1 00:00:09,034 --> 00:00:12,244 Cresci com o meu gémeo idêntico, 2 00:00:12,261 --> 00:00:14,701 que foi um irmão incrivelmente carinhoso. 3 00:00:15,516 --> 00:00:20,462 Ter um irmão gémeo torna-nos peritos 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,172 em identificar favoritismos. 5 00:00:22,472 --> 00:00:28,541 Se a bolacha dele era maior que a minha, eu suspeitava logo. 6 00:00:28,800 --> 00:00:31,728 E, claramente, eu não passava fome. 7 00:00:32,564 --> 00:00:34,530 (Risos) 8 00:00:35,235 --> 00:00:37,360 Quando me tornei psicólogo, 9 00:00:37,360 --> 00:00:40,881 comecei a reparar noutro tipo de favoritismo. 10 00:00:41,146 --> 00:00:45,817 O facto de valorizarmos muito mais o corpo do que a mente. 11 00:00:46,283 --> 00:00:52,238 Passei nove anos na universidade e doutorei-me em psicologia. 12 00:00:52,340 --> 00:00:56,554 Nem vos digo quantas pessoas olharam para o meu cartão de visita e disseram: 13 00:00:56,554 --> 00:01:00,949 "Ah, um psicólogo. Não é um médico a sério." 14 00:01:02,539 --> 00:01:05,454 Como se eu devesse escrever isso no cartão. 15 00:01:05,501 --> 00:01:07,564 (Risos) 16 00:01:09,372 --> 00:01:13,621 Este favoritismo do corpo em relação à mente 17 00:01:13,621 --> 00:01:15,417 é algo que vejo em todo o lado. 18 00:01:15,691 --> 00:01:17,934 Recentemente, em casa de amigos, 19 00:01:17,934 --> 00:01:20,559 o filho deles, de cinco anos, preparava-se para dormir. 20 00:01:20,559 --> 00:01:23,982 Estava em cima de um banco a lavar os dentes, no lavatório. 21 00:01:23,982 --> 00:01:27,661 Escorregou e arranhou a perna no banco, quando caiu. 22 00:01:28,435 --> 00:01:31,349 Chorou durante um minuto mas depois, levantou-se, 23 00:01:31,349 --> 00:01:34,743 voltou para o banco, agarrou numa caixa de pensos rápidos 24 00:01:34,743 --> 00:01:37,256 e colocou um em cima do arranhão. 25 00:01:37,573 --> 00:01:41,392 Este miúdo mal sabe apertar os sapatos, 26 00:01:41,392 --> 00:01:45,590 mas sabia que tinha de cobrir o corte para não ficar infectado 27 00:01:45,590 --> 00:01:49,425 e que tinha de cuidar dos dentes escovando-os duas vezes ao dia. 28 00:01:49,425 --> 00:01:52,605 Todos sabemos como manter a nossa saúde física 29 00:01:52,605 --> 00:01:55,658 e como praticar higiene dentária, certo? 30 00:01:55,658 --> 00:01:58,369 Já o sabemos desde os cinco anos. 31 00:01:58,759 --> 00:02:03,457 Mas o que sabemos sobre manter a nossa saúde psicológica? 32 00:02:04,056 --> 00:02:06,178 Bom, nada... 33 00:02:06,178 --> 00:02:09,568 O que ensinamos aos nossos filhos sobre a saúde emocional? 34 00:02:10,920 --> 00:02:12,402 Nada. 35 00:02:12,967 --> 00:02:15,639 Porque é que passamos mais tempo 36 00:02:15,639 --> 00:02:19,087 a cuidar dos nossos dentes que da nossa mente? 37 00:02:20,385 --> 00:02:25,850 Porque é que a nossa saúde física é mais importante para nós 38 00:02:25,850 --> 00:02:27,599 que a nossa saúde psicológica? 39 00:02:27,913 --> 00:02:30,703 Vocês sabem que sofremos lesões psicológicas 40 00:02:30,703 --> 00:02:33,249 com muito maior frequência do que lesões físicas. 41 00:02:33,249 --> 00:02:36,930 Lesões como o erro ou a rejeição, ou a solidão, 42 00:02:36,930 --> 00:02:39,804 e estas podem piorar se as ignorarmos. 43 00:02:40,055 --> 00:02:43,266 Podem impactar as nossas vidas de formas dramáticas. 44 00:02:43,266 --> 00:02:47,750 Mesmo assim, apesar de existirem técnicas comprovadas cientificamente 45 00:02:47,750 --> 00:02:52,140 para tratar este tipo de lesões psicológicas, 46 00:02:52,140 --> 00:02:53,726 não o fazemos. 47 00:02:53,726 --> 00:02:56,715 Nem nos ocorre que o deveríamos fazer. 48 00:02:56,966 --> 00:03:00,859 "Estás apenas deprimido. Anima-te, está tudo na tua cabeça". 49 00:03:01,517 --> 00:03:04,555 Imaginam dizer isso a alguém com uma perna partida? 50 00:03:04,555 --> 00:03:07,359 "Anda um bocadinho e passa, está tudo na tua perna". 51 00:03:07,759 --> 00:03:09,303 (Risos) 52 00:03:09,769 --> 00:03:15,208 Está na altura de eliminar a disparidade entre a nossa saúde física e psicológica. 53 00:03:15,271 --> 00:03:18,310 Está na altura de serem vistas da mesma forma. 54 00:03:18,310 --> 00:03:20,513 Um pouco como os irmãos gémeos. 55 00:03:21,349 --> 00:03:24,999 Por falar nisso, o meu irmão também é psicólogo. 56 00:03:25,013 --> 00:03:27,829 Por isso, também não é um médico de verdade. 57 00:03:28,096 --> 00:03:29,742 (Risos) 58 00:03:29,952 --> 00:03:31,963 Mas não estudámos juntos. 59 00:03:31,963 --> 00:03:36,174 Na verdade, a coisa mais difícil que fiz, em toda a minha vida, 60 00:03:36,190 --> 00:03:39,012 foi atravessar o Atlântico e mudar-me para Nova Iorque 61 00:03:39,012 --> 00:03:41,756 para fazer o doutoramento em psicologia. 62 00:03:41,756 --> 00:03:44,690 Essa foi a primeira vez que nos separámos 63 00:03:44,690 --> 00:03:48,071 e essa separação foi brutal, para nós. 64 00:03:48,447 --> 00:03:51,542 Enquanto ele ficou entre a família e os amigos, 65 00:03:51,542 --> 00:03:54,185 eu fiquei sozinho, num país novo. 66 00:03:54,185 --> 00:03:56,453 Tínhamos muitas saudades um do outro 67 00:03:56,453 --> 00:03:59,473 mas as chamadas internacionais eram muito caras na altura 68 00:03:59,473 --> 00:04:03,778 e só conseguíamos falar cinco minutos por semana. 69 00:04:04,738 --> 00:04:06,456 Na altura do nosso aniversário, 70 00:04:06,456 --> 00:04:08,826 que era o primeiro que não íamos passar juntos, 71 00:04:08,826 --> 00:04:10,216 decidimos esbanjar 72 00:04:10,216 --> 00:04:12,993 e, nessa semana, falámos dez minutos. 73 00:04:13,575 --> 00:04:16,250 Passei a manhã a andar pelo meu quarto 74 00:04:16,250 --> 00:04:18,043 à espera que ele ligasse, 75 00:04:18,043 --> 00:04:19,771 à espera, 76 00:04:20,415 --> 00:04:22,045 à espera... 77 00:04:22,045 --> 00:04:23,985 Mas o telefone não tocou. 78 00:04:23,985 --> 00:04:26,136 Dada a diferença horária, pensei. 79 00:04:26,136 --> 00:04:28,808 "Ele está com os amigos, há de ligar mais tarde". 80 00:04:28,808 --> 00:04:31,151 Na altura, não havia telemóveis. 81 00:04:31,236 --> 00:04:32,899 Mas ele não ligou. 82 00:04:33,271 --> 00:04:38,082 Comecei a aperceber-me de que, depois de mais de dez meses separados, 83 00:04:38,082 --> 00:04:41,421 ele já não sentia a minha falta da forma que eu sentia falta dele. 84 00:04:42,173 --> 00:04:44,239 Eu sabia que ele ia ligar de manhã, 85 00:04:44,239 --> 00:04:49,602 mas essa noite foi a mais longa e a mais triste da minha vida. 86 00:04:50,580 --> 00:04:52,678 Acordei na manhã seguinte, 87 00:04:52,678 --> 00:04:54,874 olhei para o telefone 88 00:04:54,874 --> 00:04:57,621 e apercebi-me que o tinha desligado da tomada 89 00:04:57,621 --> 00:04:59,959 enquanto andava de um lado para o outro. 90 00:05:00,850 --> 00:05:02,657 Saltei da cama, 91 00:05:02,657 --> 00:05:04,428 voltei a pôr o telefone no lugar 92 00:05:04,428 --> 00:05:06,012 que tocou um segundo depois. 93 00:05:06,012 --> 00:05:09,531 Era o meu irmão, que estava com os azeites. 94 00:05:09,654 --> 00:05:11,413 (Risos) 95 00:05:11,528 --> 00:05:14,968 Também tinha sido a noite mais longa e triste da vida dele. 96 00:05:15,510 --> 00:05:17,893 Tentei explicar-lhe, mas ele disse: 97 00:05:17,893 --> 00:05:19,270 "Não entendo. 98 00:05:19,270 --> 00:05:23,987 Se vias que eu não te ligava, não podias agarrar no telefone e ligar-me?" 99 00:05:25,399 --> 00:05:27,031 Ele tinha razão. 100 00:05:27,031 --> 00:05:29,038 Porque não lhe liguei? 101 00:05:29,397 --> 00:05:34,518 Na altura, não tinha uma resposta, mas hoje, já tenho, e é simples. 102 00:05:35,878 --> 00:05:37,591 Solidão. 103 00:05:38,339 --> 00:05:41,926 A solidão cria uma profunda lesão psicológica. 104 00:05:42,069 --> 00:05:44,225 Uma lesão que distorce a nossa percepção 105 00:05:44,225 --> 00:05:46,652 e confunde o nosso pensamento. 106 00:05:46,652 --> 00:05:48,002 Faz-nos acreditar 107 00:05:48,002 --> 00:05:51,892 que os que nos rodeiam não querem saber de nós. 108 00:05:52,263 --> 00:05:54,476 Faz-nos ter medo de falar, 109 00:05:54,476 --> 00:05:58,613 porque estamos preparados para a rejeição e a dor de coração. 110 00:05:58,613 --> 00:06:02,268 Isto quando o nosso coração já nos dói mais do que podemos aguentar. 111 00:06:02,473 --> 00:06:05,538 Estava numa profunda solidão nessa altura, 112 00:06:05,538 --> 00:06:08,203 mas passava os dias rodeado de pessoas. 113 00:06:08,203 --> 00:06:10,345 Por isso, nunca me ocorreu. 114 00:06:10,345 --> 00:06:14,251 Mas a solidão é definida de forma pura e subjetiva. 115 00:06:14,657 --> 00:06:17,932 Depende unicamente se nos sentimos 116 00:06:17,932 --> 00:06:21,415 emocional ou socialmente desligados dos que estão à nossa volta. 117 00:06:21,415 --> 00:06:23,226 E eu sentia-me. 118 00:06:23,689 --> 00:06:26,322 Há muita investigação à roda da solidão 119 00:06:26,322 --> 00:06:28,822 e é tudo horrível. 120 00:06:29,863 --> 00:06:34,128 Não só a solidão nos faz sentir miseráveis, como nos mata. 121 00:06:34,139 --> 00:06:35,463 Não estou a brincar. 122 00:06:35,463 --> 00:06:38,687 A solidão crónica aumenta a probabilidade de uma morte precoce 123 00:06:38,687 --> 00:06:40,792 em 14 por cento. 124 00:06:41,102 --> 00:06:42,913 Catorze por cento. 125 00:06:43,074 --> 00:06:46,870 A solidão causa tensão alta, colesterol alto, 126 00:06:46,876 --> 00:06:50,559 e até reprime o funcionamento do nosso sistema imunitário, 127 00:06:50,615 --> 00:06:54,672 tornando-nos vulneráveis a todos os tipos de doenças. 128 00:06:55,240 --> 00:06:58,462 Na verdade, alguns cientistas chegaram à conclusão de que, em conjunto, 129 00:06:58,462 --> 00:07:01,990 a solidão crónica representa um risco significativo 130 00:07:01,990 --> 00:07:06,488 para a nossa saúde e longevidade, tal como o tabagismo. 131 00:07:06,991 --> 00:07:11,061 Os maços de tabaco trazem um aviso que diz: "O tabaco mata". 132 00:07:11,103 --> 00:07:13,290 Mas a solidão, não. 133 00:07:13,290 --> 00:07:15,232 É por isso que é tão importante 134 00:07:15,232 --> 00:07:18,564 darmos prioridade à nossa saúde psicológica. 135 00:07:18,564 --> 00:07:21,444 Praticarmos a higiene emocional. 136 00:07:21,896 --> 00:07:24,611 Porque não se pode tratar uma ferida psicológica 137 00:07:24,611 --> 00:07:26,733 se não soubermos que estamos lesionados. 138 00:07:26,733 --> 00:07:28,806 [Preste atenção à dor emocional] 139 00:07:28,806 --> 00:07:31,303 A solidão não é a única ferida psicológica 140 00:07:31,303 --> 00:07:34,178 que distorce as nossas percepções e que nos induz em erro. 141 00:07:34,185 --> 00:07:35,713 [Fracasso] 142 00:07:35,713 --> 00:07:38,128 O fracasso faz isso, também. 143 00:07:38,128 --> 00:07:42,110 Uma vez, visitei um centro de dia onde vi três crianças 144 00:07:42,110 --> 00:07:44,782 com brinquedos de plástico iguais. 145 00:07:45,186 --> 00:07:49,494 Tinham que deslizar o botão vermelho e aparecia um cãozinho fofo. 146 00:07:49,905 --> 00:07:53,620 Uma rapariguinha tentou puxar o botão azul 147 00:07:53,620 --> 00:07:57,358 e depois, sentou-se a olhar para a caixa 148 00:07:57,358 --> 00:07:59,450 com o lábio inferior a tremer. 149 00:07:59,450 --> 00:08:02,346 O rapaz ao lado dela observou a situação, 150 00:08:02,346 --> 00:08:04,786 voltou-se para a caixa dele e desatou a chorar 151 00:08:04,786 --> 00:08:06,839 sem lhe tocar sequer. 152 00:08:07,132 --> 00:08:10,778 Entretanto, outra menina tentou tudo o que se lembrou 153 00:08:10,778 --> 00:08:12,747 até conseguir deslizar o botão vermelho. 154 00:08:12,747 --> 00:08:16,876 O cãozinho saltou e ela guinchou de felicidade. 155 00:08:17,429 --> 00:08:20,619 Então, temos três crianças com o mesmo brinquedo de plástico 156 00:08:20,619 --> 00:08:23,609 mas com reações muito diferentes ao fracasso. 157 00:08:24,407 --> 00:08:28,468 Os dois primeiros eram capazes de deslizar um botão vermelho. 158 00:08:29,016 --> 00:08:32,176 A única coisa que os impediu de conseguir 159 00:08:32,176 --> 00:08:36,473 foi a sua mente, que os enganou e os fez acreditar que não conseguiam. 160 00:08:36,987 --> 00:08:40,599 Os adultos são enganados desta forma a toda a hora. 161 00:08:40,970 --> 00:08:45,814 Temos um conjunto específico de sentimentos e crenças 162 00:08:45,828 --> 00:08:50,024 que são accionados sempre que enfrentamos frustração ou um obstáculo. 163 00:08:50,024 --> 00:08:53,168 Vocês têm noção da forma como a vossa mente reage ao fracasso? 164 00:08:53,418 --> 00:08:54,890 Têm de ter. 165 00:08:54,890 --> 00:08:57,483 Porque se a vossa mente vos tenta convencer 166 00:08:57,483 --> 00:08:59,290 de que não conseguem fazer uma coisa, 167 00:08:59,290 --> 00:09:00,770 e vocês acreditam nisso, 168 00:09:00,770 --> 00:09:04,130 então — tal como as crianças — começam a sentir-se desamparados 169 00:09:04,130 --> 00:09:07,894 e param de tentar ou nem sequer tentam. 170 00:09:07,894 --> 00:09:11,169 Depois, ficam ainda mais convencidos de que não são capazes. 171 00:09:11,169 --> 00:09:13,328 É por isso que há tanta gente 172 00:09:13,328 --> 00:09:15,865 que funciona abaixo do seu potencial. 173 00:09:15,865 --> 00:09:19,349 Porque, nalguma altura, um único fracasso 174 00:09:19,349 --> 00:09:21,889 os convenceu de que não iam conseguir 175 00:09:21,893 --> 00:09:23,483 e eles acreditaram. 176 00:09:23,483 --> 00:09:26,016 Quando nos convencemos de alguma coisa, 177 00:09:26,016 --> 00:09:28,321 é muito difícil mudar de ideias. 178 00:09:28,626 --> 00:09:30,626 Aprendi essa lição à minha custa, 179 00:09:30,626 --> 00:09:32,901 quando era adolescente, com o meu irmão. 180 00:09:32,901 --> 00:09:36,252 Íamos de carro, com amigos, por uma estrada escura, à noite, 181 00:09:36,252 --> 00:09:38,262 e um carro da polícia mandou-nos parar. 182 00:09:38,262 --> 00:09:41,544 Tinha havido um roubo e estavam à procura de suspeitos. 183 00:09:41,544 --> 00:09:43,050 O polícia aproximou-se do carro 184 00:09:43,050 --> 00:09:45,595 e apontou a lanterna para o condutor. 185 00:09:45,595 --> 00:09:49,134 Depois, para o meu irmão no lugar da frente, e para mim. 186 00:09:49,134 --> 00:09:51,736 Esbugalhou os olhos e disse: 187 00:09:51,736 --> 00:09:54,375 "Onde é que já vi a tua cara antes?" 188 00:09:54,565 --> 00:09:56,339 (Risos) 189 00:09:57,340 --> 00:10:00,138 E eu disse: "No lugar da frente". 190 00:10:00,439 --> 00:10:02,937 (Risos) 191 00:10:03,157 --> 00:10:04,919 Mas ele não percebeu. 192 00:10:04,919 --> 00:10:07,629 Por isso, achou que eu estava sob a influência de drogas. 193 00:10:07,629 --> 00:10:09,010 (Risos) 194 00:10:09,010 --> 00:10:11,413 Arrastou-me para fora do carro e revistou-me. 195 00:10:11,413 --> 00:10:13,603 Levou-me até ao carro da polícia 196 00:10:13,603 --> 00:10:16,913 e só quando viu que eu não tinha cadastro 197 00:10:16,913 --> 00:10:20,564 é que lhe pude mostrar que tinha um irmão gémeo no lugar da frente. 198 00:10:20,931 --> 00:10:24,761 Mas enquanto nos afastávamos, eu conseguia ver, pela cara dele, 199 00:10:24,761 --> 00:10:28,177 que ele estava convencido de que eu tinha feito alguma coisa. 200 00:10:30,320 --> 00:10:33,575 É difícil mudar de ideias quando estamos convencidos de algo. 201 00:10:33,575 --> 00:10:38,525 Por isso, é natural ficarmos desmoralizados e derrotados, quando falhamos. 202 00:10:38,714 --> 00:10:42,451 Mas não podemos convencer-nos de que não somos capazes. 203 00:10:43,161 --> 00:10:46,037 Temos de combater os sentimentos de impotência. 204 00:10:46,037 --> 00:10:49,039 Temos de ganhar controlo da situação 205 00:10:49,073 --> 00:10:53,132 e temos de quebrar este ciclo negativo antes de ele começar. 206 00:10:53,134 --> 00:10:55,228 [Estancar a hemorragia emocional] 207 00:10:55,228 --> 00:10:57,371 A nossa mente e os nossos sentimentos 208 00:10:57,371 --> 00:11:01,059 não são os amigos de confiança que achávamos que eram. 209 00:11:01,059 --> 00:11:03,863 São como um amigo muito instável 210 00:11:03,863 --> 00:11:08,436 que pode apoiar-nos num momento e ser desagradável noutro. 211 00:11:09,027 --> 00:11:11,015 Trabalhei com uma mulher 212 00:11:11,015 --> 00:11:14,836 que, depois de 20 anos de casamento e de um divórcio muito feio, 213 00:11:14,836 --> 00:11:17,383 estava finalmente preparada para um primeiro encontro. 214 00:11:17,383 --> 00:11:21,580 Tinha conhecido um homem "online" que parecia simpático e bem-sucedido 215 00:11:21,580 --> 00:11:25,172 e o mais importante é que ele parecia muito interessado. 216 00:11:25,172 --> 00:11:28,078 Estava entusiasmada, comprou um vestido novo 217 00:11:28,078 --> 00:11:31,878 e encontraram-se num bar fino em Nova Iorque para beber um copo. 218 00:11:32,525 --> 00:11:35,795 Dez minutos depois, o homem levanta-se e diz: 219 00:11:35,795 --> 00:11:38,817 "Não estou interessado" e vai-se embora. 220 00:11:38,903 --> 00:11:40,867 [Rejeição] 221 00:11:40,867 --> 00:11:43,523 A rejeição é extremamente dolorosa. 222 00:11:44,110 --> 00:11:46,442 Ela ficou tão magoada que nem se conseguia mexer 223 00:11:46,442 --> 00:11:49,062 e ligou a uma amiga. 224 00:11:49,062 --> 00:11:53,280 A amiga disse: "O que esperavas? 225 00:11:53,280 --> 00:11:56,893 "Tens ancas largas e nada interessante a dizer. 226 00:11:56,893 --> 00:11:59,940 "Porque é que um homem bonito e bem-sucedido como ele 227 00:11:59,940 --> 00:12:02,296 "havia de querer sair com uma falhada como tu?" 228 00:12:03,743 --> 00:12:07,239 É chocante como uma amiga pode ser tão cruel. 229 00:12:07,239 --> 00:12:09,747 Mas será muito menos chocante 230 00:12:09,747 --> 00:12:12,651 é se eu vos disser que não foi a amiga que disse isto. 231 00:12:12,651 --> 00:12:15,528 Foi a mulher que disse isto a si própria. 232 00:12:15,528 --> 00:12:18,153 E isso é algo que todos fazemos. 233 00:12:18,153 --> 00:12:20,200 Especialmente, depois de uma rejeição. 234 00:12:20,200 --> 00:12:23,603 Todos começamos a pensar nas nossas faltas e defeitos. 235 00:12:23,603 --> 00:12:25,951 O que gostaríamos ou não de ser. 236 00:12:25,951 --> 00:12:27,438 Chamamos nomes a nós próprios. 237 00:12:27,438 --> 00:12:29,809 Talvez não sejamos tão duros, mas fazemo-lo. 238 00:12:29,839 --> 00:12:34,419 É interessante porque a nossa auto-estima já está em baixo. 239 00:12:34,953 --> 00:12:38,570 Porque havíamos de querer deixá-la ainda mais abaixo? 240 00:12:38,381 --> 00:12:41,017 Não quereríamos piorar uma lesão física de propósito! 241 00:12:41,017 --> 00:12:43,523 Não faríamos um corte no braço e decidíamos: 242 00:12:43,523 --> 00:12:46,656 "Já sei, vou buscar uma faca e aprofundar ainda mais o corte". 243 00:12:47,409 --> 00:12:50,943 Mas é isso que fazemos sempre com as feridas psicológicas. 244 00:12:50,943 --> 00:12:54,168 Porquê? Por uma fraca higiene emocional. 245 00:12:54,168 --> 00:12:57,619 Porque não damos prioridade à nossa saúde psicológica. 246 00:12:57,619 --> 00:12:59,396 Vários estudos dizem que, 247 00:12:59,396 --> 00:13:01,379 quando a nossa auto-estima está em baixo, 248 00:13:01,379 --> 00:13:04,473 ficamos mais vulneráveis ao "stress" e à ansiedade, 249 00:13:04,473 --> 00:13:07,630 os fracassos e as rejeições magoam mais, 250 00:13:07,630 --> 00:13:10,348 levamos mais tempo a recuperar deles. 251 00:13:10,348 --> 00:13:13,434 Quando somos rejeitados, a primeira coisa que devemos fazer 252 00:13:13,434 --> 00:13:15,911 é reavivar a nossa auto-estima 253 00:13:15,911 --> 00:13:19,001 e não juntar-nos ao "Fight Club" e descarregar com violência. 254 00:13:20,005 --> 00:13:22,456 Quando sofremos emocionalmente, 255 00:13:22,456 --> 00:13:25,296 devemos tratar-nos com a mesma compaixão 256 00:13:25,296 --> 00:13:28,211 que esperamos de um bom amigo. 257 00:13:28,211 --> 00:13:30,357 [Proteger a auto-estima] 258 00:13:30,357 --> 00:13:34,289 Temos de identificar os hábitos emocionais pouco saudáveis e mudá-los. 259 00:13:34,594 --> 00:13:38,380 Um dos menos saudáveis e menos comuns é chamado de "ruminar". 260 00:13:39,108 --> 00:13:41,499 Ou seja, remoer as coisas. 261 00:13:41,499 --> 00:13:43,640 Acontece quando o nosso chefe nos grita, 262 00:13:43,640 --> 00:13:46,522 quando o professor nos faz sentir estúpidos na aula, 263 00:13:46,522 --> 00:13:49,113 ou quando temos uma zanga com um amigo. 264 00:13:49,113 --> 00:13:52,929 Não conseguimos parar de reproduzir a situação na nossa cabeça durante dias. 265 00:13:52,929 --> 00:13:55,072 Por vezes, semanas a fio. 266 00:13:55,072 --> 00:13:58,394 Remoer situações desagradáveis desta forma 267 00:13:58,394 --> 00:14:01,865 pode facilmente tornar-se um hábito, e é um hábito que sai caro. 268 00:14:01,865 --> 00:14:03,941 Isto porque, passar tanto tempo 269 00:14:03,941 --> 00:14:06,815 concentrado em pensamentos negativos e desconcertantes 270 00:14:06,815 --> 00:14:10,552 coloca-nos sob risco de desenvolver 271 00:14:10,580 --> 00:14:13,631 depressões clínicas, alcoolismo, 272 00:14:13,631 --> 00:14:17,081 perturbações alimentares e até doenças cardiovasculares. 273 00:14:17,442 --> 00:14:20,337 O problema é que a vontade de remoer 274 00:14:20,337 --> 00:14:24,886 pode ser muito forte, muito importante e é um hábito difícil de interromper. 275 00:14:25,495 --> 00:14:27,179 Sei isto por experiência. 276 00:14:27,179 --> 00:14:31,300 Há pouco tempo, eu próprio desenvolvi este hábito. 277 00:14:31,300 --> 00:14:34,128 O meu irmão gémeo foi diagnosticado 278 00:14:34,128 --> 00:14:37,574 com um linfoma não Hodgkins de fase III. 279 00:14:37,574 --> 00:14:40,140 O cancro dele era extremamente agressivo 280 00:14:40,140 --> 00:14:43,037 e tinha tumores visíveis por todo o corpo. 281 00:14:43,631 --> 00:14:47,631 Teve de começar a fazer um tratamento agressivo de quimioterapia. 282 00:14:48,494 --> 00:14:52,577 Não conseguia deixar de pensar naquilo por que ele estava a passar. 283 00:14:53,476 --> 00:14:56,206 Não parava de pensar no quanto ele estava a sofrer. 284 00:14:57,255 --> 00:15:00,785 Apesar de ele nunca se queixar, nem uma só vez. 285 00:15:01,072 --> 00:15:03,791 Tinha uma attitude incrivelmente positiva. 286 00:15:03,791 --> 00:15:06,918 A saúde psicológica dele era surpreendente. 287 00:15:06,918 --> 00:15:11,345 Eu era fisicamente saudável, mas psicologicamente era uma desgraça. 288 00:15:12,014 --> 00:15:13,724 Mas eu sabia o que tinha de fazer. 289 00:15:13,724 --> 00:15:16,933 Os estudos dizem-nos que memo uma distração de dois minutos 290 00:15:16,933 --> 00:15:20,867 é o suficiente para travar a vontade de remoer esse momento. 291 00:15:21,055 --> 00:15:24,838 Sempre que tinha um pensamento preocupante, perturbante, negativo, 292 00:15:24,838 --> 00:15:28,664 forçava-me a concentrar-me noutra coisa até essa vontade passar. 293 00:15:29,126 --> 00:15:33,263 Numa semana, toda a minha perspectiva tinha mudado 294 00:15:33,263 --> 00:15:36,251 e tinha-me tornado mais positivo e mais esperançoso. 295 00:15:36,693 --> 00:15:38,505 [Combater o pensamento negativo] 296 00:15:38,505 --> 00:15:43,290 Nove semanas depois de ele ter começado a quimioterapia, fez uma TAC 297 00:15:43,290 --> 00:15:45,880 e eu estava ao lado dele quando recebemos os resultados. 298 00:15:45,880 --> 00:15:48,497 Todos os tumores tinham desaparecido! 299 00:15:49,135 --> 00:15:52,206 Ainda tinha mais três sessões de quimioterapia. 300 00:15:52,206 --> 00:15:54,559 Mas sabíamos que ele ia recuperar. 301 00:15:54,654 --> 00:15:57,954 Esta foto foi tirada há duas semanas. 302 00:16:00,682 --> 00:16:03,825 Agindo quando se está solitário, 303 00:16:03,825 --> 00:16:06,985 mudando a nossa resposta ao fracasso, 304 00:16:06,985 --> 00:16:09,461 protegendo a nossa auto-estima, 305 00:16:09,461 --> 00:16:11,849 combatendo o pensamento negativo, 306 00:16:11,849 --> 00:16:14,957 não só curamos as nossas feridas psicológicas, 307 00:16:14,957 --> 00:16:18,678 como também criamos resistência emocional e prosperamos. 308 00:16:19,673 --> 00:16:23,913 Há cem anos, começámos com a higiene pessoal. 309 00:16:23,913 --> 00:16:28,423 A esperança de vida subiu em mais de cinquenta por cento 310 00:16:28,423 --> 00:16:30,584 apenas em algumas décadas. 311 00:16:30,926 --> 00:16:34,887 Acredito que a nossa qualidade de vida poderia também subir dramaticamente 312 00:16:34,887 --> 00:16:38,272 se todos começássemos a cuidar da nossa higiene emocional. 313 00:16:39,241 --> 00:16:42,182 Imaginam como seria o mundo 314 00:16:42,182 --> 00:16:44,790 se todos fossem mais saudáveis psicologicamente? 315 00:16:44,790 --> 00:16:48,427 Se houvesse menos solidão e menos depressões? 316 00:16:48,427 --> 00:16:51,099 Se as pessoas soubessem como ultrapassar o fracasso? 317 00:16:51,099 --> 00:16:54,413 Se se sentissem melhor com eles mesmos e mais capacitados? 318 00:16:54,413 --> 00:16:57,652 Se fossem mais felizes e se sentissem mais preenchidos? 319 00:16:57,652 --> 00:17:02,178 Eu consigo, porque é esse o mundo em que quero viver 320 00:17:02,226 --> 00:17:06,021 e é esse o mundo em que o meu irmão quer viver. 321 00:17:06,344 --> 00:17:12,111 Se nos informarmos e mudarmos apenas alguns hábitos simples, 322 00:17:12,111 --> 00:17:14,885 poderíamos todos viver neste mundo. 323 00:17:15,328 --> 00:17:17,220 Muito obrigado. 324 00:17:17,165 --> 00:17:20,691 (Aplausos)