WEBVTT 00:00:00.858 --> 00:00:04.677 Vincent Moon: How can we use computers, 00:00:04.677 --> 00:00:09.172 cameras, microphones to represent the world 00:00:09.172 --> 00:00:11.336 in an alternative way, 00:00:11.336 --> 00:00:13.370 as much as possible? 00:00:13.370 --> 00:00:16.324 How, maybe, is it possible to use the Internet 00:00:16.324 --> 00:00:20.042 to create a new form of cinema? 00:00:20.042 --> 00:00:25.035 And actually, why do we record? NOTE Paragraph 00:00:25.035 --> 00:00:27.953 Well, it is with such simple questions in mind 00:00:27.953 --> 00:00:31.936 that I started to make films 10 years ago, 00:00:31.936 --> 00:00:35.424 first with a friend, Christophe Abric. 00:00:35.424 --> 00:00:37.809 He had a website, La Blogothèque, 00:00:37.809 --> 00:00:40.475 dedicated to independent music. 00:00:40.475 --> 00:00:42.130 We were crazy about music. 00:00:42.130 --> 00:00:44.822 We wanted to represent music in a different way, 00:00:44.822 --> 00:00:47.410 to film the music we love, the musicians we admired, 00:00:47.410 --> 00:00:50.871 as much as possible, far from the music industry 00:00:50.871 --> 00:00:53.253 and far from the cliches attached to it. 00:00:53.253 --> 00:00:56.219 We started to publish every week 00:00:56.219 --> 00:00:57.969 sessions on the Internet. 00:00:57.969 --> 00:01:03.290 We are going to see a few extracts now. NOTE Paragraph 00:01:05.944 --> 00:01:09.744 From Grizzly Bear in the shower 00:01:09.744 --> 00:01:14.940 to Sigur Ros playing in a Parisian cafe. 00:01:16.570 --> 00:01:21.358 From Phoenix playing by the Eiffel Tower 00:01:21.358 --> 00:01:25.281 to Tom Jones in his hotel room in New York. 00:01:26.241 --> 00:01:28.707 From Arcade Fire in an elevator 00:01:28.707 --> 00:01:30.856 in the Olympia 00:01:30.856 --> 00:01:35.554 to Beirut going down a staircase in Brooklyn. 00:01:36.486 --> 00:01:40.500 From R.E.M. in a car 00:01:40.500 --> 00:01:42.863 to The National around a table at night 00:01:42.863 --> 00:01:46.620 in the south of France. 00:01:46.620 --> 00:01:49.952 From Bon Iver playing with some friends 00:01:49.952 --> 00:01:52.925 in an apartment in Montmartre 00:01:52.925 --> 00:01:56.783 to Yeasayer having a long night, 00:01:56.783 --> 00:01:59.866 and many, many, many more 00:01:59.866 --> 00:02:02.370 unknown or very famous bands. NOTE Paragraph 00:02:02.370 --> 00:02:03.926 We published all those films 00:02:03.926 --> 00:02:05.882 for free on the Internet, 00:02:05.882 --> 00:02:08.898 and we wanted to share 00:02:08.898 --> 00:02:11.068 all those films and represent music 00:02:11.068 --> 00:02:13.828 in a different way. 00:02:13.828 --> 00:02:16.998 We wanted to create another type of intimacy 00:02:16.998 --> 00:02:18.662 using all those new technologies. 00:02:18.662 --> 00:02:21.768 At the time, 10 years ago actually, 00:02:21.768 --> 00:02:24.018 there was no such project on the Internet, 00:02:24.018 --> 00:02:27.663 and I guess that's why the project we were making, the Take Away Shows, 00:02:27.663 --> 00:02:28.940 got quite successful, 00:02:28.940 --> 00:02:32.720 reaching millions of viewers. NOTE Paragraph 00:02:32.720 --> 00:02:35.920 After a while, I got a bit — 00:02:35.920 --> 00:02:37.830 I wanted to go somewhere else. 00:02:37.830 --> 00:02:40.800 I felt the need to travel and to discover some other music, 00:02:40.800 --> 00:02:42.735 to explore the world, 00:02:42.735 --> 00:02:44.523 going to other corners, 00:02:44.523 --> 00:02:46.564 and actually it was also 00:02:46.564 --> 00:02:50.535 this idea of nomadic cinema, sort of, that I had in mind. 00:02:50.535 --> 00:02:57.583 How could the use of new technologies and the road fit together? 00:02:57.583 --> 00:02:59.431 How could I edit my films in a bus 00:02:59.431 --> 00:03:01.466 crossing the Andes? 00:03:01.466 --> 00:03:03.400 So I went on five-year travels 00:03:03.400 --> 00:03:05.334 around the globe. 00:03:05.334 --> 00:03:10.310 I started at the time in the digital film and music label collection Petites Planètes, 00:03:10.310 --> 00:03:13.526 which was also an homage to French filmmaker Chris Marker. 00:03:13.526 --> 00:03:16.371 We're going to see now a few more extracts 00:03:16.371 --> 00:03:19.176 of those new films. NOTE Paragraph 00:03:23.356 --> 00:03:31.320 From the tecno brega diva of northern Brazil, Gaby Amarantos 00:03:32.904 --> 00:03:35.671 to a female ensemble in Chechnya. 00:03:39.241 --> 00:03:44.315 From experimental electronic music in Singapore with One Man Nation 00:03:46.368 --> 00:03:52.322 to Brazilian icon Tom Zé singing on his rooftop in São Paolo. 00:03:54.672 --> 00:03:59.846 From The Bambir, the great rock band from Armenia 00:03:59.846 --> 00:04:02.303 to some traditional songs 00:04:02.303 --> 00:04:06.114 in a restaurant in Tbilisi, Georgia. 00:04:07.731 --> 00:04:14.011 From White Shoes, a great retro pop band from Jakarta, Indonesia 00:04:15.012 --> 00:04:21.390 to DakhaBrakha, the revolutionary band from Kiev, Ukraine. 00:04:22.320 --> 00:04:24.020 From Tomi Lebrero 00:04:24.020 --> 00:04:28.136 and his bandoneon and his friends in Buenos Aires, Argentina, 00:04:28.136 --> 00:04:30.735 to many other places 00:04:30.735 --> 00:04:33.412 and musicians around the world. NOTE Paragraph 00:04:33.412 --> 00:04:36.381 My desire was to make it as a trek. 00:04:36.381 --> 00:04:38.147 To do all those films, 00:04:38.147 --> 00:04:39.778 it would have been impossible 00:04:39.778 --> 00:04:41.229 with a big company behind me, 00:04:41.229 --> 00:04:42.630 with a structure or anything. 00:04:42.630 --> 00:04:45.711 I was traveling alone with a backpack — 00:04:45.711 --> 00:04:48.180 computer, camera, microphones in it. 00:04:48.180 --> 00:04:50.965 Alone, actually, but just with local people, 00:04:50.965 --> 00:04:53.800 meeting my team, which was absolutely not 00:04:53.800 --> 00:04:57.715 professional people, on the spot there, 00:04:57.715 --> 00:04:59.976 going from one place to another 00:04:59.976 --> 00:05:01.457 and to make cinema as a trek. 00:05:01.457 --> 00:05:04.352 I really believed that cinema could be 00:05:04.352 --> 00:05:06.544 this very simple thing: 00:05:06.544 --> 00:05:11.263 I want to make a film and you're going to give me a place to stay for the night. 00:05:11.263 --> 00:05:16.195 I give you a moment of cinema and you offer me a capirinha. 00:05:16.195 --> 00:05:18.480 Well, or other drinks, 00:05:18.480 --> 00:05:20.715 depending on where you are. NOTE Paragraph 00:05:20.715 --> 00:05:24.172 In Peru, they drink pisco sour. 00:05:24.172 --> 00:05:29.014 Well, when I arrived in Peru, actually, 00:05:29.014 --> 00:05:34.289 I had no idea about what I would do there. 00:05:34.289 --> 00:05:41.569 And I just had one phone number, actually, 00:05:41.569 --> 00:05:43.064 of one person. 00:05:43.064 --> 00:05:44.407 Three months later, 00:05:44.407 --> 00:05:48.735 after traveling all around the country, I had recorded 33 films, 00:05:48.735 --> 00:05:51.755 only with the help of local people, 00:05:51.755 --> 00:05:54.217 only with the help of people 00:05:54.217 --> 00:05:56.469 that I was asking all the time the same question: 00:05:56.469 --> 00:06:01.515 What is important to record here today? 00:06:01.515 --> 00:06:03.343 By living in such a way, 00:06:03.343 --> 00:06:06.174 by working without any structure, 00:06:06.174 --> 00:06:11.369 I was able to react to the moment 00:06:11.369 --> 00:06:14.787 and to decide, oh, this is important to make now. 00:06:14.787 --> 00:06:17.033 This is important to record that whole person. 00:06:17.033 --> 00:06:21.049 This is important to create this exchange. 00:06:21.049 --> 00:06:24.100 When I went to Chechnya, 00:06:24.100 --> 00:06:26.310 the first person I met 00:06:26.310 --> 00:06:28.520 looked at me and was like, 00:06:28.520 --> 00:06:30.730 "What are you doing here? 00:06:30.730 --> 00:06:33.734 Are you a journalist? NGO? Politics? 00:06:33.734 --> 00:06:36.872 What kind of problems are you going to study?" 00:06:36.872 --> 00:06:39.482 Well, I was there to research 00:06:39.482 --> 00:06:42.440 on Sufi rituals in Chechnya, actually — 00:06:42.440 --> 00:06:45.575 incredible culture of Sufism in Chechnya, 00:06:45.575 --> 00:06:50.849 which is absolutely unknown outside of the region. 00:06:50.849 --> 00:06:52.903 As soon as people understood 00:06:52.903 --> 00:06:55.343 that I would give them those films — 00:06:55.343 --> 00:06:57.953 I would publish them online for free under a Creative Commons license, 00:06:57.953 --> 00:06:59.955 but I would also really give them to the people 00:06:59.955 --> 00:07:01.767 and I would let them do what they want with it. 00:07:01.767 --> 00:07:03.690 I just want to represent them in a beautiful light. 00:07:03.690 --> 00:07:06.378 I just want to portray them in a way that 00:07:06.378 --> 00:07:09.649 their grandchildren are going to look at their grandfather, 00:07:09.649 --> 00:07:11.204 and they're going to be like, 00:07:11.204 --> 00:07:16.288 "Whoa, my grandfather is as cool as Beyoncé." (Laughter) 00:07:16.288 --> 00:07:18.144 It's a really important thing. 00:07:18.144 --> 00:07:21.643 (Applause) NOTE Paragraph 00:07:21.643 --> 00:07:22.948 It's really important, 00:07:22.948 --> 00:07:24.604 because that's the way 00:07:24.604 --> 00:07:28.430 people are going to look differently at their own culture, at their own land. 00:07:28.430 --> 00:07:30.614 They're going to think about it differently. 00:07:30.614 --> 00:07:35.710 It may be a way to maintain a certain diversity. 00:07:37.256 --> 00:07:40.549 Why you will record? 00:07:40.549 --> 00:07:42.710 Hmm. There's a really good quote 00:07:42.710 --> 00:07:44.634 by American thinker Hakim Bey 00:07:44.634 --> 00:07:48.060 which says, "Every recording 00:07:48.060 --> 00:07:51.966 is a tombstone of a live performance." 00:07:51.966 --> 00:07:54.981 It's a really good sentence to keep in mind 00:07:54.981 --> 00:07:58.889 nowadays in an era saturated by images. 00:07:58.889 --> 00:08:00.409 What's the point of that? 00:08:00.409 --> 00:08:03.189 Where do we go with it? 00:08:03.189 --> 00:08:06.470 I was researching. I was still keeping this idea in mind: 00:08:06.470 --> 00:08:09.085 What's the point? 00:08:09.085 --> 00:08:11.305 I was researching on music, trying to pull, 00:08:11.305 --> 00:08:14.173 trying to get closer to a certain origin of it. 00:08:14.173 --> 00:08:16.367 Where is this all coming from? 00:08:16.367 --> 00:08:18.718 I am French. I had no idea about 00:08:18.718 --> 00:08:21.164 what I would discover, which is a very simple thing: 00:08:21.164 --> 00:08:23.949 Everything was sacred, at first, 00:08:23.949 --> 00:08:27.369 and music was spiritual healing. 00:08:29.472 --> 00:08:32.767 How could I use my camera, 00:08:32.767 --> 00:08:37.255 my little tool, to get closer 00:08:37.255 --> 00:08:39.701 and maybe not only capture the trance 00:08:39.701 --> 00:08:45.595 but find an equivalent, a cine-trance, maybe, 00:08:45.595 --> 00:08:48.047 something in complete harmony 00:08:48.047 --> 00:08:50.815 with the people? NOTE Paragraph 00:08:50.815 --> 00:08:55.154 That is now my new research I'm doing 00:08:55.154 --> 00:08:59.575 on spirituality, on new spirits around the world. 00:08:59.575 --> 00:09:03.376 Maybe a few more extracts now. 00:09:07.913 --> 00:09:12.689 From the Tana Toraja funeral ritual in Indonesia 00:09:17.127 --> 00:09:20.645 to an Easter ceremony in the north of Ethiopia. 00:09:23.629 --> 00:09:26.198 From jathilan, a popular trance ritual 00:09:26.198 --> 00:09:29.299 on the island of Java, 00:09:30.270 --> 00:09:35.722 to Umbanda in the north of Brazil. 00:09:38.580 --> 00:09:43.357 The Sufi rituals of Chechnya 00:09:45.386 --> 00:09:50.669 to a mass in the holiest church of Armenia. 00:09:54.846 --> 00:09:56.691 Some Sufi songs in Harar, 00:09:56.691 --> 00:10:00.377 the holy city of Ethiopia, 00:10:02.102 --> 00:10:04.281 to an ayahuasca ceremony 00:10:04.281 --> 00:10:08.404 deep in the Amazon of Peru with the Shipibo. 00:10:11.996 --> 00:10:14.162 Then to my new project, the one I'm doing now 00:10:14.162 --> 00:10:15.798 here in Brazil, named "Híbridos." 00:10:15.798 --> 00:10:17.584 I'm doing it with Priscilla Telmon. 00:10:17.584 --> 00:10:22.547 It's research on the new spiritualities all around the country. 00:10:22.547 --> 00:10:28.505 This is my quest, my own little quest of what I call experimental ethnography, 00:10:28.505 --> 00:10:36.773 trying to hybrid all those different genres, 00:10:36.773 --> 00:10:40.060 trying to regain a certain complexity. NOTE Paragraph 00:10:41.485 --> 00:10:44.000 Why do we record? 00:10:44.000 --> 00:10:46.681 I was still there. 00:10:46.681 --> 00:10:50.494 I really believe cinema teaches us to see. 00:10:50.494 --> 00:10:51.900 The way we show the world 00:10:51.900 --> 00:10:56.150 is going to change the way we see this world, 00:10:56.150 --> 00:10:58.290 and we live in a moment where the mass media 00:10:58.290 --> 00:11:00.899 are doing a terrible, terrible job 00:11:00.899 --> 00:11:03.126 at representing the world: 00:11:03.126 --> 00:11:07.160 violence, extremists, 00:11:07.160 --> 00:11:09.314 only spectacular events, 00:11:09.314 --> 00:11:11.541 only simplifications of everyday life. 00:11:11.541 --> 00:11:13.666 I think we are recording 00:11:13.666 --> 00:11:17.252 to regain a certain complexity. 00:11:17.252 --> 00:11:22.423 To reinvent life today, 00:11:22.423 --> 00:11:26.213 we have to make new forms of images. 00:11:26.213 --> 00:11:28.377 And it's very simple. NOTE Paragraph 00:11:28.377 --> 00:11:31.060 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:31.060 --> 00:11:35.158 (Applause) NOTE Paragraph 00:11:42.204 --> 00:11:45.263 Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent. 00:11:45.263 --> 00:11:48.301 Merci. We have to prepare for the following performance, 00:11:48.301 --> 00:11:50.888 and I have a question for you, and the question is this: 00:11:50.888 --> 00:11:54.914 You show up in places like the ones you just have shown us, 00:11:54.914 --> 00:11:56.818 and you are carrying a camera 00:11:56.818 --> 00:11:59.313 and I assume that you are welcome 00:11:59.313 --> 00:12:02.000 but you are not always absolutely welcome. 00:12:02.000 --> 00:12:04.634 You walk into sacred rituals, 00:12:04.634 --> 00:12:08.471 private moments in a village, a town, 00:12:08.471 --> 00:12:10.680 a group of people. 00:12:10.680 --> 00:12:12.576 How do you break the barrier 00:12:12.576 --> 00:12:14.859 when you show up with a lens? NOTE Paragraph 00:12:18.000 --> 00:12:20.605 VM: I think you break it with your body, 00:12:20.605 --> 00:12:23.243 more than with your knowledge. 00:12:23.243 --> 00:12:25.610 That's what it taught me to travel, 00:12:25.610 --> 00:12:28.433 to trust the memory of the body 00:12:28.433 --> 00:12:31.083 more than the memory of the brain. 00:12:31.083 --> 00:12:33.395 The respect is stepping forward, 00:12:33.395 --> 00:12:36.240 not stepping backward, and I really think that 00:12:36.240 --> 00:12:39.190 by engaging your body in the moment, in the ceremony, 00:12:39.190 --> 00:12:41.553 in the places, people welcome you 00:12:41.553 --> 00:12:43.237 and understand your energy. NOTE Paragraph 00:12:43.237 --> 00:12:44.900 BG: You told me that most of the videos 00:12:44.900 --> 00:12:47.569 you have made are actually one single shot. 00:12:47.569 --> 00:12:49.177 You don't do much editing. 00:12:49.177 --> 00:12:50.921 I mean, you edited the ones for us 00:12:50.921 --> 00:12:53.486 at the beginning of the sessions because of the length, etc. 00:12:53.486 --> 00:12:55.313 Otherwise, you just go in and capture 00:12:55.313 --> 00:12:57.119 whatever happens in front of your eyes 00:12:57.119 --> 00:12:59.853 without much planning, and so is that the case? 00:12:59.853 --> 00:13:01.586 It's correct? NOTE Paragraph 00:13:01.586 --> 00:13:03.594 VM: My idea is that I think that 00:13:03.594 --> 00:13:07.614 as long as we don't cut, in a way, 00:13:07.614 --> 00:13:10.719 as long as we let the viewer watch, 00:13:10.719 --> 00:13:13.688 more and more viewers are going to feel closer, 00:13:13.688 --> 00:13:16.501 are going to get closer to the moment, 00:13:16.501 --> 00:13:20.337 to that moment and to that place. 00:13:20.337 --> 00:13:23.869 I really think of that as a matter of respecting the viewer, 00:13:23.869 --> 00:13:27.581 to not cut all the time from one place to another, 00:13:27.581 --> 00:13:29.645 to just let the time go. NOTE Paragraph 00:13:29.645 --> 00:13:31.749 BG: Tell me in a few words about your new project, 00:13:31.749 --> 00:13:33.284 "Híbridos," here in Brazil. 00:13:33.284 --> 00:13:35.062 Just before coming to TEDGlobal, you have actually 00:13:35.062 --> 00:13:37.333 been traveling around the country for that. 00:13:37.333 --> 00:13:39.156 Tell us a couple of things. NOTE Paragraph 00:13:39.156 --> 00:13:41.485 VM: "Híbridos" is — I really believe Brazil, 00:13:41.485 --> 00:13:45.658 far from the cliches, is the greatest religious country in the world, 00:13:45.658 --> 00:13:48.504 the greatest country in terms of spirituality 00:13:48.504 --> 00:13:51.541 and in experimentations in spiritualities. 00:13:51.541 --> 00:13:54.515 And it's a big project I'm doing over this year, 00:13:54.515 --> 00:13:59.315 which is researching in very different regions of Brazil, 00:13:59.315 --> 00:14:01.420 in very different forms of cults, 00:14:01.420 --> 00:14:03.308 and trying to understand how people live together 00:14:03.308 --> 00:14:04.753 with spirituality nowadays. NOTE Paragraph 00:14:04.753 --> 00:14:08.489 BG: The man who is going to appear onstage momentarily, 00:14:08.489 --> 00:14:10.199 and Vincent's going to introduce him, 00:14:10.199 --> 00:14:13.851 is one of the subjects of one of his past videos. 00:14:13.851 --> 00:14:15.718 When did you do a video with him? NOTE Paragraph 00:14:15.718 --> 00:14:18.272 VM: I guess four years ago, 00:14:18.272 --> 00:14:20.758 four years in my first travel. NOTE Paragraph 00:14:20.758 --> 00:14:23.602 BG: So it was one of your first ones in Brazil. 00:14:23.602 --> 00:14:25.833 VM: It was amongst the first ones in Brazil, yeah. 00:14:25.833 --> 00:14:27.290 I shot the film in Recife, 00:14:27.290 --> 00:14:29.259 in the place where he is from. NOTE Paragraph 00:14:29.259 --> 00:14:32.269 BG: So let's introduce him. Who are we waiting for? NOTE Paragraph 00:14:32.269 --> 00:14:33.740 VM: I'll just make it very short. 00:14:33.740 --> 00:14:36.343 It's a very great honor for me to welcome onstage 00:14:36.343 --> 00:14:39.304 one of the greatest Brazilian musicians of all time. 00:14:39.304 --> 00:14:41.643 Please welcome Naná Vasconcelos. NOTE Paragraph 00:14:41.643 --> 00:14:43.555 BG: Naná Vasconcelos! NOTE Paragraph 00:14:43.555 --> 00:14:47.961 (Applause) NOTE Paragraph 00:14:50.563 --> 00:14:57.309 (Music) NOTE Paragraph 00:19:07.657 --> 00:19:11.815 Naná Vasconcelos: Let's go to the jungle. NOTE Paragraph 00:23:47.636 --> 00:23:51.636 (Applause)