1 00:00:11,744 --> 00:00:15,920 बहुत से शक्‍त‍ि-संबधों में आपके पास एक 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,120 पीड़‍ित व्‍यक्‍त‍ि होता है जो हालात को 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,140 ठीक करने का प्रयास करता है। 4 00:00:21,870 --> 00:00:24,470 मैं उत्‍पीड़न की कथाएं नहीं बनाना चाहती। 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,450 बल्‍क‍ि मैं इसे उलटना चाहती हूं। 6 00:00:31,090 --> 00:00:33,570 मैं जो आजादी प्रत्येक च‍ि‍त्र में देती हूं 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,070 वह परि‍वर्तनशील देह में है। 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,897 शरीरों को निरंतर पर‍िवर्तन में रखने से 9 00:00:40,970 --> 00:00:42,550 दर्शक शक्‍त‍ि के व‍िचार को 10 00:00:42,585 --> 00:00:44,835 स्थानांतरित करने में सक्षम हो जाता है। 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,970 इस प्रक‍िया में आप अपने आस-पास के 12 00:00:47,970 --> 00:00:50,770 संसार को स्थानांतरित करते हो। 13 00:00:51,490 --> 00:00:53,910 यही वह जगह है जहां सौंदर्य 14 00:00:53,910 --> 00:00:55,490 विध्वंसक हो सकता है। 15 00:00:58,865 --> 00:01:01,025 ["फायरली बेज़: एन ओपन होराइज़न (या) 16 00:01:01,452 --> 00:01:03,292 स्टिलनेस ऑफ़ ए वूंड "] 17 00:01:27,235 --> 00:01:29,000 यद‍ि यह मेरे वश में होता तो, 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,475 मैं क‍िसी पहाड़ समुद्र के दृश्‍य में 19 00:01:31,475 --> 00:01:33,075 दृश्‍य में एक साध्‍वी होती 20 00:01:33,075 --> 00:01:34,195 [हंसती है] 21 00:01:35,165 --> 00:01:37,275 और मेरे पास खुली खिड़कियों के साथ 22 00:01:37,315 --> 00:01:38,845 मेरा विशाल स्थान होगा, 23 00:01:38,855 --> 00:01:41,015 और यद‍ि वर्षा आती है तो भाड़ में जाए। 24 00:01:41,015 --> 00:01:42,095 वह सपना है। 25 00:01:44,080 --> 00:01:45,870 [समवेत गायन] 26 00:01:50,190 --> 00:01:52,760 [फायरले’स स्टूडियो, द ब्रोंक्स] 27 00:01:57,530 --> 00:01:59,500 लेकिन मुझे याद हमेशा बनाते रहना। 28 00:01:59,500 --> 00:02:02,220 एक बार शायद जब मैं छह साल की थी, 29 00:02:03,342 --> 00:02:05,422 दूसरे बच्चों ने अपने लि‍ए मुझसे 30 00:02:05,422 --> 00:02:07,762 बहुत काल्‍पन‍िक " सोनपंखी" बनवाई। 31 00:02:09,380 --> 00:02:11,330 मेरे पास बॉल के बड़े गाउन होते । 32 00:02:12,540 --> 00:02:14,360 उनके बाल हमेशा घने होते । 33 00:02:18,670 --> 00:02:20,930 मैं हमेशा शरीर के व‍िषय में बात करती थी। 34 00:02:24,112 --> 00:02:26,532 मेरा प्रारंभ‍िक बचपन लोना दे काबरेरा 35 00:02:28,740 --> 00:02:30,960 में गुजरा जो क‍ि डोम‍िन‍िकन गणराज्‍य 36 00:02:31,430 --> 00:02:33,420 और हेती की सीमा पर है 37 00:02:34,110 --> 00:02:36,190 पुरालेख संबधी पार्श्व स्वर 38 00:02:36,350 --> 00:02:38,270 यद‍ि आप क्‍यूबा के दक्ष‍िणी पूर्वी 39 00:02:38,390 --> 00:02:40,250 सिरे की ओर सीधा जाओगे तो आप 40 00:02:40,340 --> 00:02:42,550 रोमान‍ियन द्वीपसमूह के बगल में आ जाओगे। 41 00:02:43,170 --> 00:02:45,100 हम तरह तरह की धारणाएं बनाते क‍ि 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,570 कैरेब‍ियन से होने के क्‍या मायने हैं और 43 00:02:47,740 --> 00:02:50,310 जब आप वहां से बाहर न‍िकल आते हो तो आपको 44 00:02:50,450 --> 00:02:52,270 कुछ अच्‍छा हास‍िल हो सकता है। 45 00:02:53,870 --> 00:02:56,376 पहला कारण जो मैं चाहती थी कि 46 00:02:56,473 --> 00:02:58,293 इन चित्रों पर काम करें 47 00:02:58,350 --> 00:03:00,393 पहले के वैज्ञानिक च‍ित्रों को देखना था 48 00:03:00,543 --> 00:03:03,133 वनस्पतियों और जीवों की नई दुनिया से 49 00:03:03,510 --> 00:03:05,110 कार्ल लिनियस को देखते हुए 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,590 यह वो आदमी है जो आधुनिक वैज्ञानिक तरीके 51 00:03:07,716 --> 00:03:08,693 की नींव था । 52 00:03:08,837 --> 00:03:10,717 अवलोकन और वर्गीकरण 53 00:03:13,437 --> 00:03:15,821 लेकिन उनका इतना काम सरासर बकवास था। 54 00:03:21,196 --> 00:03:23,130 इसने न्यू वर्ल्ड ब्लैक एंड ब्राउन बॉडी 55 00:03:23,710 --> 00:03:25,659 की बराबरी की पाश्‍व‍िकता के साथ। 56 00:03:30,110 --> 00:03:32,620 नई दुनिया के लोग क्या थे यह बताने में 57 00:03:32,660 --> 00:03:34,640 आप नरभक्षी और रक्‍त प‍िपासु पिशाच 58 00:03:34,640 --> 00:03:35,750 के बगल में होंगे 59 00:03:38,850 --> 00:03:41,498 इसलिए, उनकी पहले से ही दोषक्षम दृष्टि में 60 00:03:42,275 --> 00:03:44,707 झुकाव और कुछ नया बनाना। 61 00:03:47,293 --> 00:03:49,540 "सिगुआपस" के मेरे चित्रों को पढ़ने में, 62 00:03:49,540 --> 00:03:52,524 मैं दर्शकों को एक महिला के शरीर के 63 00:03:52,880 --> 00:03:55,153 इर्द ग‍िर्द अपनी भावनाओं के साथ सहमत 64 00:03:55,200 --> 00:03:56,870 होने के लिए कह रही हूं। 65 00:04:00,290 --> 00:04:03,120 [सिगुआपा: एक डोमिनिकन लोकगीत का म‍िथकीय प्राणी] 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,750 सिगुआपा एक चालबाज़ व्यक्ति है। 67 00:04:07,138 --> 00:04:09,178 वह एक मोह‍िनी है। 68 00:04:10,730 --> 00:04:13,038 कोई उसके द्वारा मोह ल‍िया जाएगा और फिर 69 00:04:13,038 --> 00:04:14,768 पूरी तरह से खो जाएगा और 70 00:04:14,828 --> 00:04:16,385 फिर कभी नहीं द‍िखेगा। 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,019 यह वर्णन बहुत अस्पष्ट है। 72 00:04:20,510 --> 00:04:23,357 यह एक नेवले से लेकर सबसे सुंदर महिला तक 73 00:04:23,487 --> 00:04:25,057 कुछ भी हो सकता है 74 00:04:25,300 --> 00:04:27,150 सबसे कुरूप महिला तक। 75 00:04:28,390 --> 00:04:30,300 एक निश्चित बात यह है कि उसके 76 00:04:30,420 --> 00:04:31,917 पैर पीछे की ओर हैं - 77 00:04:32,630 --> 00:04:34,600 यदि आप उनके पदच‍िन्‍हों पर चलते हैं, 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,630 तो आप गलत दिशा में जा रहे थे-- 79 00:04:37,540 --> 00:04:40,310 और यह कि उसके पास बालों की चमकदार अयाल है। 80 00:04:41,950 --> 00:04:44,241 वह कुछ होना चाहती थी ज‍िसने हमें 81 00:04:44,500 --> 00:04:46,460 इतना भयभीत कर दिया 82 00:04:46,530 --> 00:04:48,780 ताक‍ि हम पर्याप्‍त लंबे समय तक शांत रह कर 83 00:04:48,840 --> 00:04:50,500 सभ्‍य बनाएं जा सकें। 84 00:04:56,940 --> 00:04:58,720 कहानी का सामान्‍य स्वर 85 00:04:59,420 --> 00:05:01,400 यह है क‍ि यह कामुक मादा प्राणी हैं। 86 00:05:01,620 --> 00:05:03,030 वे अत‍िकामुक हैं और वे 87 00:05:03,550 --> 00:05:05,275 संस्कृति का अवपथन करते हैं। 88 00:05:06,756 --> 00:05:09,080 अंर्तकथा यह है कि वे अत्यधिक स्वतंत्र हैं 89 00:05:09,580 --> 00:05:11,900 वे शांतच‍ित्‍त हैं, और वे गहराई से 90 00:05:12,110 --> 00:05:14,550 महसूस करते हैं। 91 00:05:14,860 --> 00:05:16,810 तो कौन वह बनना चाहेगा? 92 00:05:18,220 --> 00:05:20,580 उस छवि का उपयोग करने में यह रोमांचक था 93 00:05:21,050 --> 00:05:23,570 क‍ि मैं उन सभी चीजों को शामिल करने में सक्षम थी 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,591 ज‍िन्‍हें नि‍रा चस्‍पा कर द‍िया था 95 00:05:26,810 --> 00:05:29,770 ज‍िन्‍हें अवांछनीय सा माना गया और उन्हें 96 00:05:29,880 --> 00:05:32,200 क‍िसी सुंदर रूप में फिर से गढें और 97 00:05:32,360 --> 00:05:33,960 इच्‍छा की एक दृष्‍ट‍ि के साथ 98 00:05:35,968 --> 00:05:38,388 ["सिगापा एंटेलाना," 2018, हार्लेम] 99 00:05:41,940 --> 00:05:44,380 मैं हाल ही में अपनी चाची के पास गया, और, 100 00:05:44,560 --> 00:05:46,863 उन्‍होंने कहा "पता है, मैंने कभी नहीं सोचा कि 101 00:05:47,056 --> 00:05:48,616 तुम एक कलाकार होगी। 102 00:05:49,020 --> 00:05:51,856 जब मैं सात साल की थी, तबसे वही हमें पाल रही थी। 103 00:05:53,096 --> 00:05:55,636 उनके लिए यह थोड़ा परेशान करने वाली बात थी। 104 00:05:57,196 --> 00:05:59,414 क्योंकि वह मैं ही थी जो कागजों को 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,340 सिलने के प्रयास में अपनी उंगली में 106 00:06:02,480 --> 00:06:03,810 सुई चुभो देती थी। 107 00:06:04,070 --> 00:06:06,470 जैसे क‍ि मैंने अपनी उंगली ही स‍िल दी हो 108 00:06:06,790 --> 00:06:09,050 लेकिन मैं कहती, "मैं अपनी पुस्तक की 109 00:06:09,090 --> 00:06:10,540 ज‍िल्‍द बांधना चाहती हूं।" 110 00:06:10,610 --> 00:06:12,010 मैं इसे ठीक कर दूंगा।” 111 00:06:13,810 --> 00:06:16,111 वे मुझे "द डेमोल‍िशर" या "द हेलियन" 112 00:06:16,111 --> 00:06:17,951 पता नहीं क्‍या क्‍या बुलाते थे 113 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 [हंसी] 114 00:06:20,306 --> 00:06:22,766 जब भी मैं किसी चित्रकार की कल्पना करती हूं 115 00:06:22,876 --> 00:06:25,096 यह कोई है जो "महिला चित्रकार।" की 116 00:06:25,160 --> 00:06:26,680 तरह बहुत प्रकृतिस्थ है 117 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 क‍िंतु मैं एक कार मैकेनिक की 118 00:06:30,010 --> 00:06:31,480 तरह महसूस करती हूं। 119 00:06:31,600 --> 00:06:33,320 मेरी माँ एक कुशल दर्जी हैं। 120 00:06:36,180 --> 00:06:38,120 वे सचमुच सुंदर चीजें बना सकती हैं। 121 00:06:38,290 --> 00:06:40,150 लेकिन वह सप्ताह में 100 घंटे के 122 00:06:40,270 --> 00:06:42,320 काम में इतनी फंस गई थी क‍ि वह हमेशा 123 00:06:42,370 --> 00:06:44,420 काम करते रहने के लिए काम करती है। 124 00:06:45,410 --> 00:06:47,570 इससे बहुत अधिक अनिश्चितता हो जाती है। 125 00:06:47,570 --> 00:06:49,770 तो आपकी बनाई चीजों में से कोई भी 126 00:06:49,850 --> 00:06:51,530 अंत तक बच नहीं पाती है। 127 00:06:51,712 --> 00:06:54,012 मैं उस चक्र को तोड़ने की कोशिश कर रही हूं 128 00:06:54,742 --> 00:06:56,732 और अपने भतीजों और भतीज‍ियों को 129 00:06:56,732 --> 00:06:58,502 खुद को अपने पीछे क‍िसी लंबे चक्र 130 00:06:58,502 --> 00:07:00,442 और उनसे पहले लंबे चक्र के हिस्से के 131 00:07:00,442 --> 00:07:02,062 के रूप में सोचना स‍िखाती हूं 132 00:07:02,062 --> 00:07:03,632 उनके सामने का लंबा चक्र 133 00:07:03,632 --> 00:07:05,642 क‍ि वह हर चुनाव जो हम करते हैं वह 134 00:07:05,642 --> 00:07:07,357 उन लोगो द्वारा क‍िया जाता है 135 00:07:07,398 --> 00:07:09,258 ज‍िन्‍हें हम भविष्य में प्यार करने की 136 00:07:09,258 --> 00:07:11,188 उम्मीद करते हैं और जिन लोगों को 137 00:07:11,188 --> 00:07:12,778 हम अतीत में प्यार करते हैं। 138 00:07:14,300 --> 00:07:16,090 यह हमेशा आपकी पहुंच में होता है 139 00:07:16,090 --> 00:07:17,261 कुछ नया बनाना 140 00:07:20,711 --> 00:07:22,481 यह थका देने वाला है क‍िंतु यह 141 00:07:23,240 --> 00:07:24,475 असीम है।