1 00:00:00,858 --> 00:00:04,677 Vincent Moon: How can we use computers, 2 00:00:04,677 --> 00:00:09,172 cameras, microphones to represent the world 3 00:00:09,172 --> 00:00:11,336 in an alternative way, 4 00:00:11,336 --> 00:00:13,370 as much as possible? 5 00:00:13,370 --> 00:00:16,324 How, maybe, is it possible to use the Internet 6 00:00:16,324 --> 00:00:20,042 to create a new form of cinema? 7 00:00:20,042 --> 00:00:25,035 And actually, why do we record? 8 00:00:25,035 --> 00:00:27,953 Well, it is with such simple questions in mind 9 00:00:27,953 --> 00:00:31,936 that I started to make films 10 years ago, 10 00:00:31,936 --> 00:00:35,424 first with a friend, Christophe Abric. 11 00:00:35,424 --> 00:00:37,809 He had a website, La Blogothèque, 12 00:00:37,809 --> 00:00:40,475 dedicated to independent music. 13 00:00:40,475 --> 00:00:42,130 We were crazy about music. 14 00:00:42,130 --> 00:00:44,822 We wanted to represent music in a different way, 15 00:00:44,822 --> 00:00:47,410 to film the music we love, the musicians we admired, 16 00:00:47,410 --> 00:00:50,871 as much as possible, far from the music industry 17 00:00:50,871 --> 00:00:53,253 and far from the cliches attached to it. 18 00:00:53,253 --> 00:00:56,219 We started to publish every week 19 00:00:56,219 --> 00:00:57,969 sessions on the Internet. 20 00:00:57,969 --> 00:01:03,290 We are going to see a few extracts now. 21 00:01:05,944 --> 00:01:09,744 From Grizzly Bear in the shower 22 00:01:09,744 --> 00:01:14,940 to Sigur Ros playing in a Parisian cafe. 23 00:01:16,570 --> 00:01:21,358 From Phoenix playing by the Eiffel Tower 24 00:01:21,358 --> 00:01:25,281 to Tom Jones in his hotel room in New York. 25 00:01:26,241 --> 00:01:28,707 From Arcade Fire in an elevator 26 00:01:28,707 --> 00:01:30,856 in the Olympia 27 00:01:30,856 --> 00:01:35,554 to Beirut going down a staircase in Brooklyn. 28 00:01:36,486 --> 00:01:40,500 From R.E.M. in a car 29 00:01:40,500 --> 00:01:42,863 to The National around a table at night 30 00:01:42,863 --> 00:01:46,620 in the south of France. 31 00:01:46,620 --> 00:01:49,952 From Bon Iver playing with some friends 32 00:01:49,952 --> 00:01:52,925 in an apartment in Montmartre 33 00:01:52,925 --> 00:01:56,783 to Yeasayer having a long night, 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,866 and many, many, many more 35 00:01:59,866 --> 00:02:02,370 unknown or very famous bands. 36 00:02:02,370 --> 00:02:03,926 We published all those films 37 00:02:03,926 --> 00:02:05,882 for free on the Internet, 38 00:02:05,882 --> 00:02:08,898 and we wanted to share 39 00:02:08,898 --> 00:02:11,068 all those films and represent music 40 00:02:11,068 --> 00:02:13,828 in a different way. 41 00:02:13,828 --> 00:02:16,998 We wanted to create another type of intimacy 42 00:02:16,998 --> 00:02:18,662 using all those new technologies. 43 00:02:18,662 --> 00:02:21,768 At the time, 10 years ago actually, 44 00:02:21,768 --> 00:02:24,018 there was no such project on the Internet, 45 00:02:24,018 --> 00:02:27,663 and I guess that's why the project we were making, the Take Away Shows, 46 00:02:27,663 --> 00:02:28,940 got quite successful, 47 00:02:28,940 --> 00:02:32,720 reaching millions of viewers. 48 00:02:32,720 --> 00:02:35,920 After a while, I got a bit — 49 00:02:35,920 --> 00:02:37,830 I wanted to go somewhere else. 50 00:02:37,830 --> 00:02:40,800 I felt the need to travel and to discover some other music, 51 00:02:40,800 --> 00:02:42,735 to explore the world, 52 00:02:42,735 --> 00:02:44,523 going to other corners, 53 00:02:44,523 --> 00:02:46,564 and actually it was also 54 00:02:46,564 --> 00:02:50,535 this idea of nomadic cinema, sort of, that I had in mind. 55 00:02:50,535 --> 00:02:57,583 How could the use of new technologies and the road fit together? 56 00:02:57,583 --> 00:02:59,431 How could I edit my films in a bus 57 00:02:59,431 --> 00:03:01,466 crossing the Andes? 58 00:03:01,466 --> 00:03:03,400 So I went on five-year travels 59 00:03:03,400 --> 00:03:05,334 around the globe. 60 00:03:05,334 --> 00:03:10,310 I started at the time in the digital film and music label collection Petites Planètes, 61 00:03:10,310 --> 00:03:13,526 which was also an homage to French filmmaker Chris Marker. 62 00:03:13,526 --> 00:03:16,371 We're going to see now a few more extracts 63 00:03:16,371 --> 00:03:19,176 of those new films. 64 00:03:23,356 --> 00:03:31,320 From the tecno brega diva of northern Brazil, Gaby Amarantos 65 00:03:32,904 --> 00:03:35,671 to a female ensemble in Chechnya. 66 00:03:39,241 --> 00:03:44,315 From experimental electronic music in Singapore with One Man Nation 67 00:03:46,368 --> 00:03:52,322 to Brazilian icon Tom Zé singing on his rooftop in São Paolo. 68 00:03:54,672 --> 00:03:59,846 From The Bambir, the great rock band from Armenia 69 00:03:59,846 --> 00:04:02,303 to some traditional songs 70 00:04:02,303 --> 00:04:06,114 in a restaurant in Tbilisi, Georgia. 71 00:04:07,731 --> 00:04:14,011 From White Shoes, a great retro pop band from Jakarta, Indonesia 72 00:04:15,012 --> 00:04:21,390 to DakhaBrakha, the revolutionary band from Kiev, Ukraine. 73 00:04:22,320 --> 00:04:24,020 From Tomi Lebrero 74 00:04:24,020 --> 00:04:28,136 and his bandoneon and his friends in Buenos Aires, Argentina, 75 00:04:28,136 --> 00:04:30,735 to many other places 76 00:04:30,735 --> 00:04:33,412 and musicians around the world. 77 00:04:33,412 --> 00:04:36,381 My desire was to make it as a trek. 78 00:04:36,381 --> 00:04:38,147 To do all those films, 79 00:04:38,147 --> 00:04:39,778 it would have been impossible 80 00:04:39,778 --> 00:04:41,229 with a big company behind me, 81 00:04:41,229 --> 00:04:42,630 with a structure or anything. 82 00:04:42,630 --> 00:04:45,711 I was traveling alone with a backpack — 83 00:04:45,711 --> 00:04:48,180 computer, camera, microphones in it. 84 00:04:48,180 --> 00:04:50,965 Alone, actually, but just with local people, 85 00:04:50,965 --> 00:04:53,800 meeting my team, which was absolutely not 86 00:04:53,800 --> 00:04:57,715 professional people, on the spot there, 87 00:04:57,715 --> 00:04:59,976 going from one place to another 88 00:04:59,976 --> 00:05:01,457 and to make cinema as a trek. 89 00:05:01,457 --> 00:05:04,352 I really believed that cinema could be 90 00:05:04,352 --> 00:05:06,544 this very simple thing: 91 00:05:06,544 --> 00:05:11,263 I want to make a film and you're going to give me a place to stay for the night. 92 00:05:11,263 --> 00:05:16,195 I give you a moment of cinema and you offer me a capirinha. 93 00:05:16,195 --> 00:05:18,480 Well, or other drinks, 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,715 depending on where you are. 95 00:05:20,715 --> 00:05:24,172 In Peru, they drink pisco sour. 96 00:05:24,172 --> 00:05:29,014 Well, when I arrived in Peru, actually, 97 00:05:29,014 --> 00:05:34,289 I had no idea about what I would do there. 98 00:05:34,289 --> 00:05:41,569 And I just had one phone number, actually, 99 00:05:41,569 --> 00:05:43,064 of one person. 100 00:05:43,064 --> 00:05:44,407 Three months later, 101 00:05:44,407 --> 00:05:48,735 after traveling all around the country, I had recorded 33 films, 102 00:05:48,735 --> 00:05:51,755 only with the help of local people, 103 00:05:51,755 --> 00:05:54,217 only with the help of people 104 00:05:54,217 --> 00:05:56,469 that I was asking all the time the same question: 105 00:05:56,469 --> 00:06:01,515 What is important to record here today? 106 00:06:01,515 --> 00:06:03,343 By living in such a way, 107 00:06:03,343 --> 00:06:06,174 by working without any structure, 108 00:06:06,174 --> 00:06:11,369 I was able to react to the moment 109 00:06:11,369 --> 00:06:14,787 and to decide, oh, this is important to make now. 110 00:06:14,787 --> 00:06:17,033 This is important to record that whole person. 111 00:06:17,033 --> 00:06:21,049 This is important to create this exchange. 112 00:06:21,049 --> 00:06:24,100 When I went to Chechnya, 113 00:06:24,100 --> 00:06:26,310 the first person I met 114 00:06:26,310 --> 00:06:28,520 looked at me and was like, 115 00:06:28,520 --> 00:06:30,730 "What are you doing here? 116 00:06:30,730 --> 00:06:33,734 Are you a journalist? NGO? Politics? 117 00:06:33,734 --> 00:06:36,872 What kind of problems are you going to study?" 118 00:06:36,872 --> 00:06:39,482 Well, I was there to research 119 00:06:39,482 --> 00:06:42,440 on Sufi rituals in Chechnya, actually — 120 00:06:42,440 --> 00:06:45,575 incredible culture of Sufism in Chechnya, 121 00:06:45,575 --> 00:06:50,849 which is absolutely unknown outside of the region. 122 00:06:50,849 --> 00:06:52,903 As soon as people understood 123 00:06:52,903 --> 00:06:55,343 that I would give them those films — 124 00:06:55,343 --> 00:06:57,953 I would publish them online for free under a Creative Commons license, 125 00:06:57,953 --> 00:06:59,955 but I would also really give them to the people 126 00:06:59,955 --> 00:07:01,767 and I would let them do what they want with it. 127 00:07:01,767 --> 00:07:03,690 I just want to represent them in a beautiful light. 128 00:07:03,690 --> 00:07:06,378 I just want to portray them in a way that 129 00:07:06,378 --> 00:07:09,649 their grandchildren are going to look at their grandfather, 130 00:07:09,649 --> 00:07:11,204 and they're going to be like, 131 00:07:11,204 --> 00:07:16,288 "Whoa, my grandfather is as cool as Beyoncé." (Laughter) 132 00:07:16,288 --> 00:07:18,144 It's a really important thing. 133 00:07:18,144 --> 00:07:21,643 (Applause) 134 00:07:21,643 --> 00:07:22,948 It's really important, 135 00:07:22,948 --> 00:07:24,604 because that's the way 136 00:07:24,604 --> 00:07:28,430 people are going to look differently at their own culture, at their own land. 137 00:07:28,430 --> 00:07:30,614 They're going to think about it differently. 138 00:07:30,614 --> 00:07:35,710 It may be a way to maintain a certain diversity. 139 00:07:37,256 --> 00:07:40,549 Why you will record? 140 00:07:40,549 --> 00:07:42,710 Hmm. There's a really good quote 141 00:07:42,710 --> 00:07:44,634 by American thinker Hakim Bey 142 00:07:44,634 --> 00:07:48,060 which says, "Every recording 143 00:07:48,060 --> 00:07:51,966 is a tombstone of a live performance." 144 00:07:51,966 --> 00:07:54,981 It's a really good sentence to keep in mind 145 00:07:54,981 --> 00:07:58,889 nowadays in an era saturated by images. 146 00:07:58,889 --> 00:08:00,409 What's the point of that? 147 00:08:00,409 --> 00:08:03,189 Where do we go with it? 148 00:08:03,189 --> 00:08:06,470 I was researching. I was still keeping this idea in mind: 149 00:08:06,470 --> 00:08:09,085 What's the point? 150 00:08:09,085 --> 00:08:11,305 I was researching on music, trying to pull, 151 00:08:11,305 --> 00:08:14,173 trying to get closer to a certain origin of it. 152 00:08:14,173 --> 00:08:16,367 Where is this all coming from? 153 00:08:16,367 --> 00:08:18,718 I am French. I had no idea about 154 00:08:18,718 --> 00:08:21,164 what I would discover, which is a very simple thing: 155 00:08:21,164 --> 00:08:23,949 Everything was sacred, at first, 156 00:08:23,949 --> 00:08:27,369 and music was spiritual healing. 157 00:08:29,472 --> 00:08:32,767 How could I use my camera, 158 00:08:32,767 --> 00:08:37,255 my little tool, to get closer 159 00:08:37,255 --> 00:08:39,701 and maybe not only capture the trance 160 00:08:39,701 --> 00:08:45,595 but find an equivalent, a cine-trance, maybe, 161 00:08:45,595 --> 00:08:48,047 something in complete harmony 162 00:08:48,047 --> 00:08:50,815 with the people? 163 00:08:50,815 --> 00:08:55,154 That is now my new research I'm doing 164 00:08:55,154 --> 00:08:59,575 on spirituality, on new spirits around the world. 165 00:08:59,575 --> 00:09:03,376 Maybe a few more extracts now. 166 00:09:07,913 --> 00:09:12,689 From the Tana Toraja funeral ritual in Indonesia 167 00:09:17,127 --> 00:09:20,645 to an Easter ceremony in the north of Ethiopia. 168 00:09:23,629 --> 00:09:26,198 From jathilan, a popular trance ritual 169 00:09:26,198 --> 00:09:29,299 on the island of Java, 170 00:09:30,270 --> 00:09:35,722 to Umbanda in the north of Brazil. 171 00:09:38,580 --> 00:09:43,357 The Sufi rituals of Chechnya 172 00:09:45,386 --> 00:09:50,669 to a mass in the holiest church of Armenia. 173 00:09:54,846 --> 00:09:56,691 Some Sufi songs in Harar, 174 00:09:56,691 --> 00:10:00,377 the holy city of Ethiopia, 175 00:10:02,102 --> 00:10:04,281 to an ayahuasca ceremony 176 00:10:04,281 --> 00:10:08,404 deep in the Amazon of Peru with the Shipibo. 177 00:10:11,996 --> 00:10:14,162 Then to my new project, the one I'm doing now 178 00:10:14,162 --> 00:10:15,798 here in Brazil, named "Híbridos." 179 00:10:15,798 --> 00:10:17,584 I'm doing it with Priscilla Telmon. 180 00:10:17,584 --> 00:10:22,547 It's research on the new spiritualities all around the country. 181 00:10:22,547 --> 00:10:28,505 This is my quest, my own little quest of what I call experimental ethnography, 182 00:10:28,505 --> 00:10:36,773 trying to hybrid all those different genres, 183 00:10:36,773 --> 00:10:40,060 trying to regain a certain complexity. 184 00:10:41,485 --> 00:10:44,000 Why do we record? 185 00:10:44,000 --> 00:10:46,681 I was still there. 186 00:10:46,681 --> 00:10:50,494 I really believe cinema teaches us to see. 187 00:10:50,494 --> 00:10:51,900 The way we show the world 188 00:10:51,900 --> 00:10:56,150 is going to change the way we see this world, 189 00:10:56,150 --> 00:10:58,290 and we live in a moment where the mass media 190 00:10:58,290 --> 00:11:00,899 are doing a terrible, terrible job 191 00:11:00,899 --> 00:11:03,126 at representing the world: 192 00:11:03,126 --> 00:11:07,160 violence, extremists, 193 00:11:07,160 --> 00:11:09,314 only spectacular events, 194 00:11:09,314 --> 00:11:11,541 only simplifications of everyday life. 195 00:11:11,541 --> 00:11:13,666 I think we are recording 196 00:11:13,666 --> 00:11:17,252 to regain a certain complexity. 197 00:11:17,252 --> 00:11:22,423 To reinvent life today, 198 00:11:22,423 --> 00:11:26,213 we have to make new forms of images. 199 00:11:26,213 --> 00:11:28,377 And it's very simple. 200 00:11:28,377 --> 00:11:31,060 Muito obrigado. 201 00:11:31,060 --> 00:11:35,158 (Applause) 202 00:11:42,204 --> 00:11:45,263 Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent. 203 00:11:45,263 --> 00:11:48,301 Merci. We have to prepare for the following performance, 204 00:11:48,301 --> 00:11:50,888 and I have a question for you, and the question is this: 205 00:11:50,888 --> 00:11:54,914 You show up in places like the ones you just have shown us, 206 00:11:54,914 --> 00:11:56,818 and you are carrying a camera 207 00:11:56,818 --> 00:11:59,313 and I assume that you are welcome 208 00:11:59,313 --> 00:12:02,000 but you are not always absolutely welcome. 209 00:12:02,000 --> 00:12:04,634 You walk into sacred rituals, 210 00:12:04,634 --> 00:12:08,471 private moments in a village, a town, 211 00:12:08,471 --> 00:12:10,680 a group of people. 212 00:12:10,680 --> 00:12:12,576 How do you break the barrier 213 00:12:12,576 --> 00:12:14,859 when you show up with a lens? 214 00:12:18,000 --> 00:12:20,605 VM: I think you break it with your body, 215 00:12:20,605 --> 00:12:23,243 more than with your knowledge. 216 00:12:23,243 --> 00:12:25,610 That's what it taught me to travel, 217 00:12:25,610 --> 00:12:28,433 to trust the memory of the body 218 00:12:28,433 --> 00:12:31,083 more than the memory of the brain. 219 00:12:31,083 --> 00:12:33,395 The respect is stepping forward, 220 00:12:33,395 --> 00:12:36,240 not stepping backward, and I really think that 221 00:12:36,240 --> 00:12:39,190 by engaging your body in the moment, in the ceremony, 222 00:12:39,190 --> 00:12:41,553 in the places, people welcome you 223 00:12:41,553 --> 00:12:43,237 and understand your energy. 224 00:12:43,237 --> 00:12:44,900 BG: You told me that most of the videos 225 00:12:44,900 --> 00:12:47,569 you have made are actually one single shot. 226 00:12:47,569 --> 00:12:49,177 You don't do much editing. 227 00:12:49,177 --> 00:12:50,921 I mean, you edited the ones for us 228 00:12:50,921 --> 00:12:53,486 at the beginning of the sessions because of the length, etc. 229 00:12:53,486 --> 00:12:55,313 Otherwise, you just go in and capture 230 00:12:55,313 --> 00:12:57,119 whatever happens in front of your eyes 231 00:12:57,119 --> 00:12:59,853 without much planning, and so is that the case? 232 00:12:59,853 --> 00:13:01,586 It's correct? 233 00:13:01,586 --> 00:13:03,594 VM: My idea is that I think that 234 00:13:03,594 --> 00:13:07,614 as long as we don't cut, in a way, 235 00:13:07,614 --> 00:13:10,719 as long as we let the viewer watch, 236 00:13:10,719 --> 00:13:13,688 more and more viewers are going to feel closer, 237 00:13:13,688 --> 00:13:16,501 are going to get closer to the moment, 238 00:13:16,501 --> 00:13:20,337 to that moment and to that place. 239 00:13:20,337 --> 00:13:23,869 I really think of that as a matter of respecting the viewer, 240 00:13:23,869 --> 00:13:27,581 to not cut all the time from one place to another, 241 00:13:27,581 --> 00:13:29,645 to just let the time go. 242 00:13:29,645 --> 00:13:31,749 BG: Tell me in a few words about your new project, 243 00:13:31,749 --> 00:13:33,284 "Híbridos," here in Brazil. 244 00:13:33,284 --> 00:13:35,062 Just before coming to TEDGlobal, you have actually 245 00:13:35,062 --> 00:13:37,333 been traveling around the country for that. 246 00:13:37,333 --> 00:13:39,156 Tell us a couple of things. 247 00:13:39,156 --> 00:13:41,485 VM: "Híbridos" is — I really believe Brazil, 248 00:13:41,485 --> 00:13:45,658 far from the cliches, is the greatest religious country in the world, 249 00:13:45,658 --> 00:13:48,504 the greatest country in terms of spirituality 250 00:13:48,504 --> 00:13:51,541 and in experimentations in spiritualities. 251 00:13:51,541 --> 00:13:54,515 And it's a big project I'm doing over this year, 252 00:13:54,515 --> 00:13:59,315 which is researching in very different regions of Brazil, 253 00:13:59,315 --> 00:14:01,420 in very different forms of cults, 254 00:14:01,420 --> 00:14:03,308 and trying to understand how people live together 255 00:14:03,308 --> 00:14:04,753 with spirituality nowadays. 256 00:14:04,753 --> 00:14:08,489 BG: The man who is going to appear onstage momentarily, 257 00:14:08,489 --> 00:14:10,199 and Vincent's going to introduce him, 258 00:14:10,199 --> 00:14:13,851 is one of the subjects of one of his past videos. 259 00:14:13,851 --> 00:14:15,718 When did you do a video with him? 260 00:14:15,718 --> 00:14:18,272 VM: I guess four years ago, 261 00:14:18,272 --> 00:14:20,758 four years in my first travel. 262 00:14:20,758 --> 00:14:23,602 BG: So it was one of your first ones in Brazil. 263 00:14:23,602 --> 00:14:25,833 VM: It was amongst the first ones in Brazil, yeah. 264 00:14:25,833 --> 00:14:27,290 I shot the film in Recife, 265 00:14:27,290 --> 00:14:29,259 in the place where he is from. 266 00:14:29,259 --> 00:14:32,269 BG: So let's introduce him. Who are we waiting for? 267 00:14:32,269 --> 00:14:33,740 VM: I'll just make it very short. 268 00:14:33,740 --> 00:14:36,343 It's a very great honor for me to welcome onstage 269 00:14:36,343 --> 00:14:39,304 one of the greatest Brazilian musicians of all time. 270 00:14:39,304 --> 00:14:41,643 Please welcome Naná Vasconcelos. 271 00:14:41,643 --> 00:14:43,555 BG: Naná Vasconcelos! 272 00:14:43,555 --> 00:14:47,961 (Applause) 273 00:14:50,563 --> 00:14:57,309 (Music) 274 00:19:07,657 --> 00:19:11,815 Naná Vasconcelos: Let's go to the jungle. 275 00:23:47,636 --> 00:23:51,636 (Applause)