1 00:00:00,811 --> 00:00:01,977 Benvenuti a "Marketplace". 2 00:00:02,435 --> 00:00:03,537 Wow! 3 00:00:04,303 --> 00:00:06,352 Pigiami, vestiti vecchi. 4 00:00:06,352 --> 00:00:07,777 Oddio! 5 00:00:08,345 --> 00:00:11,411 Dove finiscono davvero i nostri vestiti vecchi? 6 00:00:11,411 --> 00:00:14,583 In definitiva, finiscono in discarica. 7 00:00:14,583 --> 00:00:17,033 Ne seguiamo il percorso intorno al mondo. 8 00:00:17,033 --> 00:00:18,675 ♪ (musica) ♪ 9 00:00:18,675 --> 00:00:21,317 Gli elevati costi della fast fashion. 10 00:00:21,317 --> 00:00:23,041 Ecco il vostro "Marketplace". 11 00:00:23,556 --> 00:00:27,074 Sono venuta a guardare alcune delle catene di moda più grandi al mondo 12 00:00:27,074 --> 00:00:29,272 ma non per comprare vestiti nuovi. 13 00:00:29,272 --> 00:00:31,792 In realtà sto cercando di disfarmi di vestiti vecchi. 14 00:00:31,792 --> 00:00:32,792 ♪ (musica) ♪ 15 00:00:32,792 --> 00:00:38,046 Questi sono i miei pantaloni della tuta preferiti dai tempi della scuola. 16 00:00:38,046 --> 00:00:41,590 Questi, li ho lavati e si sono ristretti completamente. 17 00:00:41,590 --> 00:00:43,163 Costavano pure pochissimo. 18 00:00:43,163 --> 00:00:45,592 Questa è tipo una vecchia maglietta. 19 00:00:45,592 --> 00:00:47,727 Una volta era nera. 20 00:00:47,727 --> 00:00:49,254 ♪ (musica) ♪ 21 00:00:49,254 --> 00:00:51,454 Alcuni negozianti hanno una missione. 22 00:00:51,454 --> 00:00:53,257 Vogliono i vostri vestiti superflui 23 00:00:53,257 --> 00:00:56,291 e sono in competizione con gli enti di beneficenza. 24 00:00:56,291 --> 00:00:57,291 ♪ (musica) ♪ 25 00:00:57,291 --> 00:01:00,470 In città c'è un nuovo bidone con un messaggio chiaro: 26 00:01:00,470 --> 00:01:03,086 non buttate via i vestiti vecchi, 27 00:01:03,086 --> 00:01:04,703 metteteli qui. 28 00:01:04,703 --> 00:01:06,900 Accettano tende, jeans. 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,967 Accettano persino biancheria vecchia. 30 00:01:08,967 --> 00:01:10,826 ♪ (musica) ♪ 31 00:01:10,826 --> 00:01:14,818 Lascia vestiti vecchi e avrai coupon da usare per comprarne di nuovi. 32 00:01:16,357 --> 00:01:18,687 Ma prima di separarmi dai miei vecchi vestiti, 33 00:01:18,687 --> 00:01:20,467 ho altre domande da fare. 34 00:01:20,577 --> 00:01:22,917 Questi bidoni ci fanno senz'altro sentire bene. 35 00:01:23,517 --> 00:01:26,214 Ma fanno davvero bene come pensiamo? 36 00:01:28,218 --> 00:01:29,389 Guarda qui! 37 00:01:29,389 --> 00:01:30,875 Guarda queste buste! 38 00:01:31,495 --> 00:01:33,736 La maggiorparte di noi è come i Breton e i Palma 39 00:01:33,876 --> 00:01:34,993 in Markham, Ontario. 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,803 In qualche modo, finiamo con l'avere troppi vestiti. 41 00:01:38,373 --> 00:01:39,406 Emily, cosa c'è qui? 42 00:01:39,537 --> 00:01:41,295 Vestiti vecchi troppo piccoli per me. 43 00:01:42,325 --> 00:01:44,330 Fanno una selezione un paio di volte l'anno 44 00:01:44,380 --> 00:01:46,952 e lasciano il ricavato in un bidone per la beneficenza. 45 00:01:47,285 --> 00:01:48,349 Wow! 46 00:01:48,429 --> 00:01:49,529 Queste cose hanno buchi. 47 00:01:50,599 --> 00:01:52,177 Non è solo un mucchio di vestiti. 48 00:01:52,847 --> 00:01:54,940 Adesso è un mucchio di rifiuti tessili. 49 00:01:54,990 --> 00:01:59,275 E vogliamo mostrare ai ragazzi quanto il problema sia grande. 50 00:02:00,425 --> 00:02:01,548 ♪ (musica) ♪ 51 00:02:03,498 --> 00:02:04,787 Siete pronti ad entrare 52 00:02:05,235 --> 00:02:07,728 e a vedere cosa succede a tutti i vestiti che donate? 53 00:02:07,968 --> 00:02:09,045 - Sì. - Bene. Entriamo. 54 00:02:09,865 --> 00:02:11,235 ♪ (musica) ♪ 55 00:02:11,715 --> 00:02:12,905 Andate, date un'occhiata. 56 00:02:14,654 --> 00:02:15,829 Wow! 57 00:02:17,049 --> 00:02:18,089 ♪ (musica) ♪ 58 00:02:21,339 --> 00:02:23,420 - Vestiti! Vestiti! - Quelli sono vestiti. 59 00:02:24,210 --> 00:02:25,289 - Vestiti! - Vedete là? 60 00:02:26,199 --> 00:02:27,391 - Oh mio Dio. - Vestiti! 61 00:02:29,481 --> 00:02:30,790 Quel mucchio è una follia. 62 00:02:31,690 --> 00:02:33,661 E pensate che questo è solo il rimanente, 63 00:02:36,262 --> 00:02:37,549 la roba che nessuno vuole. 64 00:02:38,348 --> 00:02:40,277 La roba invenduta dai negozi dell'usato. 65 00:02:41,065 --> 00:02:43,116 Tutti i vestiti che avete ammucchiato ieri, 66 00:02:43,806 --> 00:02:44,860 potrebbero finire qui. 67 00:02:45,666 --> 00:02:47,209 Sono un sacco di vestiti. 68 00:02:47,309 --> 00:02:48,984 Non è quello che pensavo di vedere. 69 00:02:49,944 --> 00:02:50,944 Un magazzino, 70 00:02:51,265 --> 00:02:53,930 più di 200.000 libbre di rifiuti tessili alla settimana. 71 00:02:56,070 --> 00:02:58,040 E questo è solo da Toronto e dintorni. 72 00:03:00,740 --> 00:03:02,870 In giro per il paese, abbiamo altri nove siti 73 00:03:03,070 --> 00:03:04,203 simili a questo. 74 00:03:04,203 --> 00:03:06,630 Negli ultimi due anni, un aumento di circa il 15-20% 75 00:03:07,660 --> 00:03:09,700 nel volume totale di tessuti che arrivano. 76 00:03:10,452 --> 00:03:13,443 Tonny Colyn è a capo delle donazioni per Salvation Army Canada. 77 00:03:14,621 --> 00:03:18,116 Dunque, quale pensate sia l'impatto della fast fashion su... questo? 78 00:03:19,026 --> 00:03:20,054 Tutto questo. 79 00:03:20,394 --> 00:03:21,468 L'impatto è enorme. 80 00:03:21,598 --> 00:03:23,943 E tutta quella roba deve andare da qualche parte. 81 00:03:24,343 --> 00:03:26,308 I papà di queste due famiglie, 82 00:03:26,308 --> 00:03:28,909 Michael Palma e Norman Breton, non riescono a crederci. 83 00:03:30,059 --> 00:03:33,512 Giubbetti o carponi potrebbero essere ok, ma vogliono qualcosa di nuovo. 84 00:03:34,594 --> 00:03:37,356 Se ne hanno bisogno o se li vogliono, è una gran bella domanda. 85 00:03:37,356 --> 00:03:39,881 Tante volte vogliono una cosa ma non ne hanno bisogno. 86 00:03:39,881 --> 00:03:40,929 ♪ (musica) ♪ 87 00:03:40,929 --> 00:03:43,809 Eppure non riusciamo a stare alla larga dalla fast fashion. 88 00:03:45,529 --> 00:03:47,730 Vestiti convenienti, di tendenza, usa e getta. 89 00:03:48,000 --> 00:03:49,915 E ce ne vantiamo pure. 90 00:03:50,575 --> 00:03:52,861 E io sono finita con una busta piena di vestiti. 91 00:03:52,861 --> 00:03:57,520 Compriamo tutti troppo, il 400% in più, dagli anni '80. 92 00:03:57,520 --> 00:04:01,310 La qualità non è delle migliori, ma i prezzi sono fantastici. 93 00:04:01,310 --> 00:04:04,994 Ma non tutti i nostri vestiti vecchi arrivano al bidone delle donazioni. 94 00:04:04,994 --> 00:04:10,746 La maggiorparte, l'85%, finisce in discarica. 95 00:04:10,786 --> 00:04:17,321 In Nordamerica, si stima che siano almeno 25 miliardi di libbre l'anno. 96 00:04:17,321 --> 00:04:20,181 Solo in Canada, immaginate una montagna 97 00:04:20,181 --> 00:04:24,878 alta tre volte il Toronto's Rogers Centre Stadium, 98 00:04:24,878 --> 00:04:27,218 dove non si biodegradano facilmente 99 00:04:27,218 --> 00:04:32,307 perché molti sono fatti di tessuti che non si depongono, 100 00:04:32,307 --> 00:04:36,112 rilasciando prodotti chimici e tinture nei nostri fiumi, nel suolo. 101 00:04:36,112 --> 00:04:37,119 ♪ (musica) ♪ 102 00:04:37,119 --> 00:04:42,941 È uno dei motivi per cui la moda è tra i peggiori inquinatori al mondo. 103 00:04:42,941 --> 00:04:45,479 ♪ (musica rock) ♪ 104 00:04:45,479 --> 00:04:47,139 Quindi, negli ultimi anni, 105 00:04:47,139 --> 00:04:49,348 alcuni dei più grandi nomi del settore, 106 00:04:49,348 --> 00:04:52,672 Levi's, Nike, Adidas, Zara, 107 00:04:52,672 --> 00:04:55,076 hanno iniziato programmi di riciclaggio. 108 00:04:55,076 --> 00:04:58,042 Tutti i negozi con bidoni delle donazioni 109 00:04:58,042 --> 00:05:00,354 che chiedono indumenti vecchi. 110 00:05:00,354 --> 00:05:03,012 Ma nessuno arriva dove arriva H&M. 111 00:05:03,012 --> 00:05:06,675 Prendono di tutto: jeans, tende, persino biancheria. 112 00:05:06,675 --> 00:05:08,868 Date un'occhiata alle loro pubblicità. 113 00:05:08,868 --> 00:05:10,815 La cosa che non hai mai indossato. 114 00:05:10,815 --> 00:05:13,512 Questo e questo e quello. 115 00:05:13,512 --> 00:05:16,132 La cosa del colore che non era il tuo colore. 116 00:05:16,132 --> 00:05:17,247 Ben venga. 117 00:05:17,247 --> 00:05:21,113 Questa è una delle ultime campagne pubblicitarie di H&M. 118 00:05:21,113 --> 00:05:24,979 Taglia i jeans a pezzi e facci jeans nuovi. 119 00:05:24,979 --> 00:05:28,889 "Taglia i jeans a pezzi e facci jeans nuovi". 120 00:05:28,889 --> 00:05:33,506 Con il tuo aiuto, trasformiamo i tuoi vecchi abiti in indumenti nuovi. 121 00:05:33,506 --> 00:05:37,875 "Trasformiano i tuoi vecchi abiti in indumenti nuovi". 122 00:05:37,875 --> 00:05:40,331 Gli indumenti messi peggio possono essere trasformati 123 00:05:40,331 --> 00:05:44,561 in materiale isolante o le fibre tessili tessute in stoffa, 124 00:05:44,561 --> 00:05:49,471 rinati come nuovi vestiti alla moda di qualunque tipo. 125 00:05:49,471 --> 00:05:51,711 Cosa ne pensi del riciclaggio di vestiti? 126 00:05:51,711 --> 00:05:54,321 Credo sia fantastico. Un piano grandioso. 127 00:05:54,321 --> 00:05:56,150 Stiamo parlando del riciclaggio di vestiti. 128 00:05:56,150 --> 00:05:58,774 Cosa pensi che succeda alle cose? 129 00:05:58,774 --> 00:06:02,511 Forse, tipo, risistemano i vestiti 130 00:06:02,511 --> 00:06:05,161 e li fanno sembrare nuovi. 131 00:06:05,161 --> 00:06:07,402 Cosa credi succeda alle cose? 132 00:06:07,402 --> 00:06:10,839 Non vengono riciclate per fare nuovi vestiti da vecchi vestiti? 133 00:06:10,839 --> 00:06:13,749 Riduciamoli a fibre e cuciamoli per farci qualcos'altro. 134 00:06:13,749 --> 00:06:17,466 L'unica cosa che non faremo è sprecarli. 135 00:06:17,466 --> 00:06:19,188 Audaci dichiarazioni di riciclaggio. 136 00:06:19,188 --> 00:06:23,437 Sembrano grandiose, ma lo sono davvero? 137 00:06:23,437 --> 00:06:27,255 (Assistente di volo all'interfono) 138 00:06:27,255 --> 00:06:30,488 Per cercare di capirlo, andiamo a New York, 139 00:06:30,488 --> 00:06:32,586 una delle capitali mondiali della moda... 140 00:06:32,586 --> 00:06:34,069 ♪ (musica) ♪ 141 00:06:34,069 --> 00:06:37,061 Con le giacche, devo sempre controllare la fodera. 142 00:06:37,061 --> 00:06:40,973 ...Per incontrare Elizabeth Cline, paladina dell'anti-fast fashion. 143 00:06:40,973 --> 00:06:44,546 A causa di quello che sa, porta solo vestiti usati. 144 00:06:44,546 --> 00:06:47,915 L'ha resa esperta nel valutare abiti smessi. 145 00:06:47,915 --> 00:06:53,305 In un cappotto, la prima cosa che guardi è che le zip funzionino. 146 00:06:53,305 --> 00:06:57,490 Specialmente nella fast fashion, un sacco di cerniere si rompono 147 00:06:57,490 --> 00:06:59,015 e si sbeccano molto velocemente. 148 00:06:59,015 --> 00:07:01,301 Le mostriamo il marketing di H&M 149 00:07:01,301 --> 00:07:05,702 e le chiediamo cosa pensa del fare vestiti nuovi da vestiti vecchi. 150 00:07:05,702 --> 00:07:09,218 Ridurli a fibre e cucirli in qualcosa di nuovo. 151 00:07:09,218 --> 00:07:14,198 La realtà è che al momento, solo l'1% dei vestiti viene davvero riciclato 152 00:07:14,198 --> 00:07:16,465 nel senso stretto della parola. 153 00:07:16,465 --> 00:07:18,465 - 1%? - 1%. 154 00:07:18,465 --> 00:07:21,049 L'1%... è riciclato? 155 00:07:21,049 --> 00:07:24,460 Se parliamo di riciclare nel senso di prendere le fibre 156 00:07:24,460 --> 00:07:25,615 e scomporle 157 00:07:25,615 --> 00:07:28,655 e ritrasformarle in nuove fibre, è l'1%. 158 00:07:28,655 --> 00:07:31,450 Perché è così difficile prendere la mia vecchia camicia 159 00:07:31,450 --> 00:07:32,890 e trasformarla in una nuova? 160 00:07:32,890 --> 00:07:34,390 Perché non si può fare semplicemente quello? 161 00:07:34,390 --> 00:07:36,890 Tanti vestiti sono fatti di fibre miste, 162 00:07:36,890 --> 00:07:41,927 per cui magari questo è acrilico e lana e cotone mescolati, 163 00:07:41,927 --> 00:07:45,437 magari le calze sono cotone e elastane. 164 00:07:45,437 --> 00:07:47,518 Rende riciclare molto difficile. 165 00:07:47,518 --> 00:07:51,637 L'altra difficoltà è che quando si riciclano cotone e lana, 166 00:07:51,637 --> 00:07:56,090 si diminuisce la qualità del materiale, 167 00:07:56,090 --> 00:08:00,870 si indebolisce il filo del cotone e della lana e si ha un prodotto peggiore. 168 00:08:00,870 --> 00:08:05,127 In sostanza, non abbiamo ancora la tecnologia. 169 00:08:05,127 --> 00:08:08,447 Costa troppo e ci vuole troppo tempo 170 00:08:08,447 --> 00:08:10,631 per produrre vestiti nuovi da quelli vecchi. 171 00:08:10,631 --> 00:08:13,420 C'è anche una parte di me più scettica 172 00:08:13,420 --> 00:08:17,720 che sa che il motivo per cui H&M punta sul riciclaggio tessile, 173 00:08:17,720 --> 00:08:20,414 è che per loro è una facile vittoria di sostenibilità. 174 00:08:20,414 --> 00:08:23,801 Non implica affatto cambiare il loro modello produttivo, 175 00:08:23,801 --> 00:08:27,642 raccogliere vestiti e dargli una seconda vita. 176 00:08:27,642 --> 00:08:30,801 Non rende il sistema della fast fashion più sostenibile. 177 00:08:30,801 --> 00:08:33,087 ♪ (musica) ♪ 178 00:08:33,087 --> 00:08:35,967 Gli esperti concordano che la fast fashion debba cambiare, 179 00:08:35,967 --> 00:08:38,817 se vogliamo davvero fare la differenza. 180 00:08:38,817 --> 00:08:41,118 Ricordate quando la moda aveva quattro stagioni, 181 00:08:41,118 --> 00:08:43,772 inverno, primavera, estate e autunno? 182 00:08:43,772 --> 00:08:47,294 Ora, le tendenze cambiano quasi ogni giorno. 183 00:08:47,294 --> 00:08:50,929 Ecco come lo spiega il CEO di un gigante dell'abbigliamento svedese. 184 00:08:50,929 --> 00:08:54,176 Abbiamo nuovi indumenti in negozio quasi ogni giorno. 185 00:08:54,176 --> 00:08:57,226 Per cui se vai in un negozio H&M oggi e ci torni due giorni dopo, 186 00:08:57,226 --> 00:09:00,021 troverai quasi sempre qualcosa di nuovo. 187 00:09:00,021 --> 00:09:02,900 I commessi di H&M ci dicono che arrivano vestiti nuovi 188 00:09:02,900 --> 00:09:06,520 ogni lunedì, mercoledì, venerdì e domenica. 189 00:09:06,520 --> 00:09:10,380 Praticamente mezzo miliardo di prodotti all'anno. 190 00:09:10,380 --> 00:09:13,830 Ed è il motivo per cui la campagna di riciclaggio di H&M 191 00:09:13,830 --> 00:09:19,201 fa tanto arrabbiare Claudia Marsales. 192 00:09:19,201 --> 00:09:23,031 È veramente una forma di ambientalismo d'accatto. 193 00:09:23,031 --> 00:09:25,858 È a capo dei programmi di rifiuti di Markham, Ontario, 194 00:09:25,858 --> 00:09:30,604 una delle poche città canadesi ad aver bandito i tessuti dalle discariche. 195 00:09:30,604 --> 00:09:33,598 Perché i produttori di fast fashion 196 00:09:33,598 --> 00:09:36,353 riciclassero quello che producono, 197 00:09:36,353 --> 00:09:40,508 ci vorrebbero 12 anni per riciclare quello che vendono in 48 ore. 198 00:09:40,508 --> 00:09:41,682 È come se... 199 00:09:41,682 --> 00:09:45,896 Per cui questo mi dice che si tratta più di viavai, marketing, 200 00:09:45,896 --> 00:09:50,732 ambientalismo d'accatto, che di affrontare il modello commerciale guasto 201 00:09:50,732 --> 00:09:52,062 della fast fashion. 202 00:09:52,062 --> 00:09:55,824 Abbiamo chiesto a H&M di parlare davanti alla telecamera del loro programma 203 00:09:55,824 --> 00:09:58,114 di riciclaggio, ma hanno declinato, assicurandoci 204 00:09:58,114 --> 00:10:01,121 che non vogliono incoraggiare il comportamento dell'usa e getta. 205 00:10:01,121 --> 00:10:04,396 I loro vestiti sono di buona qualità e fatti per durare. 206 00:10:04,396 --> 00:10:07,486 E stanno lavorando ad un modello commerciale in cui, 207 00:10:07,486 --> 00:10:10,576 alla fine, tutti i loro vestiti possono essere riciclati. 208 00:10:10,576 --> 00:10:14,496 Almeno ci stanno provando? 209 00:10:14,496 --> 00:10:17,246 Sì, beh, ma loro sono causa del problema. 210 00:10:17,246 --> 00:10:21,256 Per cui, i venditori di fast fashion, 211 00:10:21,256 --> 00:10:23,540 il loro modello commerciale è il problema. 212 00:10:23,540 --> 00:10:26,647 Producono troppo, lo vendono a troppo poco. 213 00:10:26,647 --> 00:10:28,755 È abbigliamento usa e getta. 214 00:10:28,755 --> 00:10:32,697 Fare un po' di riciclaggio di back-end e un po' di spot pubblicitari 215 00:10:32,697 --> 00:10:34,707 non affronta veramente il problema. 216 00:10:34,707 --> 00:10:36,948 ♪ (musica) ♪ 217 00:10:36,948 --> 00:10:41,490 E se chiedi ai clienti cosa amano di più del programma? 218 00:10:41,490 --> 00:10:42,945 Lo sconto. 219 00:10:42,945 --> 00:10:45,280 L'incentivo a continuare a comprare. 220 00:10:45,280 --> 00:10:47,830 Lo metto nel bidone e mi fanno lo sconto. 221 00:10:47,830 --> 00:10:49,420 L'ho visto ed è, tipo, tac! 222 00:10:49,420 --> 00:10:51,320 Cioè, è un modo di, tipo, 223 00:10:51,320 --> 00:10:53,650 cioè, aiutare me e aiutare loro allo stesso tempo. 224 00:10:53,650 --> 00:10:56,480 Cosa intendi quando dici aiutare te e aiutare qualcun altro? 225 00:10:56,480 --> 00:10:58,740 Aiutare me, cioè, a risparmiare 226 00:10:58,740 --> 00:11:01,860 e aiutare loro, dandogli dei vestiti gratis. 227 00:11:01,860 --> 00:11:06,234 Li abbiamo messi nel bidone e loro ci hanno dato, tipo, $5 di sconto. 228 00:11:06,234 --> 00:11:09,084 H&M potrebbe anche raccogliere i tuoi vecchi vestiti, 229 00:11:09,084 --> 00:11:11,944 più di 55.000 tonnellate finora, 230 00:11:11,944 --> 00:11:15,634 ma se fanno a malapena vestiti nuovi dalle tue donazioni, 231 00:11:15,634 --> 00:11:17,448 dove vanno a finire tutti? 232 00:11:17,448 --> 00:11:19,128 Questi clienti hanno una teoria. 233 00:11:19,128 --> 00:11:20,128 ♪ (musica) ♪ 234 00:11:20,128 --> 00:11:21,998 Dove pensi che vadano i vestiti che dai a H&M? 235 00:11:21,998 --> 00:11:22,348 Forse a persone che ne hanno bisogno, 236 00:11:22,348 --> 00:11:22,830 forse ai centri di accoglienza 237 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 o altri posti che usano i vestiti. 238 00:11:23,830 --> 00:11:24,368 Forse li danno gratis a chi ne ha bisogno. 239 00:11:24,368 --> 00:11:25,708 Dove credi che vada quella roba? 240 00:11:25,708 --> 00:11:27,283 - Cosa credi gli succeda? - Spero che vada a persone bisognose, 241 00:11:27,283 --> 00:11:29,243 che vogliono comunque essere alla moda. 242 00:11:29,243 --> 00:11:33,225 Molti pensano che i vestiti vecchi vadano alle persone meno fortunate. 243 00:11:33,225 --> 00:11:34,895 Sbagliato. 244 00:11:34,895 --> 00:11:38,324 Forse lo dici a te stesso 245 00:11:39,214 --> 00:11:40,898 anche per sentirti meglio quando ne compri ancora. 246 00:11:40,898 --> 00:11:44,375 Beh, Cline ha coniato un termine per questo. 247 00:11:44,375 --> 00:11:45,448 ♪ (musica) ♪ 248 00:11:45,448 --> 00:11:47,417 Cos'è il mito del deficit dell'abbigliamento? 249 00:11:47,417 --> 00:11:49,673 (ridacchia) Dunque, il mito del deficit dell'abbigliamento è l'idea 250 00:11:49,673 --> 00:11:51,997 che quando diamo vestiti in beneficenza, 251 00:11:51,997 --> 00:11:54,860 vadano a qualcuno nella comunità locale che ne ha bisogno. 252 00:11:54,860 --> 00:11:56,721 Ma nell'era della fast fashion 253 00:11:56,721 --> 00:12:01,464 ci sono molti più vestiti dismessi che gente bisognosa. 254 00:12:01,464 --> 00:12:04,111 ♪ (musica) ♪ 255 00:12:04,111 --> 00:12:08,930 Il Salvation Army lo sa bene. 256 00:12:09,550 --> 00:12:11,405 Ricorda, questa è tutta roba che non riescono a vendere nei negozi. 257 00:12:12,100 --> 00:12:16,091 Quindi, che cosa fanno con tutte queste rimanenze? 258 00:12:16,091 --> 00:12:17,905 Le vendono ad un intermediario. 259 00:12:17,905 --> 00:12:20,913 E i distributori fanno lo stesso anche con tutte le tue donazioni. 260 00:12:20,913 --> 00:12:25,874 In Canada, H&M dà i soldi che ricava dalle tue donazioni all'UNICEF. 261 00:12:25,874 --> 00:12:28,904 Il fatto è questo. 262 00:12:28,904 --> 00:12:31,204 Tutti i tessuti valgono soldi. 263 00:12:31,735 --> 00:12:36,083 La roba in pessimo stato viene triturata per tele da pittura 264 00:12:36,083 --> 00:12:41,064 o isolanti, ad esempio, poi venduta. 265 00:12:41,607 --> 00:12:42,774 Ma la maggiorparte di tutti i vestiti donati 266 00:12:42,774 --> 00:12:44,684 viene spedita all'estero ai paesi in via di sviluppo 267 00:12:45,217 --> 00:12:48,759 e venduta pure lì. 268 00:12:48,763 --> 00:12:51,849 Non donata o data a persone bisognose. 269 00:12:51,849 --> 00:12:54,779 E se pensi che questo significhi che non finisce in discarica, 270 00:12:54,779 --> 00:12:57,980 ripensaci. 271 00:12:57,980 --> 00:12:59,725 Seguiamo il percorso intorno al mondo delle tue vecchie magliette. 272 00:12:59,725 --> 00:13:02,468 Le strisce nere qui sono del Canada. 273 00:13:02,468 --> 00:13:06,338 Non puoi perderti questo viaggio. 274 00:13:06,338 --> 00:13:07,516 Questo è il tuo "Marketplace". 275 00:13:09,966 --> 00:13:14,366 ♪ (musica) ♪ 276 00:13:14,366 --> 00:13:16,729 277 00:13:16,729 --> 00:13:19,030 278 00:13:19,664 --> 00:13:21,613 279 00:13:21,613 --> 00:13:25,307 280 00:13:25,307 --> 00:13:27,703 281 00:13:27,703 --> 00:13:31,377 282 00:13:31,377 --> 00:13:32,944 283 00:13:32,944 --> 00:13:36,882 284 00:13:36,882 --> 00:13:38,684 285 00:13:39,427 --> 00:13:40,488 286 00:13:40,953 --> 00:13:43,489 287 00:13:43,489 --> 00:13:46,275 288 00:13:46,275 --> 00:13:50,182 289 00:13:50,182 --> 00:13:53,056 290 00:13:53,056 --> 00:13:54,866 291 00:13:54,866 --> 00:13:57,158 292 00:13:57,636 --> 00:14:01,813 293 00:14:01,813 --> 00:14:03,763 294 00:14:03,763 --> 00:14:07,725 295 00:14:07,725 --> 00:14:10,315 296 00:14:10,315 --> 00:14:13,915 297 00:14:14,515 --> 00:14:17,856 298 00:14:17,856 --> 00:14:20,036 299 00:14:20,036 --> 00:14:22,093 300 00:14:22,093 --> 00:14:25,017 301 00:14:25,017 --> 00:14:27,733 302 00:14:27,733 --> 00:14:31,285 303 00:14:31,285 --> 00:14:33,123 304 00:14:33,639 --> 00:14:37,999 305 00:14:37,999 --> 00:14:39,945 306 00:14:40,445 --> 00:14:42,073 307 00:14:42,073 --> 00:14:43,600 308 00:14:43,600 --> 00:14:46,318 309 00:14:46,318 --> 00:14:48,673 310 00:14:48,673 --> 00:14:51,656 311 00:14:51,656 --> 00:14:53,659 312 00:14:53,659 --> 00:14:57,963 313 00:14:57,963 --> 00:15:01,433 314 00:15:02,067 --> 00:15:06,204 315 00:15:06,204 --> 00:15:08,583 316 00:15:08,583 --> 00:15:10,863 317 00:15:10,863 --> 00:15:13,584 318 00:15:13,584 --> 00:15:15,647 319 00:15:15,647 --> 00:15:21,520 320 00:15:21,974 --> 00:15:24,957 321 00:15:24,957 --> 00:15:27,993 322 00:15:27,993 --> 00:15:30,763 323 00:15:30,763 --> 00:15:32,730 324 00:15:32,730 --> 00:15:36,344 325 00:15:36,344 --> 00:15:38,445 326 00:15:38,445 --> 00:15:41,929 327 00:15:41,929 --> 00:15:44,951 328 00:15:45,410 --> 00:15:49,691 329 00:15:50,255 --> 00:15:51,259 330 00:15:51,259 --> 00:15:53,801 331 00:15:53,801 --> 00:15:59,419 332 00:15:59,419 --> 00:16:02,828 333 00:16:02,828 --> 00:16:06,973 334 00:16:06,973 --> 00:16:09,734 335 00:16:09,734 --> 00:16:13,618 336 00:16:13,618 --> 00:16:16,925 337 00:16:16,925 --> 00:16:18,762 338 00:16:19,501 --> 00:16:22,381 339 00:16:22,381 --> 00:16:25,383 340 00:16:25,872 --> 00:16:29,487 341 00:16:30,714 --> 00:16:36,461 342 00:16:36,461 --> 00:16:40,330 343 00:16:40,330 --> 00:16:42,860 344 00:16:44,036 --> 00:16:46,780 345 00:16:46,780 --> 00:16:50,324 346 00:16:50,324 --> 00:16:52,899 347 00:16:52,899 --> 00:16:56,180 348 00:16:56,180 --> 00:16:58,780 349 00:16:58,780 --> 00:17:01,852 350 00:17:01,852 --> 00:17:04,848 351 00:17:04,848 --> 00:17:08,396 352 00:17:08,396 --> 00:17:10,659 353 00:17:10,659 --> 00:17:13,319 354 00:17:13,319 --> 00:17:14,933 355 00:17:14,933 --> 00:17:18,354 356 00:17:18,354 --> 00:17:20,738 357 00:17:20,738 --> 00:17:23,141 358 00:17:23,141 --> 00:17:25,176 359 00:17:25,176 --> 00:17:26,610 360 00:17:26,611 --> 00:17:30,381 361 00:17:30,381 --> 00:17:33,298 362 00:17:33,298 --> 00:17:37,455 363 00:17:37,455 --> 00:17:40,032 364 00:17:40,032 --> 00:17:43,338 365 00:17:43,338 --> 00:17:46,728 366 00:17:46,728 --> 00:17:47,803 367 00:17:47,803 --> 00:17:50,138 368 00:17:50,138 --> 00:17:52,987 369 00:17:52,987 --> 00:17:55,821 370 00:17:55,821 --> 00:17:59,144 371 00:17:59,144 --> 00:18:02,803 372 00:18:02,803 --> 00:18:06,735 373 00:18:06,735 --> 00:18:08,586 374 00:18:08,586 --> 00:18:13,424 375 00:18:15,164 --> 00:18:17,555 376 00:18:17,555 --> 00:18:22,000 377 00:18:22,000 --> 00:18:24,693 378 00:18:24,693 --> 00:18:28,004 379 00:18:28,004 --> 00:18:30,539 380 00:18:30,539 --> 00:18:34,306 381 00:18:34,306 --> 00:18:38,528 382 00:18:38,528 --> 00:18:41,744 383 00:18:43,144 --> 00:18:46,534 384 00:18:46,534 --> 00:18:48,372 385 00:18:50,362 --> 00:18:52,570 386 00:18:53,204 --> 00:18:56,914 387 00:18:59,804 --> 00:19:02,957 388 00:19:02,957 --> 00:19:04,959 389 00:19:04,959 --> 00:19:08,197 390 00:19:08,197 --> 00:19:10,646 391 00:19:10,646 --> 00:19:14,286 392 00:19:14,286 --> 00:19:17,188 393 00:19:17,188 --> 00:19:18,396 394 00:19:18,396 --> 00:19:20,792 395 00:19:20,792 --> 00:19:22,981 396 00:19:22,981 --> 00:19:25,281 397 00:19:25,281 --> 00:19:29,530 398 00:19:29,973 --> 00:19:33,504 399 00:19:33,504 --> 00:19:36,504 400 00:19:36,504 --> 00:19:38,676 401 00:19:38,676 --> 00:19:43,584 402 00:19:43,584 --> 00:19:46,995 403 00:19:46,995 --> 00:19:50,635 404 00:19:50,635 --> 00:19:51,939 405 00:19:51,939 --> 00:19:53,025 406 00:19:53,025 --> 00:19:54,325 407 00:19:54,325 --> 00:19:57,162 408 00:19:57,162 --> 00:19:58,285 409 00:19:58,285 --> 00:20:00,965 410 00:20:00,965 --> 00:20:03,802 411 00:20:03,802 --> 00:20:06,619 412 00:20:06,619 --> 00:20:08,370 413 00:20:08,370 --> 00:20:11,980 414 00:20:13,555 --> 00:20:15,478 415 00:20:15,478 --> 00:20:18,183 416 00:20:18,183 --> 00:20:23,039 417 00:20:23,039 --> 00:20:25,052 418 00:20:25,052 --> 00:20:27,138 419 00:20:27,138 --> 00:20:31,663 420 00:20:31,663 --> 00:20:33,352 421 00:20:33,352 --> 00:20:35,412 422 00:20:35,412 --> 00:20:39,637 423 00:20:39,637 --> 00:20:44,448 424 00:20:45,498 --> 00:20:47,222 425 00:20:47,222 --> 00:20:50,321 426 00:20:50,321 --> 00:20:51,378 427 00:20:51,378 --> 00:20:53,861 428 00:20:53,861 --> 00:20:56,512 429 00:20:56,512 --> 00:20:57,889 430 00:20:57,889 --> 00:21:00,726 431 00:21:00,726 --> 00:21:02,994 432 00:21:02,994 --> 00:21:04,065 433 00:21:04,065 --> 00:21:06,707 434 00:21:06,707 --> 00:21:07,728 435 00:21:07,728 --> 00:21:09,939 436 00:21:09,939 --> 00:21:11,249 437 00:21:11,249 --> 00:21:13,350 438 00:21:13,350 --> 00:21:15,213 439 00:21:16,163 --> 00:21:18,258 440 00:21:18,258 --> 00:21:20,585 441 00:21:20,585 --> 00:21:22,531 442 00:21:22,981 --> 00:21:24,155 443 00:21:24,155 --> 00:21:26,687 444 00:21:26,687 --> 00:21:27,696 445 00:21:28,196 --> 00:21:32,048 446 00:21:32,048 --> 00:21:35,008 447 00:21:35,008 --> 00:21:36,861 448 00:21:36,861 --> 00:21:39,624 449 00:21:43,834 --> 00:21:47,139 450 00:21:47,139 --> 00:21:50,668 451 00:21:50,668 --> 00:21:53,311 452 00:21:53,311 --> 00:21:55,514 453 00:21:55,514 --> 00:21:58,683 454 00:21:58,683 --> 00:21:59,918 455 00:21:59,918 --> 00:22:02,887 456 00:22:02,887 --> 00:22:04,789 457 00:22:04,789 --> 00:22:07,125 458 00:22:07,125 --> 00:22:09,194 459 00:22:09,194 --> 00:22:11,538 460 00:22:11,538 --> 00:22:13,818 461 00:22:13,818 --> 00:22:15,360 462 00:22:16,713 --> 00:22:22,593