0:00:38.037,0:00:39.225 旅に出るの? 0:00:40.057,0:00:41.742 こんなに急に ジェーン? 0:00:42.572,0:00:43.909 何の前触れもなく? 0:00:45.000,0:00:47.026 ああ 許してね 0:00:47.161,0:00:49.518 急に呼び出されたの 0:00:49.553,0:00:52.346 4日ほど留守になるわ 0:00:54.030,0:00:55.622 でも戻ってくるわね 0:00:56.607,0:00:58.551 随分身軽だこと 0:00:59.600,0:01:01.006 一人で行くの? 0:01:01.041,0:01:04.302 ええ 暫く気がかりだったー 0:01:04.337,0:01:07.374 友達に会うか様子を訊く為なの 0:01:08.587,0:01:11.512 ジェーン とても顔色が悪いわ 0:01:11.547,0:01:13.825 ほんとに旅ができるの? 0:01:13.860,0:01:16.071 心の不安以外はどこも[br]悪くないの 0:01:17.079,0:01:19.107 それも旅で消えるわ 0:01:20.049,0:01:22.068 これ以上事情を話せないわ... 0:01:22.103,0:01:23.583 今はまだ 0:01:24.218,0:01:25.981 ごめんなさい 許して 0:01:26.121,0:01:28.403 ここはあなたの家よ ジェーン 0:01:28.737,0:01:31.320 あなたは好きなように[br]行き来していいの 0:01:31.355,0:01:33.304 行って戻るってことよね 0:01:33.562,0:01:36.428 ああ ジェーン 早く戻って 0:01:36.862,0:01:38.597 ね? 0:02:00.640,0:02:02.730 ご主人様は 海外かもしれない 0:02:02.765,0:02:04.523 ソーンフィールド館にいるとしても 0:02:04.558,0:02:06.246 狂人の妻と一緒では 0:02:06.281,0:02:08.868 彼がいるか探ったり[br]口をきいたりできない 0:02:09.196,0:02:11.387 宿屋で尋ねることにした 0:02:11.422,0:02:14.293 そこで知りたいことを[br]聞けるだろう 0:02:32.709,0:02:33.756 いらっしゃい 0:02:33.791,0:02:35.573 馬車を下りるのが見えたもので 0:02:35.608,0:02:37.080 部屋をおとりになりますか? 0:02:37.115,0:02:39.098 ええ いいえ 0:02:39.253,0:02:41.696 ここからソーンフィールド館まで[br]どの位ですか? 0:02:41.731,0:02:44.051 あの野原を越えて[br]丁度2マイルです 0:02:44.146,0:02:46.000 連れて行って欲しいなら 0:02:46.025,0:02:47.434 まもなく二輪馬車で行きますよ 0:02:47.592,0:02:50.044 ありがとう すぐ行かなくちゃ 0:02:50.179,0:02:52.202 私の荷物をみてくれませんか? 0:02:52.237,0:02:53.275 いいですよ 0:02:53.310,0:02:54.314 ありがとう 0:04:12.009,0:04:13.049 誰かいるの? 0:04:13.084,0:04:15.533 お嬢さん?[br]馬車のご婦人ですか? 0:04:15.681,0:04:18.463 どうしたんです?[br]何故ここに? 0:04:18.498,0:04:20.245 あなたが妙な状態だったので 0:04:20.281,0:04:22.048 心配だったんです 0:04:22.174,0:04:23.443 私はこっちへ来るので 0:04:23.478,0:04:26.052 古い館を見てみようと 0:04:26.176,0:04:29.696 あなたが宿へ連れ戻して[br]欲しいかとも思いました 0:04:30.086,0:04:32.395 ええ 悲しいですよね? 0:04:32.486,0:04:35.020 以前ここに住んでおりましたよ[br]従僕としてね 0:04:35.055,0:04:37.316 私のいた頃と違います[br]あなたを存知ませんわ 0:04:37.351,0:04:38.921 私もあなたを知りません 0:04:38.956,0:04:40.967 亡くなったロチェスター様の[br]頃ですよ 0:04:41.002,0:04:42.629 亡くなった? 死んだのですか? 0:04:42.664,0:04:45.198 ご当主のお父上のことです 0:04:46.210,0:04:48.175 あなたはこの辺にいなかった[br]ようですね 0:04:48.210,0:04:50.304 去年の秋あったことを[br]聞いてないようだ 0:04:50.339,0:04:52.723 恐ろしい災難でしたよ 0:04:52.837,0:04:55.657 何もかも燃えてなくなりました 0:04:55.692,0:04:58.094 消防車が着く前に 0:04:58.129,0:05:00.497 建物は火の海でした 0:05:01.008,0:05:02.908 この目で見ましたよ 0:05:05.064,0:05:07.072 出火の原因は? 0:05:07.107,0:05:09.400 いろいろ噂になりましたよ 0:05:09.435,0:05:11.659 召使達も噂しました 0:05:11.694,0:05:14.813 ご存知ないでしょうが[br]あの家には 0:05:14.848,0:05:17.418 狂人が囲われていたんです 0:05:17.453,0:05:18.965 聞いたことがあります 0:05:20.004,0:05:23.186 一年前妙なことがありました 0:05:23.221,0:05:24.718 とても妙なことで 0:05:24.753,0:05:28.194 この婦人はロチェスター様の[br]妻だと判明したのです 0:05:28.229,0:05:31.118 館には若い女性の[br]家庭教師がいました 0:05:31.153,0:05:33.011 その方にエドワード様が[br]恋をしまして... 0:05:33.046,0:05:35.623 それはいいから[br]火事の話を教えて 0:05:36.038,0:05:37.015 そうですな 0:05:37.050,0:05:39.883 どうも階上の狂人の部屋で 0:05:39.918,0:05:42.226 世話人が眠ってる間に... 0:06:17.449,0:06:19.835 ご主人様! ご主人様! 0:06:25.109,0:06:26.219 大嫌い! 0:06:26.434,0:06:28.389 大嫌い! 0:06:32.726,0:06:36.754 次の瞬間敷石の上に[br]叩きつけられ 0:06:36.789,0:06:39.988 脳みそと血が散った石の上で[br]死んでいました 0:06:40.023,0:06:41.600 恐ろしいことでした 0:06:42.154,0:06:43.616 まあ なんと 0:06:46.222,0:06:48.466 他に亡くなられた方は? 0:06:48.501,0:06:51.284 いませんが 死んだ方が[br]よかったのかも 0:06:51.319,0:06:52.310 というと? 0:06:52.345,0:06:53.967 可哀想なエドワード様 0:06:54.002,0:06:57.039 あの娘と結婚しようとした[br]罰だという人もいました 0:06:57.074,0:06:58.363 彼は生きているのね 0:06:58.398,0:07:01.060 まあ あれを生きてると[br]言うならだが 0:07:01.095,0:07:02.661 全くの盲目なのです 0:07:02.777,0:07:04.063 盲目? 0:07:04.098,0:07:07.299 夫人が死んだあと[br]彼は下りてきました 0:07:07.334,0:07:10.076 だが建物が崩れて あの方は[br]瓦礫から引き出されました 0:07:10.111,0:07:11.831 命が助かっただけで 0:07:11.959,0:07:13.733 カーター先生は片手を 0:07:13.834,0:07:16.003 切り落とすしかなく[br]片目は失われ 0:07:16.038,0:07:17.845 もう一つの目はひどい炎症で 0:07:17.846,0:07:19.710 ロチェスター様は目が見えません 0:07:19.745,0:07:21.335 彼は盲目の障害者です 0:07:21.481,0:07:23.092 今はどこに? 0:07:23.427,0:07:26.080 ジョン夫婦と ファーンディーンに 0:07:26.115,0:07:28.387 30マイル程離れた別邸に 0:07:28.422,0:07:30.260 かなり参っておいでだとか 0:07:30.305,0:07:31.823 二輪馬車で来たの? 0:07:31.858,0:07:32.558 はい 0:07:32.593,0:07:34.744 私をファーンディーンに[br]お礼は沢山するので 0:07:34.779,0:07:36.924 - すぐに お願い[br]- わかりました 0:08:21.008,0:08:23.532 だがご主人様は[br]手伝わそうとしない 0:08:35.631,0:08:37.327 マリア お元気? 0:08:38.234,0:08:39.895 ジョンも お元気? 0:08:42.464,0:08:45.107 二人共歓迎の言葉はないの? 0:08:45.664,0:08:47.692 私は幽霊じゃないわ 0:08:47.728,0:08:49.011 エアさん 0:08:49.146,0:08:51.267 本当にあなたなのね 0:08:51.302,0:08:54.000 こんな晩くに[br]この寂しい場所に? 0:08:54.035,0:08:56.033 人里離れてるわね? 0:08:57.649,0:09:00.330 ご主人様が世間を避けて[br]暮らしたがるので 0:09:02.501,0:09:04.697 馬車で何時間もかかったわ 0:09:04.751,0:09:07.030 ソーンフィールドから来たの 0:09:07.165,0:09:09.090 あそこで何があったか知ってるわ 0:09:09.225,0:09:10.954 ええ ひどかったですよ 0:09:10.989,0:09:12.649 馬車を返したの 0:09:12.684,0:09:14.460 きっとここに泊まれるわね 0:09:14.495,0:09:16.879 二階に埃っぽい古い部屋が[br]あるだけです 0:09:16.914,0:09:19.869 あんたが掃いて火を燃やして 0:09:20.079,0:09:22.122 そうしてきっとエアさんに 0:09:22.157,0:09:24.574 泊まる為のシーツと[br]暖かいベッドを用意できるわ 0:09:27.136,0:09:28.325 ご主人様よ 0:09:28.460,0:09:29.917 行ったら ご主人様に 0:09:30.588,0:09:32.975 会いたがってる人がいると[br]伝えて 0:09:33.142,0:09:35.198 でも私の名前は言わないでね 0:09:39.055,0:09:40.785 お会いにならないでしょう 0:09:41.065,0:09:43.288 どなたもお断りするんです 0:09:46.130,0:09:49.004 荷物を門のそばの木の下に[br]おいてきたわ 0:09:49.039,0:09:50.509 とってきてくれる? 0:09:50.544,0:09:53.262 暗くなり始めたら[br]部屋にもって行って 0:09:55.478,0:09:57.267 ええ だれが荷物を運ぶかー 0:09:57.268,0:09:58.895 お忘れじゃありませんね 0:09:59.254,0:10:00.888 ありがとう ジョン 0:10:10.731,0:10:13.224 名前と用件をとのことですよ 0:10:15.021,0:10:17.211 鳴らしたのはこれの為? 0:10:17.246,0:10:19.705 ええ 盲目でも 暗くなると 0:10:19.706,0:10:22.020 いつもろうそくを運ばせるんです 0:10:22.539,0:10:24.191 私が持っていくわ 0:10:24.226,0:10:26.932 まあ あとでご主人様が[br]私に何というか? 0:10:28.130,0:10:30.978 廊下の端の部屋ですよ 0:10:46.135,0:10:48.034 水をくれ マリア 0:11:11.555,0:11:12.970 どうした? 0:11:14.593,0:11:16.012 お坐り パイロット 0:11:36.473,0:11:38.336 お前はマリアだね? 0:11:38.516,0:11:40.102 マリアは台所です 0:11:41.852,0:11:43.002 誰だ? 0:11:45.233,0:11:46.735 誰だ? 誰が話してる? 0:11:47.070,0:11:48.938 もっと水をお持ちしましょうか? 0:11:48.973,0:11:50.186 コップの半分をこぼしたので 0:11:50.221,0:11:51.440 誰だ? 0:11:53.084,0:11:54.130 何者だ? 0:11:54.265,0:11:56.057 パイロットは分かってるわ 0:11:56.503,0:11:58.375 ジョンとマリアは知ってる 0:11:58.410,0:12:00.193 今晩着いたばかりなの 0:12:00.228,0:12:02.165 何ということだ 0:12:02.256,0:12:05.091 何という妄想だ? 0:12:05.126,0:12:07.769 何と甘い狂気が私を襲ったのか? 0:12:07.804,0:12:09.848 妄想でも狂気でもありません 0:12:10.632,0:12:11.896 君に触らせてくれ 0:12:14.277,0:12:16.016 まさに彼女の指だ 0:12:16.859,0:12:19.099 彼女の小さな細い指 0:12:19.134,0:12:21.239 君なのか ジェーン? 何者だ? 0:12:22.274,0:12:23.649 これは彼女の体の形だ 0:12:24.010,0:12:25.874 そしてこれが彼女の声よ 0:12:25.909,0:12:28.180 全部ここにあるわ 心も 0:12:29.580,0:12:31.176 ジェーン・エア 0:12:34.026,0:12:35.899 ジェーン・エア 0:12:35.934,0:12:38.612 私は戻ってきたわ 0:12:40.189,0:12:42.306 そんな夢を何度もみた 0:12:42.341,0:12:44.503 今のように胸に抱き 0:12:44.538,0:12:45.922 キスをした 0:12:57.199,0:12:59.116 彼女は私を愛してると感じた 0:13:00.151,0:13:03.143 二度と離れないと信じた 0:13:04.028,0:13:07.131 今日からは決してはなれないわ 0:13:08.101,0:13:09.590 決して? 0:13:11.091,0:13:14.057 だがいつも目が覚めると[br]空しい偽物と分かるのだ 0:13:16.039,0:13:19.227 優しい甘い夢... 0:13:21.930,0:13:23.593 君も飛んでゆく 0:13:36.099,0:13:38.332 これが偽物に感じられますか? 0:13:38.458,0:13:40.078 これを夢と呼ぶの? 0:13:40.113,0:13:42.099 君なのか ジェーン? 0:13:43.766,0:13:45.388 では私のところに戻ったのか? 0:13:45.423,0:13:46.418 そうです 0:13:46.453,0:13:48.456 君はどぶで死んでいないのか? 0:13:49.535,0:13:52.537 他人の間で蔑まれた[br]のけ者ではないのか? 0:13:52.572,0:13:54.619 今はもう独立した女です 0:13:54.654,0:13:58.375 マデイラの叔父が亡くなって[br]5000ポンド遺してくれたのです 0:13:58.410,0:13:59.945 何 ジャネット? 0:14:01.272,0:14:03.373 君は独立した女? 0:14:04.130,0:14:06.461 金持ち? 0:14:08.632,0:14:11.091 自由な... 女? 0:14:12.126,0:14:13.343 かなりのお金持ち 0:14:13.817,0:14:16.074 近くに家を建てー 0:14:16.093,0:14:18.187 あなたが夜話し相手が欲しいとき 0:14:18.222,0:14:19.925 訪ねて来て居間に座れるくらいに 0:14:20.040,0:14:22.335 ああ 君は金持ちだ ジェーン 0:14:23.800,0:14:26.044 勿論君には友人がいて君を 0:14:26.079,0:14:28.924 盲目の障害者に献身させたり[br]しない筈だ 0:14:29.115,0:14:31.501 私は自分の主人です 0:14:34.313,0:14:36.053 そして留まる? 0:14:39.118,0:14:40.868 勿論 0:14:41.683,0:14:43.099 私はあなたの隣人に 0:14:43.934,0:14:46.654 看護士に 家政婦になるわ 0:14:47.147,0:14:51.015 あなたが孤独だと分かれば[br]話し相手になる 0:14:51.102,0:14:54.388 あなたに本を読み[br]一緒に歩き 0:14:54.423,0:14:55.877 一緒に座り あなたに仕え 0:14:55.912,0:14:58.324 あなたの目となり手となるわ 0:14:58.359,0:15:00.736 私のそばであなたを[br]寂しくしておかないわ 0:15:00.771,0:15:02.903 これは憐憫だ 愛ではない 0:15:02.938,0:15:04.560 違うわ 0:15:05.009,0:15:06.075 - 帰れ[br]- いや 0:15:06.110,0:15:07.594 私に構うな! 0:15:11.045,0:15:13.035 頼む 0:15:26.414,0:15:28.063 ずっとあんな風でした 0:15:28.320,0:15:30.357 あるときF夫人が... 0:15:41.194,0:15:42.274 マリア 0:15:46.456,0:15:47.488 マリア! 0:15:47.523,0:15:48.720 はい? 0:15:50.166,0:15:52.130 客が帰った筈がない[br]どこにいる? 0:15:52.165,0:15:53.217 あ 彼女は... 0:15:54.045,0:15:56.199 家のどこかにいますよ 0:15:56.234,0:15:58.016 見つけて私の所へ連れて来い 0:15:58.051,0:15:59.100 はい 0:16:00.657,0:16:02.065 私はここです 0:16:02.500,0:16:03.960 まだここにいます 0:16:08.027,0:16:09.299 ジェーン... 0:16:11.130,0:16:12.422 行ってはだめだ 0:16:14.483,0:16:17.216 君に触れ 君を感じ 君の声を聞いた 0:16:20.896,0:16:22.468 その喜びを諦められない 0:16:25.155,0:16:27.697 身勝手だと思われようと[br]構うもんか 0:16:30.340,0:16:32.641 では 決まりですわ 0:16:33.076,0:16:34.861 そうだ 0:16:35.419,0:16:37.490 だが留まることで 君の理解と 0:16:37.525,0:16:39.224 私の理解は違う 0:16:42.810,0:16:44.443 私の理解はどういうこと? 0:16:44.478,0:16:47.680 君は親切な看護士のように[br]私に仕えるつもりだ 0:16:49.644,0:16:51.338 君はいつも優しかった 0:16:54.088,0:16:58.175 私は君に父親のような感情で[br]いなければならないのだろう 0:17:00.952,0:17:02.368 そう思わないか? 0:17:06.262,0:17:07.156 さあ 教えてくれ 0:17:08.141,0:17:10.275 あなたのお好きなように[br]思います 0:17:11.988,0:17:13.890 だが君はいつまでも私の看護師で[br]いられない ジャネット 0:17:16.288,0:17:17.608 君は若い 0:17:17.643,0:17:20.017 いつか結婚しなければ 0:17:20.969,0:17:23.513 結婚は気にしていません[br]-気にすべきだ! 0:17:25.839,0:17:27.364 私が 以前の私なら 0:17:27.398,0:17:29.234 君に考えさせるのに 0:17:32.982,0:17:35.388 誰かがあなたを元に戻す時期ですわ 0:17:35.423,0:17:37.132 携帯用櫛をお持ちですか? 0:17:39.662,0:17:40.773 何の為に? 0:17:40.808,0:17:41.885 さあ かして 0:17:57.116,0:17:58.780 ほら これでましだわ 0:17:58.815,0:18:02.008 あなたのもじゃもじゃの[br]黒髪はとても異様だわ 0:18:02.143,0:18:03.336 これはどうだ? 0:18:06.787,0:18:08.440 それを見るのは痛ましい 0:18:10.515,0:18:12.487 目を見るのも痛々しい 0:18:13.734,0:18:15.835 額の傷跡も 0:18:20.798,0:18:22.114 夕食を食べますか? 0:18:22.149,0:18:24.031 夕食は全然欲しくない 0:18:24.384,0:18:26.073 夕食はいつも食べない 0:18:26.108,0:18:28.154 今夜は食べるのです 0:18:28.189,0:18:29.601 きっと空腹ですよ 0:18:53.394,0:18:55.194 ほら これでよくなった 0:18:56.808,0:18:59.004 火がよく燃えてるとわかる? 0:18:59.060,0:19:01.256 右目で 光が見える 0:19:02.707,0:19:04.154 ろうそくが見える? 0:19:06.776,0:19:08.059 ぼんやりと 0:19:08.194,0:19:10.339 どちらもぼんやりした光だ 0:19:12.114,0:19:13.275 私が見える? 0:19:16.585,0:19:18.820 いや 私の妖精さん 0:19:20.621,0:19:22.510 だが君の声が聞こえ[br]触れられる 0:19:26.241,0:19:28.505 君は私の姿に嫌悪すると[br]思っていた 0:19:29.694,0:19:30.797 そう? 0:19:31.550,0:19:33.317 私は見るも恐ろしいか ジェーン? 0:19:34.419,0:19:36.554 ええ いつもそうでしたでしょ 0:19:43.178,0:19:44.690 じゃ...どこに滞在しようと 0:19:44.691,0:19:47.002 口の悪さは君から消えなかったね 0:19:47.100,0:19:50.013 私はあなたよりずっと良い[br]人達と一緒でした 0:19:50.048,0:19:52.076 もっと洗練され上品でした 0:19:52.111,0:19:53.604 一体誰と一緒だったのだ? 0:19:53.799,0:19:55.004 今夜はもう聞けませんわ 0:19:55.039,0:19:57.084 あなたは疲れ過ぎてますよ[br]明日話してあげます 0:19:57.119,0:19:59.183 この邪悪な取替えっ子め 0:20:00.018,0:20:03.501 妖精生まれのくせ人間育ちだ 0:20:05.536,0:20:07.002 さあもう失礼するわ 0:20:07.697,0:20:09.082 この3日間旅をしてきたので 0:20:09.117,0:20:10.613 私も疲れています 0:20:11.514,0:20:12.566 お休みなさい 0:20:12.601,0:20:13.916 ジェーン... 0:20:14.915,0:20:16.624 君がいた所にいたのは[br]女性だけか? 0:20:18.707,0:20:19.986 お休みなさい 0:20:54.004,0:20:55.820 じゃこのセント・ジョン・リバーズは... 0:20:56.768,0:20:58.409 君の従兄か? 0:20:58.444,0:21:00.051 はい 0:21:01.149,0:21:02.509 彼が好きだったか ジェーン? 0:21:03.793,0:21:05.315 セント・ジョンはとてもいい人です 0:21:05.350,0:21:06.682 好きにならざるを得ませんわ 0:21:07.934,0:21:09.513 有能な男か? 0:21:10.491,0:21:11.843 実に有能です 0:21:13.022,0:21:14.636 まるで教育のある男? 0:21:16.662,0:21:20.733 セント・ジョンは博学の学者です 0:21:22.087,0:21:24.363 彼の態度は 君は言ったようだが... 0:21:24.398,0:21:25.573 君の趣味に合わなかったと 0:21:25.608,0:21:27.151 堅苦しく牧師臭いと 0:21:29.269,0:21:30.828 彼の態度のことは言ってませんよ 0:21:31.960,0:21:34.525 でも洗練され穏やかで[br]紳士的です 0:21:39.456,0:21:40.593 彼の... 0:21:42.298,0:21:45.486 外観は 君がどう言ったか[br]忘れたが 0:21:47.556,0:21:49.142 未熟な牧師補で 0:21:49.177,0:21:51.784 白いネッククロスで半分[br]首くくりか? 0:21:52.870,0:21:54.620 セント・ジョンのみだしなみは[br]いいです 0:21:56.527,0:21:58.188 とてもハンサムな人です 0:21:59.104,0:22:02.144 背が高く 金髪 青い目をして 0:22:03.868,0:22:05.718 ギリシャ的な顔です 0:22:06.599,0:22:07.922 畜生 0:22:12.697,0:22:13.837 彼を好きだったのか ジェーン? 0:22:14.721,0:22:15.959 勿論 好きでした 0:22:15.994,0:22:17.198 でもそれはさっきも訊きましたよ 0:22:21.904,0:22:25.178 多分 君はもう私のそばに[br]座らない方がいい エアさん 0:22:26.378,0:22:27.873 何故 ロチェスター様? 0:22:27.908,0:22:33.901 背が高く優雅で金髪の[br]アポロと比べ 0:22:33.936,0:22:36.873 ヴァルカン 色黒で[br]肩が広く... 0:22:38.772,0:22:40.664 おまけに盲目だ 0:22:41.421,0:22:42.563 それは前に考えませんでした 0:22:43.643,0:22:45.355 でもあなたは確かに[br]ヴァルカンに似てますね 0:22:51.932,0:22:53.540 そのリバーズは...[br]君と結婚したがったのか? 0:22:56.367,0:22:57.541 嫉妬する必要はないの 0:22:58.723,0:22:59.989 ただじらしたかっただけです 0:23:00.567,0:23:02.187 怒りが悲しみよりマシだと[br]思ったのです 0:23:03.268,0:23:04.841 私は愚かでない ジェーン 0:23:06.953,0:23:08.380 君は新しい結びつきをしたのだ 0:23:09.644,0:23:10.798 誰と? 0:23:10.833,0:23:12.204 このリバーズ... 0:23:13.532,0:23:15.860 セント・ジョン・リバーズと 0:23:20.022,0:23:21.113 彼は若くハンサムだ 0:23:21.148,0:23:22.205 彼は君と結婚したがっている 0:23:23.880,0:23:24.843 彼はそうする 0:23:26.254,0:23:27.869 彼は私を愛していません 0:23:29.602,0:23:31.237 私も彼を愛していません 0:23:33.158,0:23:35.246 とりわけあなたはその意味が[br]分かるはずです 0:23:40.041,0:23:41.287 ジェーン... 0:23:43.418,0:23:46.429 4日前 この月曜 0:23:48.076,0:23:50.295 私は不思議な気分に襲われた 0:23:50.917,0:23:53.636 悲しみが狂乱に入れ替わった気分で 0:23:54.839,0:23:57.021 私は部屋の開いてる窓に[br]座っていた 0:23:59.875,0:24:01.817 我知らず口から 0:24:01.852,0:24:04.812 言葉が出た "ジェーン..." と 0:24:08.206,0:24:10.420 "ジェーン ジェーン ジェーン" 0:24:12.758,0:24:14.331 言葉を声に出して? 0:24:14.366,0:24:15.941 そうだ 0:24:17.003,0:24:19.210 私を狂ってると思うだろうね 0:24:19.522,0:24:21.423 声が[br]どこから来たか分からないが 0:24:21.458,0:24:24.335 誰のか分かる声が答えた 0:24:25.092,0:24:26.113 それはこう言った... 0:24:27.873,0:24:31.775 "今行きます 待ってて" 0:24:33.873,0:24:34.775 それから... 0:24:36.814,0:24:39.131 すぐあと[br]言葉が風に乗ってきた 0:24:39.166,0:24:42.708 "どこにいるの?"と 0:24:47.477,0:24:50.056 ジェーン[br]私は看護士や友達ではなく 0:24:50.710,0:24:52.208 妻が欲しいのだ 0:24:53.697,0:24:54.649 そうですか? 0:24:54.684,0:24:55.603 そうだ 0:24:58.150,0:24:59.742 初耳か? 0:25:01.838,0:25:02.950 いいえ 0:25:04.503,0:25:06.123 好ましくない知らせか? 0:25:10.481,0:25:12.288 場合によります 0:25:13.976,0:25:15.117 あなたの選ぶ人に 0:25:18.680,0:25:19.919 君に選んでほしい 0:25:21.925,0:25:23.960 君の決定に従う 0:25:27.563,0:25:29.524 君に選択を任せる 0:25:32.848,0:25:34.268 では選ぶのは... 0:25:36.661,0:25:38.356 一番愛する人を 0:25:40.417,0:25:43.434 少なくとも私が最も愛する人を[br]選ぶよ 0:25:46.759,0:25:48.179 ジェーン... 0:25:50.506,0:25:51.986 結婚してくれるか? 0:25:53.885,0:25:55.002 はい 0:25:55.037,0:25:57.969 盲目で 君が手をひかねば[br]ならない男と? 0:25:59.348,0:26:00.391 はい 0:26:00.426,0:26:03.260 君が世話しなければならないー 0:26:03.295,0:26:05.402 20歳近く年上の障害者と? 0:26:07.236,0:26:08.517 はい 0:26:15.286,0:26:16.633 本当に ジェーン? 0:26:19.034,0:26:20.583 心から 0:26:25.541,0:26:27.291 結婚してもう10年になる 0:26:27.326,0:26:29.861 二年のうちにエドワードは[br]片目が見えるようになった 0:26:29.896,0:26:32.396 第一子が生まれる直前だった 0:26:33.813,0:26:35.116 私は 最愛の人の為 また 0:26:35.151,0:26:37.581 最愛の人と生きる意味を[br]今知っている 0:26:38.976,0:26:41.517 私は夫の命であり[br]夫は私の命である 0:26:42.364,0:26:43.880 私達はお互いの骨の骨であり 0:26:43.915,0:26:45.505 お互いの肉の肉である