00:04:08,321 --> 00:04:10,111 from the White Shoes, 73 00:04:10,111 --> 00:04:14,322 a great [??] band from Jakarta, Indonesia 74 00:04:14,322 --> 00:04:18,830 to Dakha Brakha, the revolutionary band 75 00:04:18,830 --> 00:04:21,630 from Kiev, Ukraine, 76 00:04:22,320 --> 00:04:24,086 from Tomi Lebrero 77 00:04:24,086 --> 00:04:28,136 and his band and his friends in Buenos Aires, Argentina, 78 00:04:28,136 --> 00:04:30,735 to many other places 79 00:04:30,735 --> 00:04:33,412 and musicians around the world. 80 00:04:33,412 --> 00:04:36,381 My desire was to make it as a truck. 81 00:04:36,381 --> 00:04:38,147 To do all those films, 82 00:04:38,147 --> 00:04:39,778 it would have been impossible 83 00:04:39,778 --> 00:04:41,229 with a big company behind me, 84 00:04:41,229 --> 00:04:42,910 with a structure or anything. 85 00:04:42,910 --> 00:04:45,711 I was traveling alone with a backpack: 86 00:04:45,711 --> 00:04:48,084 computer camera, microphones in it. 87 00:04:48,084 --> 00:04:50,965 Alone, actually, but just with just local people, 88 00:04:50,965 --> 00:04:53,800 meeting my team, which was absolutely not 89 00:04:53,800 --> 00:04:57,715 professional people, on the spot there, 90 00:04:57,715 --> 00:04:59,976 going from one place to another 91 00:04:59,976 --> 00:05:01,457 and to make cinema as a truck. 92 00:05:01,457 --> 00:05:03,822 I really believed that cinema could be 93 00:05:03,822 --> 00:05:06,764 this very simple thing. 94 00:05:06,764 --> 00:05:09,408 I want to make a film and you're going to give me 95 00:05:09,408 --> 00:05:11,343 a place to stay for the night. 96 00:05:11,343 --> 00:05:13,145 I give you a moment of cinema 97 00:05:13,145 --> 00:05:16,355 and you offer me a [???]. 98 00:05:16,355 --> 00:05:20,392 Well, or other drinks, depending on where you are. 99 00:05:20,392 --> 00:05:24,442 In Peru, they drink pisco sour. 100 00:05:24,442 --> 00:05:29,334 Oh, well, when I arrived in Peru, actually, 101 00:05:29,334 --> 00:05:31,809 I had no idea 102 00:05:31,809 --> 00:05:34,396 about what I would do there, 103 00:05:34,396 --> 00:05:41,569 and I just had one phone number, actually, 104 00:05:41,569 --> 00:05:43,284 of one person. 105 00:05:43,284 --> 00:05:44,937 Three months later, 106 00:05:44,937 --> 00:05:46,804 after traveling all around the country, I had recorded 107 00:05:46,804 --> 00:05:51,956 33 films, only with the help of local people, 108 00:05:51,956 --> 00:05:54,217 only with the help of people 109 00:05:54,217 --> 00:05:56,469 that I was asking all the time the same question: 110 00:05:56,469 --> 00:05:58,674 what is important to record 111 00:05:58,674 --> 00:06:01,905 here today? 112 00:06:01,905 --> 00:06:03,343 By living in such a way, 113 00:06:03,343 --> 00:06:06,174 by working without any structure, 114 00:06:06,174 --> 00:06:11,799 I was able to react to the moment 115 00:06:11,799 --> 00:06:15,016 and to decide, oh, this is important to make now. 116 00:06:15,016 --> 00:06:17,153 This is important to record that whole person. 117 00:06:17,153 --> 00:06:21,169 This is important to create this exchange. 118 00:06:21,169 --> 00:06:24,004 When I went to Chechnya, 119 00:06:24,004 --> 00:06:28,661 the first person I met looked at me and was like, 120 00:06:28,661 --> 00:06:30,730 "What are you doing here? 121 00:06:30,730 --> 00:06:33,734 Are you a journalist? NGO? Politics? 122 00:06:33,734 --> 00:06:36,872 What kind of problems are you going to study?" 123 00:06:36,872 --> 00:06:39,482 Well, I was there to research 124 00:06:39,482 --> 00:06:42,440 on Sufi rituals in Chechnya, actually, 125 00:06:42,440 --> 00:06:45,523 incredible culture of Sufism in Chechnya, 126 00:06:45,523 --> 00:06:51,631 which is absolutely unknown outside of the region. 127 00:06:51,631 --> 00:06:53,273 As soon as people understood 128 00:06:53,273 --> 00:06:55,343 that I would give them those films, 129 00:06:55,343 --> 00:06:57,953 I would publish them online for free under a creative commons license, 130 00:06:57,953 --> 00:06:59,955 but I would also really give them to the people 131 00:06:59,955 --> 00:07:01,957 and I would let them do what they want with it. 132 00:07:01,957 --> 00:07:04,061 I just want to represent them under a beautiful light. 133 00:07:04,061 --> 00:07:06,378 I just want to portray them in a way that 134 00:07:06,378 --> 00:07:08,909 their grandchildren are going to look at their grandfather, 135 00:07:08,909 --> 00:07:11,204 and they're going to be like, 136 00:07:11,204 --> 00:07:16,288 "Whoa, my grandfather is as cool as Beyoncé." 137 00:07:16,288 --> 00:07:18,144 It's a really important thing. 138 00:07:18,144 --> 00:07:21,643 (Applause) 139 00:07:21,643 --> 00:07:22,948 It's really important, 140 00:07:22,948 --> 00:07:24,814 because that's the way 141 00:07:24,814 --> 00:07:27,043 people are going to look at their own culture, 142 00:07:27,043 --> 00:07:28,454 at their own land. 143 00:07:28,454 --> 00:07:30,614 They're going to think about it differently. 144 00:07:30,614 --> 00:07:35,710 It may be a way to maintain a certain diversity. 145 00:07:37,956 --> 00:07:40,549 Why you will record? 146 00:07:40,549 --> 00:07:42,710 Hmm. There's a really good quote 147 00:07:42,710 --> 00:07:44,634 by American thinker Hakim Bey 148 00:07:44,634 --> 00:07:48,031 which says, "Every recording 149 00:07:48,031 --> 00:07:52,226 is a tombstone of a live performance." 150 00:07:52,226 --> 00:07:55,241 It's a really good sentence to keep in mind 151 00:07:55,241 --> 00:07:59,269 nowadays in an era saturated by images. 152 00:07:59,269 --> 00:08:03,250 What's the point of that? Where do we go with it? 153 00:08:03,250 --> 00:08:06,074 I was researching. I was still keeping this idea 154 00:08:06,074 --> 00:08:09,415 in mind: what's the point? 155 00:08:09,415 --> 00:08:11,305 I was researching on music, trying to pull, 156 00:08:11,305 --> 00:08:14,173 trying to get closer to a certain origin of it. 157 00:08:14,173 --> 00:08:16,367 Where is this all coming from? 158 00:08:16,367 --> 00:08:18,718 I am French. I had no idea about 159 00:08:18,718 --> 00:08:21,417 what I would discover, which is a very simple thing: 160 00:08:21,417 --> 00:08:23,949 everything was sacred, at first, 161 00:08:23,949 --> 00:08:27,369 and music was spiritual healing. 162 00:08:29,472 --> 00:08:33,127 How could I use my camera, 163 00:08:33,127 --> 00:08:37,575 my little tool, to get closer 164 00:08:37,575 --> 00:08:39,701 and maybe not only capture the trends 165 00:08:39,701 --> 00:08:45,505 but find an equivalent, the [???], maybe, 166 00:08:45,505 --> 00:08:48,587 something in complete harmony 167 00:08:48,587 --> 00:08:50,815 with the people? 168 00:08:50,815 --> 00:08:52,907 That was, that is now, 169 00:08:52,907 --> 00:08:55,214 my new researches I'm making 170 00:08:55,214 --> 00:09:00,185 on spirituality, on new spirits around the world. 171 00:09:00,185 --> 00:09:03,376 Maybe a few more extracts now, 172 00:09:07,913 --> 00:09:12,689 from the Aluk To Raja funeral ritual in Indonesia 173 00:09:17,127 --> 00:09:20,645 to an Easter ceremony in the north of Ethiopia; 174 00:09:23,629 --> 00:09:26,198 from jathilan, a popular trance ritual 175 00:09:26,198 --> 00:09:29,299 on the island of Java, 176 00:09:30,990 --> 00:09:35,722 to an Umbanda in the north of Brazil; 177 00:09:38,580 --> 00:09:43,357 the Sufi rituals of Chechnya 178 00:09:45,386 --> 00:09:50,669 to a mass in the holiest church of Armenia, 179 00:09:54,846 --> 00:09:56,691 some Sufi songs in Harar, 180 00:09:56,691 --> 00:10:00,377 the holy city of Ethiopia 181 00:10:02,102 --> 00:10:04,591 to an Ayahuasca ceremony 182 00:10:04,591 --> 00:10:08,404 deep in the Amazon of Peru with the Shipibo; 183 00:10:11,996 --> 00:10:14,122 then to my new project, the one I'm doing now, 184 00:10:14,122 --> 00:10:15,798 here in Brazil name "Híbridos." 185 00:10:15,798 --> 00:10:18,374 I'm doing it with Priscilla Telmon of [East Reach?] 186 00:10:18,374 --> 00:10:22,547 on the new spiritualities all around the country. 187 00:10:22,547 --> 00:10:25,641 This is my quest, my own little quest of what I call 188 00:10:25,641 --> 00:10:28,415 experimental ethnography, 189 00:10:28,415 --> 00:10:31,325 trying to 190 00:10:32,915 --> 00:10:36,773 hybrid all those different genres, 191 00:10:36,773 --> 00:10:39,680 trying to regain itself in complexity. 192 00:10:41,765 --> 00:10:44,083 Why do we record? 193 00:10:44,083 --> 00:10:46,681 I was still there. 194 00:10:46,681 --> 00:10:50,494 I really believe cinema teaches us to see. 195 00:10:50,494 --> 00:10:52,042 The way we show the world 196 00:10:52,042 --> 00:10:56,580 is going to change the way we see this world, 197 00:10:56,580 --> 00:10:58,290 and we live in a moment where the mass media 198 00:10:58,290 --> 00:11:00,899 are doing a terrible, terrible job 199 00:11:00,899 --> 00:11:03,126 at representing the world: 200 00:11:03,126 --> 00:11:07,160 violence, extremists, 201 00:11:07,160 --> 00:11:09,314 only spectacular events, 202 00:11:09,314 --> 00:11:11,541 only simplifications of everyday life. 203 00:11:11,541 --> 00:11:13,666 I think we are recording 204 00:11:13,666 --> 00:11:17,252 to regain a certain complexity. 205 00:11:17,252 --> 00:11:21,673 To reinvent life today, 206 00:11:21,673 --> 00:11:26,203 we have to make new forms of images. 207 00:11:26,566 --> 00:11:28,377 And it's very simple. 208 00:11:28,377 --> 00:11:31,060 Muito obrigado. 209 00:11:31,060 --> 00:11:35,158 (Applause) 210 00:11:42,204 --> 00:11:45,263 Moderator: Vincent, Vincent, Vincent. 211 00:11:45,263 --> 00:11:48,301 Merci. We have to prepare for the following performance, 212 00:11:48,301 --> 00:11:50,888 and I have a question for you, and the question is this: 213 00:11:50,888 --> 00:11:54,060 you show up in places like the ones you just 214 00:11:54,060 --> 00:11:56,670 have shown us, and you are carrying a camera 215 00:11:56,670 --> 00:11:59,313 and I assume that you are welcome 216 00:11:59,313 --> 00:12:02,061 but you are not always absolutely welcome. 217 00:12:02,061 --> 00:12:04,634 You walk into sacred rituals, 218 00:12:04,634 --> 00:12:08,471 private moments in a village, a town, 219 00:12:08,471 --> 00:12:11,091 a group of people. 220 00:12:11,091 --> 00:12:12,576 How do you break the barrier 221 00:12:12,576 --> 00:12:14,859 when you show up with a lens? 222 00:12:18,220 --> 00:12:20,605 VM: I think you break it with your body, 223 00:12:20,605 --> 00:12:23,243 more than with your knowledge. 224 00:12:23,243 --> 00:12:25,610 That's what it teaches me to travel, 225 00:12:25,610 --> 00:12:27,973 to trust the memory of the body 226 00:12:27,973 --> 00:12:30,413 more than the memory of the brain. 227 00:12:30,413 --> 00:12:33,395 The respect is stepping forward, 228 00:12:33,395 --> 00:12:36,240 not stepping backward, and I really think that 229 00:12:36,240 --> 00:12:39,075 by engaging your body in the moment, in the ceremony, 230 00:12:39,075 --> 00:12:41,553 in the places, people welcome you 231 00:12:41,553 --> 00:12:43,237 and understand your energy. 232 00:12:43,237 --> 00:12:45,037 Moderator: You told me that most of the videos 233 00:12:45,037 --> 00:12:47,569 you have made are actually one single shot. 234 00:12:47,569 --> 00:12:49,177 You don't do much editing. 235 00:12:49,177 --> 00:12:50,921 I mean, you edited the ones for us 236 00:12:50,921 --> 00:12:53,486 at the beginning of the sessions because of the length and etc. 237 00:12:53,486 --> 00:12:55,263 Otherwise, you just go in and 238 00:12:55,263 --> 00:12:57,119 capture whatever happens in front of your eyes 239 00:12:57,119 --> 00:12:59,853 without much planning, and so is that the case? 240 00:12:59,853 --> 00:13:01,586 It's correct? 241 00:13:01,586 --> 00:13:03,594 VM: My idea is that I think that 242 00:13:03,594 --> 00:13:07,614 as long as we don't cut, 243 00:13:07,614 --> 00:13:10,719 as long as we let the viewer watch, 244 00:13:10,719 --> 00:13:13,688 more and more viewers are going to feel closer, 245 00:13:13,688 --> 00:13:16,501 is going to get closer to the moment, 246 00:13:16,501 --> 00:13:20,337 to that moment and to that place. 247 00:13:20,337 --> 00:13:23,869 I really think that's a matter of respecting the viewer, 248 00:13:23,869 --> 00:13:27,581 to not cut all the time from one place to another, 249 00:13:27,581 --> 00:13:29,865 to just let the time go. 250 00:13:29,865 --> 00:13:31,529 Moderator: Tell me in a few words 251 00:13:31,529 --> 00:13:33,284 your new project, "Híbridos," here in Brazil. 252 00:13:33,284 --> 00:13:35,332 Just before coming to TEDGlobal, you have actually 253 00:13:35,332 --> 00:13:37,333 been traveling around the country for that. 254 00:13:37,333 --> 00:13:39,156 Tell us a couple of things. 255 00:13:39,156 --> 00:13:41,485 VM: "Híbridos" is, I really believe Brazil, 256 00:13:41,485 --> 00:13:45,658 far from the cliches, is the greatest religious country in the world, 257 00:13:45,658 --> 00:13:48,504 the greatest country in terms of spirituality 258 00:13:48,504 --> 00:13:51,541 and in experimentations in spiritualities, 259 00:13:51,541 --> 00:13:54,915 and it's a big project I'm doing over this year, 260 00:13:54,915 --> 00:13:59,745 which is researching in very different regions of Brazil, 261 00:13:59,745 --> 00:14:02,050 in very different forms of [???] 262 00:14:02,050 --> 00:14:03,648 and trying to understand how people live together 263 00:14:03,648 --> 00:14:04,953 with spirituality nowadays. 264 00:14:04,953 --> 00:14:06,629 Moderator: The man who is going 265 00:14:06,629 --> 00:14:08,509 to appear onstage momentarily, 266 00:14:08,509 --> 00:14:10,409 and Vincent's going to introduce him, 267 00:14:10,409 --> 00:14:13,851 is one of the subjects of one of his past videos. 268 00:14:13,851 --> 00:14:15,718 When did you do a video with him? 269 00:14:15,718 --> 00:14:18,272 VM: I guess four years ago, 270 00:14:18,272 --> 00:14:20,758 four years in my first travel. 271 00:14:20,758 --> 00:14:22,512 Moderator: So it was one of your first 272 00:14:22,512 --> 00:14:23,919 ones in Brazil. 273 00:14:23,919 --> 00:14:25,943 VM: It was amongst the first ones in Brazil, yeah. 274 00:14:25,943 --> 00:14:27,620 I shot the film and the rest of it 275 00:14:27,620 --> 00:14:29,689 in the place where he is from. 276 00:14:29,689 --> 00:14:31,061 Moderator: So let's introduce him. 277 00:14:31,061 --> 00:14:32,849 Who are we waiting for? 278 00:14:32,849 --> 00:14:35,096 VM: I'll just make it very short. It's a very great honor 279 00:14:35,096 --> 00:14:37,143 for me to welcome onstage one of the greatest 280 00:14:37,143 --> 00:14:39,304 Brazilian musicians of all time. 281 00:14:39,304 --> 00:14:41,643 Please welcome Nana Vasconcelos. 282 00:14:41,643 --> 00:14:43,555 Moderator: Nana Vasconcelos! 283 00:14:43,555 --> 00:14:47,961 (Applause) 284 00:14:50,563 --> 00:14:57,309 (Music) 285 00:19:07,657 --> 00:19:11,815 Nana Vasconcelos: Let's go to the jungle. 286 00:23:47,636 --> 00:23:51,636 (Applause)