0:00:18.254,0:00:21.654 Tüm icat ettiğimiz, 0:00:21.654,0:00:24.598 kilisedeki semboller, 0:00:24.791,0:00:26.632 törenler, 0:00:27.594,0:00:30.697 hepsi düşünce tarafından oluşturuldu. 0:00:31.264,0:00:34.572 Düşünce bu şeyleri[br]icat etti, 0:00:34.667,0:00:36.474 kurtarıcıyı icat etti, 0:00:36.539,0:00:41.745 Hindistan'daki tapınakları[br]ve tapınakların içindekileri icat etti. 0:00:42.559,0:00:47.469 Düşünce, bütün bu kutsal denilen [br]şeyleri icat etmiştir. 0:00:47.650,0:00:49.594 Bunu inkar edemezsiniz. 0:00:50.550,0:00:54.517 O halde düşünce kendi içinde [br]kutsal değildir. 0:00:56.589,0:01:01.556 Dolayısıyla düşünce Tanrıyı [br]yarattıyorsa o Tanrı kutsal değildir. 0:01:02.565,0:01:04.595 Öyleyse kutsal olan nedir? 0:01:06.766,0:01:09.573 Bu ancak şöyle... 0:01:10.804,0:01:13.611 anlaşılabilir veya olabilir: 0:01:14.274,0:01:16.809 korkudan, 0:01:17.143,0:01:18.712 acıdan, 0:01:19.546,0:01:21.046 tamamem özgürleşilirse, 0:01:21.147,0:01:24.648 ve de sevgi hissi var ise 0:01:24.751,0:01:28.695 kendine özgü zekası ile [br]şefkat ile beraber.[br] 0:01:28.788,0:01:32.391 Ve sonunda zihin[br]tamamen sakinleştiğinde 0:01:32.525,0:01:36.560 o kutsal olan şey gerçekleşebilir. 0:03:03.496,0:03:06.474 Bir yaz günü öğleden sonra [br]geç saatlerdeydi. 0:03:06.553,0:03:10.395 Sahilin yakınlarında, [br]bir grup çocuk oynuyordu.[br] 0:03:10.590,0:03:13.591 Çocuklardan biri, [br]bakımsız ve aşırı zayıf olsa da 0:03:13.660,0:03:16.365 diğerlerinden ayrılıyordu. 0:03:16.462,0:03:20.531 Özel bir ışık saçtığı [br]söylenebilirdi. 0:03:20.600,0:03:25.408 Saf ve parlak bir atmosfer[br]onu çevreliyordu sanki. 0:03:25.572,0:03:29.346 Bu özelliklerinden dolayı [br]bu çocuk diğerlerinden ayırılyordu 0:03:29.409,0:03:34.376 ve yaklaşan 'Dünya Öğretmeni' için[br]bir araç olarak seçildi. 0:03:35.181,0:03:38.557 Bu keşif tek başına[br]bir durum değildi... 0:03:38.618,0:03:43.426 çünkü insanlığın yeni bir çağa[br]girdiğine inanılıyordu, 0:03:43.489,0:03:48.399 beraberinde yeni bir Mesih'in[br]geleceği bir çağa. 0:03:51.431,0:03:53.431 19. yüzyılın başlarında 0:03:53.499,0:03:58.603 bilim, insanlığın kurtarıcısı olarak[br]dinin yerini almaya başlamıştı. 0:03:59.385,0:04:00.590 Monolitik kilise [br]bölündükçe, 0:04:00.607,0:04:02.490 bilim ile din arasında [br]denge sağlayan 0:04:02.508,0:04:05.577 yeni kurumlar ortaya çıktı. 0:04:05.645,0:04:09.350 Bu yeni kurumlardan biri olan[br]Teosofi Derneği, 0:04:09.415,0:04:12.359 tüm dünyaya hızlı bir şekilde[br]yayılmaktaydı. 0:04:12.452,0:04:15.487 Dernek, Rusya doğumlu[br]Helena Petrovna Blavatsky 0:04:15.555,0:04:18.430 ve Amerikalı Henry Steel Olcott[br]tarafından kuruldu. 0:04:18.491,0:04:20.491 Amaçları ise, 0:04:20.540,0:04:22.550 eski doğu dinlerinin ardındaki [br]gerçeği aramak, 0:04:22.595,0:04:25.596 doğanın açıklanamayan[br]kanunlarını araştırmak 0:04:26.399,0:04:29.377 ve evrensel kardeşliği[br]güçlendirmekti. 0:04:29.435,0:04:32.538 Bu fikirler o denli ilgi görmüştü [br]ki 1881 yılı itibarı ile 0:04:32.605,0:04:35.583 100.000'i aşkın coşkun üyesiyle, 0:04:35.642,0:04:39.609 bu topluluk dünya çapında[br]bir kuruma dönüştü. 0:04:42.382,0:04:46.087 Helena Blavatsky metafizik ilminin[br]derin bir öğrencisiydi... 0:04:46.185,0:04:47.960 ve psişik güçleri olduğuna[br] 0:04:47.960,0:04:49.740 inanan insanlar tarafından[br]takip edilen biri oldu. 0:04:51.520,0:04:53.300 Bazılarınca şarlatan [br]diye dalga geçilse de 0:04:53.320,0:04:55.364 aslında o ciddi[br]bir yazardı... 0:04:55.528,0:04:58.430 ve 1888 yılında[br]en iyi eseri olan 0:04:58.431,0:05:02.568 2 devasa ciltlik [br]"Gizli Öğreti"yi yayınladı. 0:05:03.603,0:05:05.543 Genç gazeteci Annie Besant,[br]kitabı incelemesi için 0:05:05.543,0:05:09.574 Londradaki Review of Reviews[br]tarafından görevlendirildi. 0:05:09.642,0:05:13.484 Kitabın sayfalarını çevirdikçe[br]okuduklarından hayrete düştü. 0:05:13.579,0:05:16.057 Ona, kopuk haldeki [br]gerçeğin parçaları... 0:05:16.182,0:05:18.421 yüce bir bütünlük içinde[br]artık görünür oldu. 0:05:18.518,0:05:21.553 Hayatının karmaşaları, [br]çıkmazları ve problemleri 0:05:21.621,0:05:23.565 sanki yok olmuştu. 0:05:24.590,0:05:25.863 Birkaç hafta içinde 0:05:25.992,0:05:30.402 Annie Besant hayatını[br]Teozofiye adamaya karar verdi. 0:05:31.464,0:05:33.942 Bu ani karar[br]tezcanlı 0:05:34.000,0:05:36.442 Bayan Besant için[br]olağandışı bir şey değildi. 0:05:36.472,0:05:38.480 Konuşmacı, eğitimci,[br]feminist olarak 0:05:38.538,0:05:41.607 Viktorya devri İngilteresinde[br]çok tanınan bir insandı. 0:05:41.674,0:05:45.482 Ayrıca işçi hareketinin[br]oluşmasında da öncülük yapmıştı. 0:05:45.578,0:05:47.988 Kibritçi kızların çalıştığı [br]Bryant and Mays 0:05:48.114,0:05:49.558 fabrikasındaki grevi [br]düzenlemişti. 0:05:49.682,0:05:51.717 Kendisinin sosyal adalet [br]duygusu, 0:05:51.818,0:05:53.796 onu Sidney Webb,[br]George Bernard Shaw 0:05:53.920,0:05:57.387 ve Ramsey Mcdonald gibi[br]isimlerle beraber 0:05:57.457,0:05:59.435 Fabian sosyalisti yapmıştı. 0:06:02.428,0:06:03.906 Blavatsky'nin ölümünden sonra, 0:06:03.963,0:06:06.532 Annie Besant topluluğun başına geçti. 0:06:06.599,0:06:10.509 Ve Teozofi düşüncesinin[br]en etkili ismi oldu. 0:06:10.603,0:06:14.479 Blavatsky'nin [br]hantal felsefesini alıp, 0:06:14.540,0:06:17.416 popüler bir harekete dönüştüren[br]o oldu. 0:06:18.578,0:06:22.522 Dünyadaki çoğu dinler, kriz zamanlarında [br]insanlığa yardım edecek 0:06:22.582,0:06:26.526 bir kahramandan,[br]kurtarıcıdan söz eder. 0:06:26.586,0:06:29.462 "Gizli Öğreti" kitabında [br]Blavatsky, 0:06:29.522,0:06:32.090 böyle bir öğretmenin [br]gerçeği nasıl tanımlayacağını 0:06:32.090,0:06:36.405 yeni bir medeniyetin koşullarına[br]göre tasvir etmişti. 0:06:37.530,0:06:41.474 Yıllar boyunca, bu konu[br]Besant'ın aklını meşgul ediyordu. 0:06:41.534,0:06:44.590 1900'lerde, büyük bir ruhani liderin[br]yeniden ortaya çıkmasının 0:06:44.600,0:06:46.879 zamanının geldiğine[br]iyice ikna olmaya başladı. 0:06:48.408,0:06:52.443 Hatta, Hindistan, Amerika ve Avrupa'da[br]gelecek dünya öğretmeni 0:06:52.502,0:06:54.581 üstüne konuşmalar yapıyordu. 0:06:54.647,0:06:58.387 Topluluk içinde[br]beklentiler artmaya 0:06:58.451,0:07:01.554 ve binlerce insan Besant'ı[br]dinlemek için toplanmaya başlamıştı. 0:07:05.091,0:07:06.535 Charles Webster Leadbeater 0:07:06.626,0:07:09.433 topluluğun etkili isimlerinden[br]bir başkasıydı. 0:07:09.495,0:07:11.564 O ve Besant birlikte [br]çok yakın çalıştılar. 0:07:11.631,0:07:13.689 Tıpkı yıllar önce,[br]Olcott ve Blavatsky'nin 0:07:13.689,0:07:17.575 yaptığı gibi[br]birbirlerini tamamlıyorlardı. 0:07:20.206,0:07:23.048 1909 yılıydı. 0:07:23.443,0:07:25.580 C. W. Leadbeater Hindistan'a taşındı... 0:07:25.645,0:07:27.589 Ve şimdi Adyar'da,[br]Madras yakınındaki, 0:07:27.647,0:07:31.455 Teozofik Derneği'nin[br]genel merkezinde yaşıyordu. 0:07:32.652,0:07:35.494 Her gün, [br]arkadaşlarıyla beraber 0:07:35.555,0:07:38.499 Bengal Körfezinin [br]sahilinde gezinirdi. 0:07:38.558,0:07:44.559 İşte orada, o genç[br]Jiddu Krishnamurti keşfedildi. 0:07:47.567,0:07:51.477 Çocuğun zayıf,[br]bakımsız görünümüne rağmen, 0:07:51.537,0:07:54.572 Leadbeater, çocukta öylesine[br]göze çarpan bir nitelik gördü ki 0:07:54.674,0:07:57.000 uzun süredir beklenen kehaneti[br]gerçekleştirecek 0:07:57.020,0:08:00.578 kişinin bu Brahman [br]çocuk olduğunu ilan etti. 0:08:00.646,0:08:02.180 Krishnamurti'nin... 0:08:02.281,0:08:07.487 dünya öğretmeni olması için [br]yetiştirilmeye başlandı. 0:08:12.592,0:08:17.127 Çocuğun annesi Sanjeevamma,[br]birkaç yıl önce ölmüştü 0:08:17.230,0:08:19.174 ve 14 yaşındaki çocuk[br]babası ve üç erkek 0:08:19.268,0:08:20.969 kardeşiyle beraber[br]Topluluğun binasının 0:08:21.037,0:08:23.670 hemen dışındaki yerde[br]yaşamaya başlamıştı. 0:08:24.403,0:08:26.540 Hayalperest çocuk [br]sıtmaya yakalandı 0:08:26.639,0:08:29.641 ve bu hastalık onu sık sık [br]okuldan mahrum etti. 0:08:29.642,0:08:31.279 Alçakgönüllüydü... [br] 0:08:31.444,0:08:34.649 ve başkalarının tavsiyelerine[br]kendini kolayca kaptırıyordu. 0:08:35.448,0:08:37.585 Sanki başka bir dünyada [br]yaşıyor gibiydi. 0:08:37.650,0:08:41.457 Genellikle etrafındaki [br]olaylara ilgisizdi. 0:08:41.520,0:08:44.556 Tuhaf bir boşluk vardı. 0:08:48.261,0:08:51.432 Krishnamurti ve küçük kardeşi[br]Nityananda 0:08:51.531,0:08:53.009 birbirlerine özellikle yakındı. 0:08:53.132,0:08:57.042 Büyük şeyler için yetiştirilme [br]fırsatından ona bahsedildiğinde, 0:08:57.169,0:09:01.545 Nitya yanında olmazsa[br]bunu kabul etmeyeceğini söyledi. 0:09:03.709,0:09:06.482 27 Kasım 1909 yılında 0:09:06.679,0:09:08.748 Annie Besant[br]Hindistan'a döndü... 0:09:08.881,0:09:11.586 ve ilk kez kardeşlerle [br]tanıştı. 0:09:11.651,0:09:13.458 Aralarında şefkatli bir bağ[br]oluşmuştu, 0:09:13.553,0:09:16.531 ve utangaç Krishnamurti'ye 0:09:16.589,0:09:19.590 bir anne, öğretmen ve arkadaş olmuştu. 0:09:19.692,0:09:24.534 Annie Besant için çocuğun[br]geleceğine rehberlik etme 0:09:24.597,0:09:26.700 sorumluluğu [br]kutsal bir ilişkiye dönüşmüştü. 0:09:28.601,0:09:29.840 Ve sonunda Krishnamurti'yi 0:09:29.936,0:09:33.471 dünyaya tanıtma zamanının[br]geldiğine karar verildi. 0:09:33.539,0:09:37.449 Bu amaçla, Doğu Yıldızı Örgütü[br]oluşturuldu. 0:09:37.510,0:09:39.990 Başında ismen Krishnamurti'nin[br]olduğu bu örgüt, 0:09:40.000,0:09:40.900 Annie Besant'ın rehberliğinde 0:09:42.460,0:09:44.050 dünya öğretmenini[br]ve söylemlerini 0:09:44.183,0:09:48.525 kabul ettirme umuduyla üyeleri[br]hazırlamaya başladı. 0:09:49.655,0:09:53.463 Aynı yıl, Benareste yapılan[br]Teozofi Kongresinde 0:09:53.526,0:09:57.470 yaklaşık 400 yeni üye[br]Yıldız Örgütüne katıldı. 0:09:57.530,0:09:59.440 Üyeler Mesihin [br]gelişiyle ilgili 0:09:59.565,0:10:03.407 konuşurken, ufukta muhteşem[br]bir gelecek resmediliyordu. 0:10:03.469,0:10:07.413 Yeni üyeler, duygu seliyle[br]çocuğun ayaklarına kapandılar. 0:10:07.473,0:10:10.542 Besant, Krishnamurti'nin[br]dünya öğretmenliği için 0:10:10.610,0:10:14.645 gerçekten bir aracı olduğunu [br]resmen açıkladı. 0:10:14.714,0:10:18.590 1911'in sonlarında [br]her şey düzenlenmiş 0:10:18.651,0:10:23.425 ve çocuğun kaderi[br]neredeyse planlanmıştı. 0:10:25.591,0:10:30.000 Çocukların babası Narianiah,[br]hemen ikna olmadı. 0:10:30.480,0:10:33.633 Bu tanrılaştırma, onu Hindistan'da[br]kolayca alay konusu yapabilirdi. 0:10:33.633,0:10:37.407 Bu yüzden Besant'ı onların [br]vasiliğinden men etmekle tehdit etti. 0:10:37.503,0:10:38.810 Besant hemen müdahale etti. 0:10:38.938,0:10:42.405 İngiliz eğitiminin avantajlarını[br]açıkladı ve çocuklarının 0:10:42.475,0:10:44.078 Oxford[br]mezunu olmasının 0:10:44.210,0:10:47.620 özel avantajlarını[br]vurguladı. 0:10:49.649,0:10:54.457 19 Ocak 1912 de Narianiah,[br]Krishnamurti ve Nitya'nın 0:10:54.520,0:10:58.657 İngiltere'ye götürülmesine izin veren[br]belgeyi imzaladı. 0:10:58.724,0:11:01.293 Bu ayrılığın 10 yıl süreceğinden[br] 0:11:01.427,0:11:03.564 ve uzun bir dava konusu 0:11:03.629,0:11:06.630 [br]olacağından habersizdi. 0:11:19.712,0:11:24.020 İngiltereye varış haberleri[br]çabucak yayıldı. 0:11:24.150,0:11:25.923 Charing Cross İstasyonunda[br] 0:11:26.052,0:11:29.496 büyük bir kalabalık[br]gelen grubu karşılamak için hazırdı. 0:11:29.555,0:11:33.658 Bir İngiliz Teozofist,[br]Krishnamurti'yi şöyle tanımlıyordu: 0:11:33.726,0:11:39.534 ''Neredeyse omuzlarına kadar gelen[br]uzun, siyah saçlarıyla 0:11:39.632,0:11:45.440 ve boş bakan, inanılmaz[br]siyah gözleriyle, tuhaf bir endam'' 0:11:51.711,0:11:53.655 Avrupa'ya ilk kez [br]gittiğimde, 0:11:53.713,0:11:57.549 zengin, iyi eğitimli[br]ve toplumda sosyal gücü olan 0:11:57.550,0:12:01.519 insanların arasında yaşadım. 0:12:01.520,0:12:05.623 İnsanların yüzlerini izleyerek[br]sokaklarda gezindim. 0:12:05.691,0:12:07.659 Tiyatrolara gittim. 0:12:07.660,0:12:12.604 İnsanların mutsuzluklarını unutmak için[br]kendilerini nasıl eğlendirdiklerini gördüm 0:12:12.665,0:12:16.700 Politik, sosyal ve dini güce sahip[br]insanlar gördüm. 0:12:16.769,0:12:21.441 Genç insanların [br]eğlencelerini izledim. 0:12:21.507,0:12:23.576 Fakirlerin yaşadığı yerlere gidip 0:12:23.642,0:12:27.643 onlara hizmet etmeyi isteyen [br]insanlar gördüm. 0:12:27.713,0:12:29.691 Yardım etmek istiyorlardı 0:12:29.749,0:12:33.489 ama kendilerinin [br]yardıma ihtiyacı vardı. 0:12:34.620,0:12:39.064 Eğer sen de o hastalığa[br]tutulmuşsan, 0:12:39.191,0:12:41.101 başkalarını nasıl iyileştirebilirsin ki? 0:12:42.495,0:12:43.700 Her şeyi sorguladım... 0:12:43.763,0:12:47.707 Çünkü olayları kendim[br]keşfetmek istiyordum. 0:12:50.636,0:12:52.943 Annie Besant, Londra'daki[br]Queen's Hall'da 0:12:53.072,0:12:55.448 üç heyecan verici[br]konferans verdi. 0:12:55.508,0:12:58.486 Hareket, güç topluyordu. 0:12:58.677,0:13:00.155 Besant Hindistan'a döndüğünde, 0:13:00.246,0:13:03.656 bir sürü öğretmen eşliğinde[br]çocuğun eğitimi başladı. 0:13:03.716,0:13:05.353 Genç adamın [br]etrafı sürekli 0:13:05.451,0:13:08.554 öğretmenler ve dikkatli müritler[br]tarafından sarılmıştı. 0:13:08.621,0:13:13.565 Hiç yalnız kalamıyor,[br]normal bir yaşamı arzuluyordu. 0:13:13.626,0:13:15.467 Hoşnutsuzluğu gittikçe artıyor 0:13:15.528,0:13:20.472 ve hazırlandığı role olan[br]tüm ilgisini kaybediyordu. 0:13:23.502,0:13:27.537 1914 yazında,[br]İngiltere Büyük Savaş'a girdi. 0:13:27.606,0:13:31.607 İletişim olanakları çöktü [br]ve çocuğun inzivası yoğunlaştı. 0:13:31.677,0:13:34.712 Krishnamurti gittikçe[br]daha çok rahatsız olmaya başladı. 0:13:35.481,0:13:38.550 Annie Besant[br]sık sık ona yazıyor, 0:13:38.617,0:13:42.618 mutluluğun sadece önündeki[br]işte saklı olduğunu hatırlatıyordu. 0:13:42.688,0:13:45.927 Besant'a karşı derin bir sevgi[br]ve sadakat hissetmesine rağmen, 0:13:46.025,0:13:50.594 içsel olarak[br]sessiz bir devrim gelişiyordu. 0:13:53.632,0:13:57.599 Her şeye karşı uzun süredir [br]bir başkaldırı içerisindeyim: 0:13:57.670,0:14:01.546 Başkalarının otoritesine karşı,[br]başkalarının yönlendirmesine karşı, 0:14:01.607,0:14:03.312 başkalarının bilgilerine karşı. 0:14:04.009,0:14:07.180 Kendi başıma bulana kadar[br]hiçbir şeyi 0:14:07.279,0:14:10.621 gerçek olarak[br]kabul etmedim. 0:14:11.317,0:14:13.056 Diğerlerinin fikirlerine[br]asla karşı çıkmadım. 0:14:13.152,0:14:15.528 Fakat onların otoritelerini 0:14:15.588,0:14:17.623 ya da hayat görüşlerini[br]kabul etmedim. 0:14:18.290,0:14:20.700 O başkaldırma halinde[br]olana kadar, 0:14:20.759,0:14:24.067 her şeyden,[br]her dogma ve her inançtan 0:14:24.196,0:14:28.504 hoşnutsuz olana kadar, 0:14:28.567,0:14:31.738 gerçeği bulamayacaktım. 0:14:35.641,0:14:39.517 Kardeşler üniversite sınavlarını[br]geçmek için çok sıkı çalıştı. 0:14:39.578,0:14:41.522 Nitya fazla zorluk çekmedi, 0:14:41.580,0:14:44.649 fakat Krishnamurti yavaş ve[br]ilgisiz bir öğenciydi. 0:14:44.717,0:14:47.490 Ne Oxford'e ne de Cambridge'ye[br]kabul edilmeyeceği 0:14:47.553,0:14:51.656 kesin olarak anlaşılınca[br]herkes hayal kırıklığına uğradı. 0:14:54.760,0:14:56.670 1918 yılında savaşın bitmesi 0:14:56.729,0:15:00.605 Teozofistlerin daha aktif[br]çalışmasına yol açtı. 0:15:00.699,0:15:03.541 Hindistan'da, Annie Besant[br]politik hareketler 0:15:03.602,0:15:06.671 ve eğitimle ilgili sorunlarla[br]oldukça meşguldu. 0:15:06.672,0:15:09.616 Gandhi ve diğerleriyle beraber,[br]Hindistan'ın bağımsızlığı için 0:15:09.708,0:15:11.686 uğraş verenlerin başında geliyordu. 0:15:11.777,0:15:14.448 Fakat söylevlerinde, 0:15:14.465,0:15:17.900 dünya öğretmeninin ve insanlık[br]için mesajının önemini 0:15:17.915,0:15:20.491 vurgulamaya devam ediyordu. 0:15:20.686,0:15:23.562 Krishnamurti yavaş olgunlaşıyordu 0:15:23.656,0:15:26.634 ve anavatanından 10 yıl[br]uzak kaldıktan sonra, 0:15:26.692,0:15:30.528 sonunda çalışmalarına Adyar'da[br]başlamansına karar verildi. 0:15:30.529,0:15:33.666 Aralık ayının sonlarına doğru[br]kardeşler Bombay'a vardılar. 0:15:33.766,0:15:37.471 Besant için uzun süredir[br]beklenen gün gelmişti... 0:15:37.536,0:15:40.571 çocuk olarak geride bıraktığı[br]iki kardeşin, 0:15:40.639,0:15:42.639 yetişkin olarak[br]dönmeleriyle beraber. 0:15:48.547,0:15:50.718 Hindistan'a geldiğimde,[br]oradaki insanların da 0:15:50.783,0:15:53.590 aynı şekilde [br]kendilerini kandırdıklarını, 0:15:53.652,0:15:55.721 eski geleneklerini[br]devam ettirdiklerini, 0:15:55.788,0:15:58.595 kadınlara zalimce[br]davrandıklarını gördüm. 0:15:59.525,0:16:02.500 Aynı zamanda da kendilerini[br]çok dindar olarak görüyorlardı 0:16:02.520,0:16:04.738 ve yüzlerini[br]küllerle boyuyorlardı. 0:16:05.564,0:16:09.599 Hindistan, dünyanın en kutsal[br]kitaplarına sahip olabilir, 0:16:09.668,0:16:12.475 en iyi filozoflara[br]sahip olabilir, 0:16:12.538,0:16:15.539 geçmişte muhteşem tapınaklar [br]inşa etmiş olabilir 0:16:15.607,0:16:20.642 ama bunların hiçbiri bana[br]istediğim şeyi vermedi. 0:16:24.249,0:16:26.227 Yıldız Örgütünün [br]başkanı olarak 0:16:26.285,0:16:29.195 utangaç genç adam[br]kendini işine verdi. 0:16:29.254,0:16:32.425 Star yayınları için sayısız[br]kitap ve makale yazdı. 0:16:33.192,0:16:37.295 Yapılması gereken konuşmalar,[br]gidilmesi gereken toplantılar vardı. 0:16:39.264,0:16:41.260 Hindistan, İngiltere [br]Avustralya, Avrupa'da 0:16:41.260,0:16:45.990 konuşmalar yapan[br]kardeşlerin programı çok ağırdı. 0:16:47.172,0:16:50.173 Bu seyahatler Nitya'ya[br]ağır geldi. 0:16:50.242,0:16:54.243 Hastalandı ve kendisine[br]tüberküloz teşhisi kondu. 0:16:54.313,0:16:56.188 Veremliler için uygun[br]ikliminden dolayı 0:16:56.281,0:16:58.316 ve iyileşme için ideal[br]bir yer olduğundan, 0:16:58.384,0:17:01.294 Kaliforniya, Nitya için[br]dinlenme yeri olarak seçildi. 0:17:01.353,0:17:03.797 1922 yazında, 0:17:03.922,0:17:06.290 Ojai Vadisindeki[br]küçük bir kır evinin kiralanması, 0:17:06.290,0:17:11.201 genç adamları ilk kez[br]Amerika'ya getirmiş oldu. 0:17:11.329,0:17:13.103 Bayan Besant'a yazdığı mektupta 0:17:13.232,0:17:16.368 Nitya, yeni çevrelerini[br]şöyle anlatıyordu: 0:17:17.269,0:17:19.747 ''Şeftali bahçeleri ve [br]portakal ağaçlarının[br] 0:17:19.805,0:17:22.339 olduğu uzun, dar vadide[br]evimiz yeralıyor. 0:17:22.340,0:17:27.479 Parlayan sıcak güneş her gün [br]bize Adyar'ı hatırlatıyor. 0:17:27.679,0:17:32.123 Kızılderililer, vadimize Ojai,[br]ya da yuva diyorlar. 0:17:32.251,0:17:37.195 Ve yüzyıllardır, burayı[br]sığınak olarak kullanmıs olmalılar.'' 0:17:37.456,0:17:40.661 Bir süre için Nitya[br]iyileşiyor gibiydi. 0:17:40.826,0:17:44.270 Fakat belki de en önemlisi,[br]kardeşlerin yalnız olmalarıydı. 0:17:44.329,0:17:47.966 Mahremiyet, çocukluklarından beri[br]onlardan esirgenen bir lüks olmuştu. 0:17:48.100,0:17:50.703 Ama şimdi vadinin[br]bu sessizliği içinde 0:17:50.803,0:17:54.247 Krishnamurti, kendiyle baş başa kalmak[br]için bir fırsat yakalamıştı. 0:17:54.306,0:17:56.181 Tepelerde tek başına gezindi, 0:17:56.275,0:18:00.242 portakal bahçeleri ve[br]fundalıklar arasında tırmandı. 0:18:00.446,0:18:04.288 Günler geçtikçe, tuhaf bir[br]huzursuzluk ona hakim oldu. 0:18:04.349,0:18:08.759 Hastalandı ve yoğun bir acıyla beraber[br]boğucu ateşten mustarip oldu. 0:18:08.921,0:18:10.558 Bu tuhaf durum [br]yoğunlaştıkça, 0:18:10.622,0:18:13.361 bilincini kaybettiği[br]zamanlar bile oluyordu. 0:18:13.425,0:18:17.426 Huzursuz ve yüksek ateşli olmasına rağmen[br]tek başına gezmekte ısrar ettiyse de 0:18:18.230,0:18:19.618 kır evinin yakınındaki 0:18:19.618,0:18:24.367 genç biber ağacının altında[br]dinlenmek zorunda kaldı. 0:18:25.337,0:18:28.372 Ve işte orada,[br]gecenin hareketsizliğinde, 0:18:28.440,0:18:31.467 o insan aklını aşan,[br]hayatını temellerinden sarsan 0:18:31.467,0:18:36.183 olay gerçekleşti. 0:18:43.288,0:18:47.255 Ağaçların arasından geçen[br]rüzgarı hissedebiliyordum, 0:18:47.326,0:18:51.327 ve çimenin üstündeki [br]o küçük karıncayı, 0:18:51.350,0:18:53.367 kuşları hissedebiliyordum, 0:18:53.465,0:18:55.306 ve de tozu. 0:18:56.235,0:18:59.304 Ve her bir ses benim bir parçamdı. 0:19:00.439,0:19:02.439 Her şeyin içindeydim. 0:19:03.308,0:19:05.308 Ya da daha doğrusu her şey 0:19:05.377,0:19:07.218 benim içimdeydi. 0:19:08.347,0:19:10.347 Yaşadığım şey karşısında, 0:19:10.415,0:19:12.256 inanılmaz derecede mutluydum. 0:19:13.218,0:19:16.196 Hiçbir şey bir daha[br]aynı olamazdı. 0:19:16.255,0:19:20.358 Hayat pınarının saf ve[br]temiz suyundan içmiştim. 0:19:20.425,0:19:23.403 Ve susuzluğum dinmişti. 0:19:24.329,0:19:26.329 Bir daha asla[br]susamış olamam. 0:19:26.398,0:19:30.342 Asla mutlak [br]karanlıkta kalamam. 0:19:31.503,0:19:34.276 Bütün acı ve kederi iyileştiren 0:19:34.339,0:19:38.306 o şefkate dokundum. 0:19:40.445,0:19:43.184 Kendim için değil, 0:19:44.283,0:19:46.261 dünya için. 0:19:53.225,0:19:55.203 Yeni kavrayışını anlatmak için 0:19:55.260,0:19:58.431 Krishnamurti, dünya çapında[br]bir konuşma turuna başladı. 0:19:59.231,0:20:01.402 Değişim çok açıktı. 0:20:07.406,0:20:10.248 Her yerde,[br]tüm insanlar arasında, 0:20:10.309,0:20:13.310 gizli kalmış bir şeyin[br]arayışı vardı. 0:20:13.378,0:20:15.447 Büyük bir bilgi, 0:20:16.381,0:20:18.381 ulu bir görüş, 0:20:18.650,0:20:20.150 ulu bir anlayış verecek olan 0:20:20.252,0:20:22.230 bir idrak arayışı. 0:20:22.354,0:20:25.457 Bu insanların 'gerçek' dediği şeydi. 0:20:26.391,0:20:30.428 Onlar gerçeğin [br]uzak diyarlarda, 0:20:30.429,0:20:32.270 hayattan, 0:20:32.331,0:20:34.002 mutluluktan, 0:20:34.299,0:20:37.243 acıdan uzakta bir yerlerde[br]saklı olduğunu sanıyorlar. 0:20:37.369,0:20:40.313 Fakat gerçek,[br]hayatın ta kendisidir. 0:20:42.241,0:20:45.185 Yaşamın kavranması ile[br]ancak 0:20:45.277,0:20:49.312 gerçeğin anlaşılması[br]mümkün olur. 0:21:01.393,0:21:03.428 Bir seyahat sırasında[br]ani bir kanama, 0:21:03.518,0:21:05.444 Nitya'nın sağlığı için[br]tekrar endişeye yol açtı 0:21:05.444,0:21:09.272 Zayıftı, ateşi yüksekti[br]ve acı çekerek öksürüyordu. 0:21:09.334,0:21:11.403 Kardeşlerin tekrar,[br]Ojai Vadisinin 0:21:11.670,0:21:14.375 kuru iklimine[br]dönmesine karar verildi. 0:21:14.439,0:21:17.349 Kaliforniya'ya varınca[br]Nitya iyileşir gibi oldu. 0:21:17.409,0:21:19.580 Krishnamurti, Besant tarafından[br]Teozofistlerin 0:21:19.678,0:21:21.247 50. yıldönümü için, 0:21:21.313,0:21:23.382 Hindistan'a çağrıldığında, 0:21:23.448,0:21:26.221 istemeyerek de olsa kabul etti. 0:21:27.386,0:21:30.364 İki kardeşin arasındaki bağ[br]hiç olmadığı kadar güçleniyordu. 0:21:30.422,0:21:32.600 Yapılacak işler için[br]Nitya'nın önemi 0:21:32.620,0:21:34.396 sorgulanamayacak [br]derecede fazlaydı 0:21:34.459,0:21:38.233 ve bu yüzden yaşaması[br]çok önemliydi. 0:21:38.297,0:21:42.298 Krishnamurti yoldayken, Nitya'nın grip[br]olduğunu yazan bir telgraf ulaştı. 0:21:42.367,0:21:48.243 Daha sonraki telgraf şöyle diyordu:[br]"Grip oldukça ciddi, benim için dua et." 0:21:49.374,0:21:51.249 13 Kasımda 0:21:51.376,0:21:54.286 gemi Suez Kanalına girerken 0:21:54.346,0:21:58.290 Nitya'nın ölümünü haber veren[br]telgraf ulaştı. 0:22:03.255,0:22:06.256 Bu haber Krishnamurti'yi [br]tamamen alt üst etti. 0:22:06.325,0:22:10.235 Dahası, [br]tüm yaşam felsefesi, 0:22:10.295,0:22:12.273 geleceğe dair [br]tam olan inancı, 0:22:12.331,0:22:14.502 ve Nitya'nın bunlardaki [br]hayati önemi, 0:22:15.267,0:22:18.506 o anda hepsi paramparça [br]olmuş gibiydi. 0:22:23.241,0:22:24.344 Eski bir hayal... 0:22:25.243,0:22:26.346 ölmüştü... 0:22:26.478,0:22:29.479 ve yenisi doğmak üzereydi. 0:22:30.649,0:22:33.320 Yeni bir görüş ortaya çıkıyordu. 0:22:33.385,0:22:37.522 Ve yeni bir bilinç [br]baş gösteriyordu. 0:22:38.090,0:22:41.364 Artık hiç olmadığı kadar kesin[br]bir şekilde biliyorum ki 0:22:41.426,0:22:44.370 yaşamda [br]gerçek güzellik var. 0:22:44.429,0:22:46.421 Gerçek mutluluk...[br] 0:22:46.421,0:22:50.307 herhangi bir fiziksel olay [br]sebebiyle bozulamayan 0:22:50.369,0:22:52.313 Olup biten olaylar[br] 0:22:52.371,0:22:56.372 karşısında gücünü yitirmeyen,[br]büyük bir kuvvet. 0:22:56.908,0:22:58.442 Ve sonsuz, 0:22:59.277,0:23:01.221 bozulmayan, 0:23:01.279,0:23:02.484 ele geçirilemeyen 0:23:03.281,0:23:05.281 müthiş bir sevgi. 0:23:08.754,0:23:10.698 Krishnamurti Madras'a vardığında, 0:23:10.756,0:23:14.496 çehresi sessiz ve parlaktı. 0:23:14.993,0:23:17.369 1925'deki Jubile Kongresinde 0:23:17.429,0:23:21.566 Teozofi Topluluğunun[br]50. yıldönümü kutlanıyordu. 0:23:21.586,0:23:24.210 4 gün süren toplantılara[br]binlerce kişi katıldı 0:23:24.236,0:23:25.890 ve dünyanın [br]farklı yerlerinden [br] 0:23:25.904,0:23:28.541 gazeteler de bu gelişmeleri[br]heyecanla bildirdiler. 0:23:28.607,0:23:31.551 Kongrenin ardından[br]Yıldız Kongresi yapıldı. 0:23:31.610,0:23:37.486 Bu zamana kadar Doğu Yıldızı Örgütü[br]45.000 üyeye ulaşmıştı. 0:23:39.384,0:23:42.623 Adyar'ın devasa hint inciri [br]ağacının (banyan) dalları altında 0:23:42.687,0:23:46.495 Krishnamurti, dünya öğretmeni[br]üstüne konuşuyordu. 0:23:46.758,0:23:50.532 Alacakaranlıkta, ifadesi[br]güçlü ve sertti, 0:23:50.595,0:23:54.698 sanki ruhun derinliğine bakar gibi[br]gözleri yarı kısıktı. 0:23:56.535,0:23:59.706 O konuştukça, dinleyiciler arasına[br]derin bir sessizlik yayıldı. 0:23:59.771,0:24:02.647 Bazıları etrafını bir ışığın [br]çevrelediğini düşündü. 0:24:02.707,0:24:04.844 Ve birçoğu, bizzat Mesihin 0:24:04.976,0:24:08.545 huzurunda olduklarına [br]inanıyorlardı. 0:24:08.613,0:24:11.648 Genç adam, derin bir bölünmenin[br]de odağı olmaya başlamıştı 0:24:11.716,0:24:14.592 Binlerce insan onu dünya öğretmeni[br]olarak kabul ederken, 0:24:14.653,0:24:19.722 diğerleri, ona gösterilen ilgi [br]ve hayranlıktan rahatsız oluyordu. 0:24:21.226,0:24:22.863 Birkaç yıl önce[br]Hollanda'da, 0:24:22.994,0:24:26.495 Baron Phillip van Pallandt,[br]ailesinden miras kalan 0:24:26.565,0:24:29.202 Eerde Şatosunu,[br]Yıldızı Örgütü'ne vermişti. 0:24:29.334,0:24:33.335 Bu 18. yüzyıldan kalma şatoyu,[br]2000 hektarlık ağaçlık alan çevreliyordu. 0:24:33.405,0:24:35.280 Şato, küçük grupların [br] 0:24:35.340,0:24:40.250 yıllık buluşmaları için[br]toplanma yerine dönüştürülmüştü. 0:24:43.381,0:24:46.257 Krishnamurti'deki [br]değişim, 0:24:46.318,0:24:49.000 bir hafta sonra 1926 yılındaki[br]Ommen Yıldız kampında, 0:24:49.020,0:24:51.529 daha da belirginleşecekti. 0:24:52.324,0:24:54.268 Eerde Şatosu yakınlarındaki 0:24:54.326,0:24:59.270 Ommen Kampı, her ülkeden[br]2 binin üzerinde insanı çekmeyi başardı. 0:25:00.298,0:25:03.503 Toplantılar ve yemekler için[br]devasa çadırlar vardı. 0:25:03.568,0:25:05.375 Söylevler veriliyordu. 0:25:05.417,0:25:06.579 Ve her akşam... 0:25:06.579,0:25:12.311 Krishnamurti açık havadaki ateşin [br]etrafında, kalabalığa sesleniyordu: 0:25:16.314,0:25:19.485 Mutlu olmak için,[br]dinlere ihtiyacımız var mı? 0:25:19.551,0:25:21.358 Sevmek için, 0:25:21.419,0:25:24.261 tapınaklar mı yapmamız gerekiyor? 0:25:24.322,0:25:28.323 Gerçek, ne tapınakların [br]karanlık mabetlerinde, 0:25:28.393,0:25:32.394 ne de örgütlenmiş toplumların iyi[br]aydınlatılmış konaklarında bulunabilir. 0:25:32.464,0:25:37.408 Ne kitaplarda,[br]ne de törenlerde bulunabilir. 0:25:38.370,0:25:41.800 Rüzgarın gürlediği, dalgaların[br]birbiriyle çarpıştığı 0:25:41.820,0:25:44.310 denize doğru bir gidin. 0:25:44.376,0:25:47.354 Tüm bu güzelliği toplayıp, [br]hapsetmek mi istiyorsunuz 0:25:47.479,0:25:49.990 dar bir tapınağa?[br] 0:25:50.415,0:25:52.950 Zihninizin ya da [br]kalbinizin 0:25:53.084,0:25:55.289 bir şeye ya da [br]birine bağlanmasına 0:25:55.353,0:25:56.490 asla izin vermeyin. 0:25:57.289,0:25:58.426 Eğer izin verirseniz, 0:25:58.490,0:26:01.332 başka bir din, 0:26:01.393,0:26:03.268 başka bir tapınak [br]kurmuş olacaksınız. 0:26:04.329,0:26:06.329 Küçük tanrılar yaratıp 0:26:06.398,0:26:09.274 bunlara türbelerde tapınmamalısınız. 0:26:09.434,0:26:12.503 Güneşe sahipken 0:26:12.571,0:26:15.515 bir mum ışığında ibadet[br]etmeyi kim ister ki? 0:26:23.448,0:26:25.721 Krishnamurti'nin hakkikat üstüne[br]olan görüşünü 0:26:25.850,0:26:27.384 sadece Teozofinin usul[br]ve yapısıyla değil 0:26:27.452,0:26:30.953 örgütlü tüm dinlerinki[br]ile de bağdaştırmak 0:26:31.089,0:26:33.396 gittikçe güçleşiyordu. 0:26:33.458,0:26:36.300 Ruhsal otoriteyi [br]reddedişi.... 0:26:36.361,0:26:39.500 topluluğa ve onun daimi üyelerine[br]karşı bir tehditti. 0:26:39.520,0:26:41.470 Topluluk çökme aşamasına gelirken, 0:26:41.499,0:26:43.374 ortada çok açık bir düşmanlık vardı. 0:26:43.435,0:26:47.277 Sınırlar çizilmişti: Bazıları açıkça [br]onun yanında yer alırken, 0:26:47.339,0:26:51.390 diğerleri topluluğun değerli inançlarına[br]sıkı sıkıya bağlıydılar.[br] 0:26:52.410,0:26:54.378 1911' dan beri[br]Krishnamurti'ye yakın olan 0:26:54.379,0:26:55.755 Lady Emily Lutyens 0:26:55.785,0:26:59.850 birçok kişinin hissettiği[br]bu şaşkınlığı şöyle paylaşıyordu: 0:26:59.985,0:27:01.860 ''Ne kadar tuhaf'' diyordu, 0:27:01.987,0:27:05.363 ''17 yıl boyunca dünya öğretmeninin[br]gelmesini bekledik... 0:27:05.457,0:27:09.460 ve şimdi o konuştuğunda[br]ya üzülüyoruz ya da sinirleniyoruz. 0:27:09.461,0:27:13.610 Kendi işimizi kendimizin[br]halletmesini sağlıyor. 0:27:13.630,0:27:17.431 Bu ondan bekleyeceğimiz[br]en son şeydi.'' 0:27:21.439,0:27:25.315 1928 yılının mayısında,[br]Güney Kaliforniya'nın her daim yeşil olan 0:27:25.377,0:27:28.412 meşe ağaçlarının altında,[br]ilk Ojai Yıldız Kampı yapıldı. 0:27:28.480,0:27:31.424 Fakat her yeni konuşma[br]ve buluşma ile 0:27:31.483,0:27:35.393 ayrılıklar daha çok[br]günyüzüne çıktı. 0:27:37.422,0:27:39.500 Kötüye giden sağlığı yüzünden[br]Annie Besant, 0:27:39.520,0:27:42.340 resmi randevularını iptal etmek [br]zorunda kaldı. 0:27:42.360,0:27:45.340 Fakat Krishnamurti'nin[br]söyledikleriyle 0:27:45.360,0:27:48.501 Teozofiyi bağdaştırmaya[br]yine de devam etti. 0:27:48.566,0:27:51.476 Eski Hindu yazıtlarından[br]alıntılar yapıyordu: 0:27:51.536,0:27:55.412 'Bütün yollar aynı ruhsal[br]amaca çıkar.' 0:27:55.473,0:28:00.417 Fakat çabalarına rağmen,[br]ayrılıklar arttı. 0:28:01.413,0:28:03.448 Kibar basmakalıp [br]sözlere yer yoktu. 0:28:03.515,0:28:06.857 Varolan dinlerin birleştiriciliği[br]söz konusu değildi. 0:28:06.985,0:28:10.429 'Törenler ve örgütlü dinler[br]birer engel, 0:28:10.488,0:28:13.398 gerçeğe karşı dikkat dağıtan[br]birer unsur' diyordu. 0:28:14.125,0:28:15.432 Hiçbir yöntem sunmadı. 0:28:15.493,0:28:17.368 Takip edilecek adımlar, 0:28:17.429,0:28:20.532 ruhsal gelişmeyi garantileyecek[br]bir sistem yoktu. 0:28:21.332,0:28:24.310 Gerçeğe dair algısı [br]kesindi. 0:28:32.377,0:28:34.878 Hollanda'da[br]3 Ağustos 1929'da, 0:28:35.013,0:28:36.422 Ommen Toplantısı sırasında[br] 0:28:36.481,0:28:40.482 Besant ve 3000'in üzerinde[br]Yıldız üyesinin huzurunda 0:28:40.552,0:28:44.326 Krishnamurti [br]Yıldız Örgütü'nü dağıttı. 0:28:44.389,0:28:48.458 Böylece kendisi için söylenen[br]tüm iddialardan özgürleşmiş oldu. 0:28:54.399,0:28:56.468 Bana göre, 0:28:57.402,0:28:59.380 gerçeğin yolu yoktur. 0:29:00.338,0:29:03.339 ve ona herhangi bir yol, 0:29:03.408,0:29:04.545 bir din, 0:29:05.310,0:29:06.447 bir tarikat, 0:29:07.200,0:29:09.500 ya da başka bir şey[br]aracılığı ile ulaşamazsınız. 0:29:09.514,0:29:11.424 Bu benim bakış açım. 0:29:11.483,0:29:14.427 Ve ben buna, kesinlikle 0:29:14.486,0:29:16.521 ve kayıtsız şartsız bağlıyım. 0:29:17.489,0:29:19.296 Gerçek, 0:29:19.357,0:29:20.562 sınırsız, 0:29:21.459,0:29:23.300 koşulsuzdur 0:29:23.495,0:29:27.337 ve gerçeğe [br]herhangi bir yolla ona ulaşılamaz. 0:29:27.398,0:29:29.433 O düzenlenemez. 0:29:29.534,0:29:31.560 Ya da herhangi bir kurum[br]oluşturulamaz:[br] 0:29:31.560,0:29:36.536 belirli bir yolu takip için[br]sizi zorlayarak veya yöneterek 0:29:38.309,0:29:41.287 Eğer bu amaçla bir[br]kurum oluşturulursa, 0:29:41.346,0:29:43.290 bu bir kösteğe, 0:29:43.414,0:29:45.687 bir zayıflığa, bir esarete[br]dönüşür 0:29:45.817,0:29:47.886 ve bireyi felç eder 0:29:48.019,0:29:49.724 ve onu koşulsuz, 0:29:49.788,0:29:54.289 mutlak gerçeği [br]keşfetmekten alıkoyar. 0:29:56.361,0:30:00.305 Başka kurumlar oluşturabilir,[br]ve başka birini bekleyebilirsiniz. 0:30:00.365,0:30:02.468 Ben bununla ilgilenmiyorum. 0:30:03.301,0:30:04.506 İlgilendiğim tek şey 0:30:05.403,0:30:07.313 insanı 0:30:07.372,0:30:08.509 tamamen 0:30:09.440,0:30:11.475 ve koşulsuz olarak 0:30:12.410,0:30:13.547 özgür kılmaktır. 0:30:43.341,0:30:44.990 Bütün dinler 0:30:45.577,0:30:49.544 her zaman, sadece bizim[br]yolumuz, 0:30:50.348,0:30:51.485 bizim kurtarıcımız, 0:30:53.351,0:30:54.488 bizim sistemimiz, 0:30:54.586,0:30:56.427 bizim inancımız, 0:30:56.457,0:30:58.500 bizim törenlerimiz var [br]deyip durdu... 0:30:58.523,0:31:03.467 ve sadece bunlarla[br]kurtuluşu bulacağınız söylendi. 0:31:04.362,0:31:06.533 Bu, 0:31:07.432,0:31:08.500 bütün dinlerin 0:31:08.566,0:31:10.476 değişmez şarkısı oldu. 0:31:14.405,0:31:17.474 Yıllar, yıllar önce 0:31:17.542,0:31:20.315 şöyle bir şey demiştim, 0:31:20.348,0:31:21.800 öylesine, 0:31:21.800,0:31:23.562 doğruydu ki, 0:31:23.572,0:31:25.144 doğru ki, 0:31:26.745,0:31:28.327 hakikate giden bir yol yoktur. 0:31:28.386,0:31:32.421 Hakikat onlara göre [br]sabit bir nokta. 0:31:33.458,0:31:35.975 Ve eğer sabit bir noktaysa[br]ona giden 0:31:35.994,0:31:38.472 birçok yol bulabilirsiniz. 0:31:38.529,0:31:43.337 Ama ya sabit bir şey değil de[br]hareket eden, canlı bir şeyse 0:31:43.401,0:31:46.470 -hareketlilik anlamında-[br]dünyada... 0:31:46.537,0:31:49.572 zaman ait olmayan[br]-ki o başka bir konu- 0:31:50.375,0:31:54.000 o zaman doğal olarak[br]ona giden bir yol olmayacaktır. 0:31:54.200,0:31:55.323 Ama görüyorsunuz, 0:31:55.380,0:31:59.347 biz böylesine[br]tehlikeli bir görüş 0:32:01.619,0:32:03.324 istemiyoruz. 0:32:03.388,0:32:06.200 Biz her şeyi sabit istiyoruz. 0:32:06.524,0:32:10.525 Her şeyin bir sonu olsun istiyoruz. 0:33:04.615,0:33:08.423 Bir soruyla[br]devam etmek istiyorum. 0:33:10.355,0:33:12.424 İnsanın kendi içinde 0:33:13.591,0:33:16.330 derin ve radikal 0:33:16.494,0:33:18.880 bir değişim geçirmesi gerekliliği 0:33:19.530,0:33:24.406 ne anlama geliyor? 0:33:27.505,0:33:30.506 Soruyoruz, temel 0:33:31.409,0:33:32.580 psikolojik bir devrime 0:33:33.411,0:33:37.514 yol açmak[br]mümkün müdür? 0:33:39.650,0:33:42.389 Derin, sonu olmayan 0:33:42.620,0:33:45.359 geri dönülemez bir değişim, 0:33:45.556,0:33:47.431 dönüşüm. 0:33:49.460,0:33:52.495 Eğer sınırlı, 0:33:53.598,0:33:55.473 kontrollü, 0:33:55.566,0:33:57.339 sığ 0:33:57.568,0:33:59.409 yaşıyorsanız, 0:34:00.405,0:34:02.542 tüm insanlığın 0:34:02.607,0:34:04.448 bir parçası olduğunuz [br] 0:34:04.509,0:34:08.351 gerçeğini anlamak[br]çok ama çok zordur. 0:34:08.612,0:34:10.447 İçinizde 0:34:10.447,0:34:12.483 tüm insanlık var. 0:34:15.520,0:34:16.623 Siz, 0:34:17.487,0:34:20.364 bir insan olarak, 0:34:20.558,0:34:23.364 dünyanın bir parçasısınız. 0:34:25.530,0:34:27.565 Siz dünyasınız. 0:34:29.400,0:34:30.467 Bu bir fikir değil. 0:34:31.536,0:34:34.378 Sebep-sonuç analizi şeklinde[br]ve birinin 0:34:34.438,0:34:38.523 'evet bu çok doğru' dediği[br]entellektüel bir olgu olarak değil. 0:34:38.543,0:34:42.578 Tersine, bir gerçek olarak, 0:34:43.547,0:34:50.356 siz, bir insan olarak,[br]tüm insanlığı temsil ediyorsunuz. 0:34:51.389,0:34:52.492 Acı çekiyorsunuz. 0:34:53.558,0:34:55.364 Sıkıntılısınız. 0:34:55.426,0:34:58.404 Emin değilsiniz, [br]kafanız karışık, 0:34:59.497,0:35:01.372 şikayetçisiniz, 0:35:02.500,0:35:04.341 korku dolusunuz, 0:35:06.404,0:35:08.000 incinmişsiniz, [br]siz herşeysiniz. 0:35:08.406,0:35:11.475 Ve her bir insanda bunlar var. 0:35:12.510,0:35:14.579 Yani sizin bilinciniz 0:35:15.379,0:35:18.516 tüm insanlığın bilincidir. 0:35:20.485,0:35:22.485 Şimdi, acıya son vermek 0:35:22.587,0:35:24.565 mümkün mü? 0:35:25.556,0:35:31.398 Eğer tüm insanlığın[br]temsilcisi olan 0:35:32.430,0:35:35.499 bir kişide acı [br]son bulursa, 0:35:35.566,0:35:41.477 bu bitiş tüm insanlığın[br]bilincini etkiler. 0:35:42.573,0:35:45.847 Söylediğim şeyleri öylece[br]kabul etmeyin. 0:35:45.977,0:35:48.455 Keşfedin, [br]sınayın ! 0:35:50.581,0:35:55.423 Bu, gözlem yapmak için özgür[br]olmanız anlamına geliyor. 0:35:59.524,0:36:01.797 Herhangi bir istek, bir özlem, 0:36:01.893,0:36:04.803 bir baskı olmaksızın gözlem yapmak[br]-bilirsiniz işte. 0:36:04.929,0:36:09.464 Hoş bir çiçeği [br]gözlemlemek gibi. 0:36:13.471,0:36:19.750 Tüm dünyada insanların şu basit[br]gerçeği neden göremediklerini 0:36:19.770,0:36:21.347 merak ediyorum: 0:36:21.412,0:36:25.990 Eğer milletler olarak [br]bölünmüşseniz, 0:36:26.450,0:36:30.451 dünyaya barış [br]getiremezsiniz. 0:36:33.457,0:36:35.560 Dünyada 0:36:36.527,0:36:38.368 bir düzen istiyoruz. 0:36:38.429,0:36:40.600 Politik, dini, 0:36:41.432,0:36:43.535 ekonomik, sosyal bir düzen. 0:36:43.601,0:36:47.568 Birbirimizle olan ilişkilerimizde[br]bir düzen istiyoruz. 0:36:47.905,0:36:49.508 Biraz barış istiyoruz. 0:36:49.574,0:36:52.575 Biraz anlayış istiyoruz. 0:36:53.444,0:36:54.581 Ve... 0:36:57.381,0:37:02.485 Eğer içsel psikolojik [br]durumunuz düzgün ise, 0:37:03.588,0:37:05.488 bir çatışma yoksa, 0:37:05.489,0:37:07.467 bir çelişki yoksa, 0:37:08.559,0:37:12.401 bilinçteki [br]bu durumunuz sessizse, 0:37:12.496,0:37:13.496 sağlamsa, 0:37:13.564,0:37:15.371 net ise, 0:37:15.466,0:37:19.603 o zaman dünyaya bir[br]düzen getirebilirsiniz. 0:37:19.670,0:37:22.200 Ama şimdi bizim[br]yapmaya çalıştığımız şey 0:37:22.406,0:37:24.475 kanuni, 0:37:24.609,0:37:26.484 milliyetçi 0:37:26.644,0:37:28.485 ve benzeri şekillerde 0:37:28.579,0:37:30.395 dünyada bir düzen oluşturmak. 0:37:30.414,0:37:31.687 Dışarıda bir düzen, 0:37:31.849,0:37:33.452 dünyada. 0:37:33.618,0:37:37.494 Fakat bunun tamamen[br]düzensizlik yarattığı 0:37:37.555,0:37:41.590 birçok defa [br]kanıtlanmıştır. 0:37:42.526,0:37:44.504 Bu yüzden diyoruz ki 0:37:44.562,0:37:46.665 yani konuşmacı olarak 0:37:47.231,0:37:48.504 diyorum ki: 0:37:48.666,0:37:51.439 İçsel bir düzen olmadan, 0:37:52.403,0:37:53.574 yani içsel 0:37:54.405,0:37:56.542 bilinç düzeni, 0:37:57.642,0:37:59.620 karmakarışıksa, 0:37:59.677,0:38:02.450 çelişkiliyse, 0:38:02.513,0:38:06.616 içsel, psikolojik [br]düzen olmadan 0:38:06.684,0:38:11.492 dışsal bir düzene de[br]sahip olamazsınız. 0:38:13.524,0:38:15.502 Ve kriz işte orada! 0:38:15.559,0:38:18.401 Biz sanıyoruz ki kriz 0:38:18.529,0:38:19.632 ulusal 0:38:20.531,0:38:23.509 ekonomik, sosyal, vb. 0:38:23.668,0:38:26.407 Kriz orada, dışarda değil. 0:38:26.470,0:38:28.539 Kriz aslında içerde. 0:38:28.606,0:38:32.516 Ve biz bununla yüzleşmeye isteksiziz. 0:39:17.421,0:39:18.626 Bu bizim... 0:39:19.690,0:39:23.532 eğitimimiz, yaşam tarzımız,[br]geleneğimiz, vb: 0:39:23.594,0:39:27.504 bir başkası size [br]birşey verebilir.[br] 0:39:27.565,0:39:30.634 İsa size kurtuluşa ulaştırabilir. 0:39:33.404,0:39:35.541 Bir guru sizi kurtarabilir. 0:39:38.409,0:39:41.410 Ya da eşiniz size yardım edebilir. 0:39:46.584,0:39:49.391 Bu bizim takılıp kaldığımız, 0:39:49.520,0:39:52.259 bozulmuş, eski [br]bir gelenek olabilir. 0:39:52.423,0:39:55.662 Bu tamamen[br]yanlış bir yaklaşım olabilir. 0:39:57.428,0:39:59.990 Siz bir anlayışa sahipsiniz 0:40:00.431,0:40:01.534 ve ben bunu anlamıyorum 0:40:01.599,0:40:04.577 Ve siz koşullandırılmışsınız, 0:40:05.403,0:40:06.381 pardon ama, 0:40:06.470,0:40:11.422 bunları bana[br]verebileceğiniz fikriyle 0:40:11.442,0:40:14.477 siz koşullandırılmışsınız. 0:40:14.578,0:40:15.646 Doğru mu? 0:40:17.481,0:40:20.516 Sonuçta bu [br]hiç de gerçek olmayabilir. 0:40:24.622,0:40:28.430 Psikolojik ve içsel olarak[br]birilerine bağımlı mısınız? 0:40:28.526,0:40:34.400 Diyorsunuz ki, lütfen bana[br]kibirimden kurtulmam için yardım edin. 0:40:39.437,0:40:41.574 Ya da ilişkinizde 0:40:41.639,0:40:44.583 kendinizdeki küstahlığı görürsünüz. 0:40:45.443,0:40:46.580 Yok oldu. 0:40:49.647,0:40:53.591 Birbirimizle olan ilişkiyi 0:40:54.585,0:40:57.427 ve kendimi gözlemliyorum. 0:40:57.488,0:41:00.458 Ve o gözlem esnasında[br]ilişkimizde kibirli 0:41:00.459,0:41:03.494 olduğumu keşfediyorum. 0:41:03.694,0:41:09.536 Yani kibirli olduğumu senin bana[br]söylemene bağımlı değilim. 0:41:09.600,0:41:12.510 Zaten bunun farkındayım. 0:41:13.704,0:41:16.546 Bu çok fazla önemli. 0:41:16.607,0:41:19.642 Hiç kimse bana yoğunluğu, 0:41:20.478,0:41:22.513 güzellik hissini[br]veremez. 0:41:22.680,0:41:24.658 Ben (bunu) alıyorum. 0:41:25.649,0:41:27.456 Sonra... 0:41:27.685,0:41:30.424 Ben tek başımayım,[br]takip ediyor musunuz? 0:41:30.488,0:41:32.659 İzole olmak anlamında değil. 0:41:32.723,0:41:36.565 Bunu keşfetmek için uğraşmalıyım. 0:41:40.564,0:41:45.474 Ve bu uğraşın ta kendisi ile[br]"yoğunluğu" elde ederim. 0:41:45.636,0:41:48.478 İçinde yetiştiğim, 0:41:48.539,0:41:51.449 başkasına bağımlı olma[br]anlamına gelen 0:41:51.509,0:41:54.544 gelenekten kurtulduğumda, 0:41:55.446,0:41:59.549 ve kurtulduğumda,[br]bunun üstünde çalışmam gerek, 0:41:59.717,0:42:03.559 yoksa tükenir giderim,[br]her iki durumda da. 0:42:03.621,0:42:04.655 Eğer 0:42:05.589,0:42:07.430 Eğer ondan kurtulursam 0:42:08.559,0:42:11.469 enerji ve yoğunluk hissini 0:42:11.629,0:42:13.629 zaten elde etmiş olurum. 0:42:15.733,0:42:19.643 Böylelikle hiç kimseye[br]bağımlılığım kalmaz. 0:42:56.507,0:42:59.485 İlişkiler üzerinden 0:42:59.643,0:43:02.416 kendimi gözlemleyebilir miyim? 0:43:03.581,0:43:05.525 Temel olarak, 0:43:05.649,0:43:08.456 bütün tepkilerle, 0:43:08.519,0:43:11.463 bütün nüanslarıyla, 0:43:12.489,0:43:14.694 bütün inceliklerle, 0:43:15.459,0:43:16.562 kendimi bir ilişkide 0:43:16.660,0:43:18.570 bilebilir miyim? 0:43:21.565,0:43:25.568 Şimdi, bir kişinin [br]bir başkasıyla ilişkisi 0:43:25.569,0:43:27.604 hafızaya dayalıdır. 0:43:29.640,0:43:30.674 Doğru mu? 0:43:31.508,0:43:33.486 Bunu kabul ediyor musunuz? 0:43:33.611,0:43:39.215 Ben sizinle ilgili çeşitli imgeler,[br]görüntüler ve çıkarımlarda bulundum 0:43:40.284,0:43:43.660 siz de benimle ilgili olarak [br]aynısını yaptınız. 0:43:45.489,0:43:49.524 Size dair eş, koca, kız, [br]erkek, arkadaş vb. 0:43:49.626,0:43:53.570 farklı imgelerim var. 0:43:53.631,0:43:57.507 Yani sürekli bir imge yaratma var. 0:43:58.636,0:43:59.614 Doğru mu? 0:44:00.537,0:44:05.606 Bu basit, bu normal,[br]böyle devam ediyor. 0:44:05.676,0:44:10.620 Biri evlendiğinde ya da bir kız[br]veya erkekle yaşamaya başladığında 0:44:11.548,0:44:17.652 her olay, her söz,[br]her hareket bir imge yaratır. 0:44:19.523,0:44:20.501 Yanlış mı? 0:44:21.659,0:44:24.535 Bu konuda mutabık mıyız? 0:44:24.728,0:44:26.331 Bana katılmayın, lütfen. 0:44:26.430,0:44:29.465 Sizi bir şeye[br]ikna etmeye çalışmıyorum. 0:44:29.533,0:44:32.534 Aslında bunu siz[br]kendiniz için görebilirsiniz. 0:44:32.636,0:44:34.705 Bir "kelime" kayıtlıdır. 0:44:35.472,0:44:38.473 Eğer kelime hoş ise gururunuzu okşar.[br]Bu güzel. 0:44:38.542,0:44:41.611 Hoş değilse,[br]hemen ondan kaçarsınız. 0:44:41.679,0:44:43.623 Ve bu bir imge yaratır. 0:44:43.681,0:44:45.625 Memnuniyet bir imge yaratır. 0:44:45.683,0:44:49.593 Kaçış, geri çekilme[br]bir imge yaratır. 0:44:49.687,0:44:53.722 Yani, aslında bizim[br]birbirimizle ilişkilerimiz... 0:44:54.525,0:44:56.525 çeşitli 0:44:58.529,0:45:01.507 imgelerin , görüntülerin [br]hassas şekillerine 0:45:01.565,0:45:06.200 ve çıkarımlara dayalıdır. 0:45:09.173,0:45:11.651 O zaman sende ve de[br]karşındaki insanda 0:45:11.709,0:45:13.687 böyle bir imge varsa, 0:45:13.744,0:45:17.518 orada bölünme vardır. 0:45:19.583,0:45:23.584 Ve işte bütün çatışma burada başlar. 0:45:26.490,0:45:27.524 Doğru mu? 0:45:27.591,0:45:31.535 İki imgenin arasında[br]bölünme varsa 0:45:31.595,0:45:34.664 orada çatışma olmalıdır, değil mi? 0:45:36.533,0:45:38.977 Yahudi, Arap[br]Hint, Müslüman 0:45:39.036,0:45:41.480 Hristiyan, Komünist 0:45:41.538,0:45:43.709 Hepsi aynı olgu. 0:45:45.509,0:45:47.487 Bu temel bir kanundur: 0:45:48.512,0:45:54.684 İnsanlar arasında bir bölünme varsa[br]çatışma olmalıdır. 0:45:55.552,0:46:00.496 Tüm bu imge yaratma, 0:46:00.657,0:46:02.498 gelenekler, hepsi 0:46:02.659,0:46:05.603 tek bir çatışma olmadan 0:46:05.662,0:46:08.606 bitebilir mi? 0:46:09.500,0:46:11.705 Sorumu anlıyor musunuz? 0:46:14.671,0:46:17.547 İlgileniyor musunuz bununla? 0:46:19.610,0:46:21.713 Ne kadar ödersiniz bunun için? 0:46:23.480,0:46:25.651 Yapabileceğinizin hepsi bu. 0:46:26.483,0:46:30.586 Bir şeye para ödemekle[br]onu alabileceğinizi sanıyorsunuz. 0:46:33.624,0:46:35.431 Şimdi bu 0:46:36.160,0:46:37.501 imge yaratma 0:46:39.363,0:46:40.636 mekanizması, 0:46:41.732,0:46:46.970 -sadece imge yaratma değil, gelenekler[br]ve her şeyin kesin olmasını istemek- 0:46:46.990,0:46:48.611 tüm bu yapı, 0:46:48.672,0:46:50.672 sona erebilir mi? 0:46:51.708,0:46:52.686 Doğru mu? 0:46:53.644,0:46:56.588 Bu soruyu kendinize soruyor musunuz? 0:47:12.629,0:47:15.732 Size orada ne yapmanız gerektiğini[br]söyleyen kim? 0:47:16.600,0:47:17.737 Şuna bakın, 0:47:18.669,0:47:22.704 çocukken, aileniz size ne yapıp[br]ne yapmayacağınızı söyler. 0:47:22.773,0:47:27.717 Aynı mantık hayat boyunca[br]işlemeye devam eder. 0:47:28.545,0:47:30.546 Okulda ne yapacağınız [br]söylenir, 0:47:30.547,0:47:32.547 yüksekokulda ne yapacağınız[br]söylenir, 0:47:32.616,0:47:33.594 üniversitede. 0:47:33.684,0:47:35.662 Bütün hayat boyunca... 0:47:37.688,0:47:39.598 birileri size şunu söylüyor: 0:47:39.656,0:47:41.895 bu doğru, bu yanlış,[br]bu yapılmalı, 0:47:42.025,0:47:44.696 bu yapılmamalı. 0:47:44.995,0:47:46.632 Bu ne anlama geliyor? 0:47:46.697,0:47:48.504 Bir 0:47:49.633,0:47:51.611 kendini sorgulama yok. 0:47:52.703,0:47:58.011 "Ben aslında insanoğlunun bir parçasıyım"[br]diye bir deyim yok. 0:47:58.208,0:47:59.242 Ki öylesiniz! 0:48:00.711,0:48:03.655 Çünkü dünyadaki [br]tüm insanlar 0:48:03.714,0:48:06.521 büyük acılardan, 0:48:06.583,0:48:10.527 büyük zorluklardan,[br]büyük kaygılardan geçiyor. 0:48:10.587,0:48:12.587 Kafaları karışık, emin değiller, 0:48:12.689,0:48:14.496 güvensizler, 0:48:14.591,0:48:17.535 aynı sizin gibi,[br]dünyanın geri kalanı gibi. 0:48:17.594,0:48:19.538 Biz bunu kabul etmiyoruz. 0:48:19.596,0:48:20.574 Biz, kendi acımızı 0:48:20.631,0:48:26.473 diğerlerinin acısından[br]tamamen ayrı olarak düşünüyoruz. 0:48:26.603,0:48:27.740 Ve... 0:48:27.804,0:48:30.577 şöyle bir mantığa 0:48:32.609,0:48:33.677 sahibiz: 0:48:34.611,0:48:39.487 Ne yapacağımı söyleyen[br]birileri olmalı. 0:48:40.751,0:48:46.627 Papadan başlayarak[br]fakir semtteki papaza. 0:50:14.511,0:50:19.580 Gerçekten [br]şu soru sorulmalı: 0:50:19.649,0:50:22.752 İnanılmaz bir bilgi birikimine[br]sahip olmalarına rağmen, 0:50:23.520,0:50:27.521 neden hiç kimse değişmek istemiyor?[br]Neden? 0:50:28.658,0:50:33.568 Alışkanlık ve kalıpların içinde 0:50:34.564,0:50:37.547 kendilerini güvende hissettikleri için mi? 0:50:37.567,0:50:39.150 Senin kalıbın, benim kalıbım, 0:50:39.536,0:50:42.343 Hristiyan kalıbı,[br]Hint kalıbı, Budist kalıbı. 0:50:43.640,0:50:46.743 Hepsi birer kalıp,[br]düşünce şekilleri. 0:50:47.677,0:50:48.655 Yani, 0:50:49.613,0:50:52.591 bu kalıpların hepsi[br]tehlikeli olabilir, 0:50:52.649,0:50:55.559 çünkü insanları bölüyorlar. 0:50:55.819,0:50:59.661 Ve din de insanları bölmüştür. 0:50:59.723,0:51:01.564 Törenleri, 0:51:01.658,0:51:05.500 fikirleri,[br]inançları, kurtarıcıları. 0:51:05.962,0:51:09.599 Şimdi, bunların [br]hepsinden kurtulmak 0:51:09.699,0:51:11.802 zeka ister, 0:51:12.636,0:51:16.603 araştırma ve çalışma ister. 0:51:16.706,0:51:19.741 Kimse bunu yapmaya istekli değil. 0:53:06.283,0:53:08.532 Çocukluk çağından beri 0:53:08.552,0:53:11.655 bize kıyaslama öğretildi. 0:53:12.556,0:53:16.557 "Kardeşin gibi[br]akıllı olmalısın," diyoruz 0:53:16.726,0:53:21.693 Ya da okulda başkasından[br]daha iyi notlar alsan iyi edersin. 0:53:21.798,0:53:25.742 Yani sürekli kıyaslanıyorsunuz. 0:53:25.802,0:53:28.712 Ve kıyaslamayı öğreniyorsunuz. 0:53:28.838,0:53:30.645 Öyle değil mi? 0:53:30.774,0:53:33.684 Ben diyorum ki, 0:53:34.611,0:53:36.714 kendinizi kimseyle kıyaslamayın! 0:53:41.051,0:53:42.756 Tamam mı? 0:53:43.119,0:53:44.756 Bunu duydunuz mu? 0:53:45.655,0:53:46.723 Tamam mı? 0:53:48.458,0:53:49.799 Şimdi, 0:53:50.260,0:53:52.567 neden kıyaslarsınız? 0:53:54.297,0:53:57.266 Kimin daha iyi olduğunu bulmak için. 0:53:57.267,0:54:00.302 Sizin daha iyi olup olmadığınızı [br]anlamak için. 0:54:01.338,0:54:05.373 Yani sen kendini[br]onunla kıyaslıyorsun. 0:54:06.309,0:54:08.787 O senden çok daha zeki, 0:54:09.179,0:54:11.952 çok daha parlak, daha akıllı, 0:54:12.115,0:54:15.457 ve kendini onunla kıyaslararak 0:54:15.885,0:54:17.363 sen sönük olursun. 0:54:21.391,0:54:22.714 Ama kıyaslamazsan, [br]sönük olur musun? 0:54:24.037,0:54:25.361 Hayır. Şey... 0:54:25.729,0:54:29.673 Dinle dinle,[br]çok dikkatli dinle. 0:54:30.767,0:54:36.768 Okullardaki sınavlarda,[br]hayat boyu kıyaslama yapılıyor. 0:54:36.840,0:54:40.580 Öğretmenine kıyaslamamasını söyle. 0:54:44.714,0:54:48.749 Seninle öğretmenin [br]arasındaki ilişki, 0:54:48.818,0:54:52.285 o senden daha çok[br]şey biliyor, değil mi? 0:54:52.422,0:54:54.195 Akademik olarak. 0:54:54.257,0:55:01.041 Akademik olarak! 0:55:01.041,0:55:07.825 Vay canına! 0:55:10.415,0:55:14.611 Akademik olarak sen ondan[br]daha çok biliyorsun. 0:55:15.078,0:55:19.715 Şimdi, o sana [br]biyoloji öğretiyor 0:55:20.750,0:55:22.591 ve... 0:55:24.287,0:55:26.765 sana not veriyor, 0:55:26.823,0:55:27.801 değil mi? 0:55:27.857,0:55:31.699 ... kademe kademe bu sınavı[br]geçmene yardımcı oluyor. 0:55:31.761,0:55:37.706 Peki, o size sınav fikri olmadan[br]bir şey öğretebilir mi? 0:55:39.736,0:55:41.873 Siz kendinizi nasıl[br]test edersiniz, efendim? 0:55:41.975,0:55:44.744 - Neyde?[br]- Sınav olmadan. 0:55:44.808,0:55:48.775 Kendinizi sınav olmadan[br]nasıl test edersiniz? 0:55:49.179,0:55:51.248 Yani diyorsunuz ki [br]sınav size 0:55:51.348,0:55:53.155 nasıl öğrendiğinizi söyleyecek. 0:55:53.249,0:55:56.659 - Belki de, efendim.[br]- Dinle, çok acelecisin. 0:55:56.720,0:55:57.959 Keşfet. 0:55:58.121,0:56:01.588 Hepiniz sınavlara [br]o kadar alışkınsınız ki. 0:56:01.658,0:56:03.192 Bu sizin geleneğiniz. 0:56:03.326,0:56:05.463 Alışkanlığınız. 0:56:05.662,0:56:07.469 Ve bunu [br]sorguladığınız zaman, 0:56:07.597,0:56:10.598 "Evet, şimdi ne yapacağım" deyip[br]strese giriyorsunuz, 0:56:10.667,0:56:12.440 korkuyorsunuz. 0:56:14.604,0:56:17.741 Ben öğrenciyken,[br]İngiltere'de okuyorken, 0:56:17.807,0:56:21.615 tek bir sınavı bile geçmedim. 0:56:22.712,0:56:23.815 Tamam? 0:56:25.615,0:56:28.786 Bütün sınavlara girdim [br]ama yapamadım. 0:56:28.852,0:56:33.660 Hiçbir şey yazmadan[br]salonda öylece oturdum. 0:57:45.762,0:57:49.604 Bütün bunlarla ilgileniyor musunuz? 0:57:51.367,0:57:54.709 Hayatı ne olarak görüyorsunuz? 0:57:57.841,0:58:01.615 Hayatınız, nedir sizin hayatınız? 0:58:02.645,0:58:06.680 Günlük yaşadığınız[br]o hayat nedir? 0:58:08.651,0:58:11.788 Bağımlılık, acı, 0:58:12.755,0:58:16.722 sinir, öfke, keder... 0:58:17.694,0:58:20.831 Bunların hepsini biliyorsunuz, değil mi?[br]Bu sizin günlük yaşamınız. 0:58:20.897,0:58:22.807 Tapınağa gitmek 0:58:22.866,0:58:26.571 ve çanla bir çeşit [br]sesler çıkarmak, 0:58:26.636,0:58:29.600 puja (bir çeşit ayin) yapmak, 0:58:29.706,0:58:30.809 yoga yapmak. 0:58:32.809,0:58:36.583 Bu söylediğimiz, bizim hayatımız. 0:58:36.713,0:58:40.589 Peki, dindar bir yaşamla[br]neyi kastediyorsunuz? 0:58:40.650,0:58:41.753 Siz söyleyin. 0:58:42.819,0:58:44.990 Din sizin için ne ifade ediyor? 0:58:45.121,0:58:46.826 Bir kelime. 0:58:47.790,0:58:50.825 Din kelimesi 0:58:51.761,0:58:55.705 tüm enerjinizi toplamak[br]anlamına gelir. 0:58:57.300,0:58:59.778 Tüm anlamı bu. 0:58:59.836,0:59:01.280 Anlıyor musunuz, efendim? 0:59:01.404,0:59:04.575 Soruşturmak, keşfetmek için 0:59:05.742,0:59:07.777 bütün enerjinizi toplamak. 0:59:10.747,0:59:11.725 Doğru mu? 0:59:12.549,0:59:16.755 Tüm tapınak, tören [br]saçmalıkları 0:59:16.853,0:59:20.797 veya diğerleri değil;[br]tüm bunlar kafanızda olan şeyler. 0:59:21.024,0:59:23.695 Hepiniz nasıl da onaylıyorsunuz,[br]görüyorsunuz değil mi? 0:59:23.826,0:59:26.702 Toplanma anlamına gelen 0:59:26.863,0:59:29.807 kelime ile yani... 0:59:31.868,0:59:33.709 sahip olduğunuz 0:59:34.504,0:59:38.573 her bir enerji zerresi ile 0:59:39.776,0:59:43.584 neyin doğru, [br]neyin gerçek olduğunu 0:59:43.713,0:59:47.623 sorgulayın. 0:59:48.751,0:59:52.627 Meditasyonun ne olduğunu[br]sorgulayın. 0:59:52.722,0:59:57.791 İnsanların neden şu an böyle[br]yaşadığını sorgulayın. 0:59:58.328,1:00:01.704 Acının bir sonu olup[br]olmadığını sorgulayın. 1:00:01.798,1:00:04.833 Sevginin ne olduğunu[br]sorgulayın. 1:00:05.802,1:00:09.712 Bir kişi [br]çaba ve kontrol 1:00:10.173,1:00:11.514 olmaksızın yaşayabilir mi? 1:00:11.641,1:00:15.585 Bütün bunlar o[br]kelimede ima ediliyor. 1:00:18.348,1:00:19.826 Dindar bir hayat, 1:00:20.917,1:00:23.800 kendin için[br]bir ışık olmayı 1:00:23.820,1:00:25.763 ima ediyor. 1:00:28.758,1:00:29.990 Bu da demek ki 1:00:30.760,1:00:33.863 dışarda bir otorite yok. 1:00:35.865,1:00:38.707 Manevi bir otoritenin 1:00:38.768,1:00:42.644 olmamasından bahsediyoruz. 1:00:44.407,1:00:47.646 Konuşmacı olarak, ben de dahil. 1:00:52.248,1:00:54.283 Herhangi bir otoriteniz var mı? 1:00:54.450,1:00:56.723 manevi otoriteniz? 1:01:01.724,1:01:06.828 Çeşitli gurularınız var,[br]Mahatma Gandhi, Sayın Gandhi 1:01:07.864,1:01:10.637 ve benzeri,[br]altıncı 1:01:10.767,1:01:14.609 beşinci, dördüncü, üçüncü[br]yüzyıldan 1:01:14.671,1:01:16.740 şimdiye. 1:01:16.906,1:01:20.816 Ve şimdi neredesiniz[br]bu bin yıllar boyunca 1:01:21.244,1:01:23.517 yönlendirildikten sonra? 1:01:23.746,1:01:25.621 Neredesiniz? 1:01:26.382,1:01:30.622 Yoksa siz hala [br]yönlendirilmek mi istiyorsunuz? 1:01:37.160,1:01:38.763 Öyleyse soruyorum, 1:01:38.828,1:01:40.703 biz size soruyoruz, 1:01:40.797,1:01:42.638 kibarca, 1:01:43.166,1:01:47.667 geleneklerinizi [br]çöpe attınız mı? 1:01:49.772,1:01:52.773 Geleneklerden kastım;[br]milliyetçilik, 1:01:54.777,1:01:56.618 sizin kast sisteminiz, 1:01:58.281,1:02:00.259 inançlarınız, 1:02:01.284,1:02:02.989 sizin 1:02:03.519,1:02:05.190 ritüelleriniz, 1:02:05.855,1:02:08.060 tapınaklara gitmeler. 1:02:08.458,1:02:09.936 Bunların hepsi. 1:02:10.226,1:02:12.863 Kurtuldunuz mu bunlardan? 1:02:14.430,1:02:15.703 Hayır mı? 1:02:15.832,1:02:16.810 Hayır. 1:02:16.899,1:02:20.707 O zaman dindar bir yaşamın[br]ne olduğunu nasıl keşfedeceksiniz... 1:02:20.803,1:02:23.838 körken? 1:02:30.146,1:02:33.817 Dindar bir yaşamın ne olduğunu[br]keşfetmek istiyorsunuz, 1:02:33.883,1:02:38.725 ama küçük sığınağınızdan[br]dışarı da çıkmayacaksınız. 1:02:38.888,1:02:42.923 Değil mi? 1:02:44.327,1:02:48.328 Geleneğinize bağlısınız. 1:02:49.132,1:02:54.633 Yetenekli bir zihin, 1:02:54.804,1:02:57.646 ve gerçekten sevebilen bir kalp[br]talep eden 1:02:58.674,1:03:01.743 bir şeyleri sorgulamak istiyorsunuz. 1:03:03.713,1:03:06.123 Kendinizi geleneğinizden, 1:03:06.415,1:03:08.415 kültürünüzden, inancınızdan 1:03:08.551,1:03:11.393 özgür kılmadan, 1:03:11.521,1:03:13.931 nasıl bir şey keşfedebilirsiniz? 1:03:14.090,1:03:17.625 Gita'nın, Upanişadlar'ın[br]ya da diğer kitapların 1:03:18.895,1:03:21.396 dediklerini [br]tekrarlayıp durabilirsiniz. 1:03:21.531,1:03:23.702 Ne değeri var bunun? 1:03:25.868,1:03:28.641 Geçen gün bazı guruların 1:03:28.738,1:03:31.807 Gita (kutsal bir kitap) [br]üzerinden ders 1:03:31.808,1:03:33.843 veya söylev verdiğini duydum. 1:03:34.877,1:03:36.752 Doğru mu bu? 1:03:37.647,1:03:42.617 Ve yüzlerce, binlerce kişi[br]gidip bunları dinliyor. 1:03:42.618,1:03:44.755 Ne değeri var bunun? 1:03:48.257,1:03:51.792 Nedir hepimizin oynadığı [br]bu çocuk oyunu böyle? 1:03:55.865,1:04:00.639 Besbelli kişi[br]kendi trajedisini göremiyor. 1:04:01.137,1:04:02.808 Değil mi, efendim? 1:04:13.182,1:04:17.319 Kendimin,[br]insanoğlunun geri kalanını 1:04:17.486,1:04:19.191 temsil ettiğimi kavradığımda, 1:04:19.388,1:04:23.300 psikolojik olarak, neden başkasının[br]söylediğini kabul edeyim ki? 1:04:23.326,1:04:25.304 İnsanoğlu benim. 1:04:26.295,1:04:30.262 "Ben", insanoğlunun tarihi,[br]insanoğlunun kitabıdır. 1:04:30.333,1:04:32.333 Bunu okumasını biliyorsam, 1:04:32.401,1:04:35.345 başkasına ihtiyaç duymam. 1:04:36.405,1:04:38.315 Öyleyse, 1:04:39.075,1:04:41.246 bozulma olmadan, 1:04:42.378,1:04:44.288 önyargı olmadan, 1:04:44.447,1:04:46.482 seçim olmadan, 1:04:46.582,1:04:49.999 kitabın içeriğinin,[br]yani 'ben'in 1:04:50.086,1:04:52.200 farkında olabilir miyim? 1:04:52.855,1:04:55.731 Bozulmadan,[br]çok dikkatli bir şekilde 1:04:55.791,1:04:56.928 okumak, 1:04:57.927,1:05:00.268 büyük oranda dikkat, 1:05:01.197,1:05:03.800 büyük oranda enerji, 1:05:03.866,1:05:05.810 yoğunluk, 1:05:05.935,1:05:07.208 aciliyet 1:05:07.336,1:05:08.836 gerektirir. 1:05:09.939,1:05:12.383 Tüm bunları yapmaya[br]isteksiziz çünkü... 1:05:12.508,1:05:14.645 bunun çok yorucu[br]olduğunu düşünüyoruz. 1:05:14.777,1:05:17.619 "Çabucak ne yapacağımı [br]söyle ki yapayım." 1:05:17.747,1:05:19.225 Ya da yapmayabilirim. 1:05:19.348,1:05:22.690 Genelde, yapmayabilirim. 1:05:23.953,1:05:27.658 Ve kişisel kanıma göre 1:05:27.790,1:05:30.529 başkası tarafından[br]psikolojik bir rehberlik almak; 1:05:30.626,1:05:32.695 bu ister [br]dinsel rehberlik olsun, 1:05:32.662,1:05:37.636 ya da bir psikolojik[br]rehberlik olsun, 1:05:37.700,1:05:39.644 tümüyle yanlış. 1:05:40.660,1:05:42.813 Böylece insanları çocuğa[br]dönüştürüyorsunuz: 1:05:46.116,1:05:49.320 rehberlik edilmesi, ne yapılması [br]söylenen, cesaretlendirilen 1:05:51.910,1:05:53.283 Hepimiz yetişkin insanlarız 1:05:56.206,1:05:58.531 5 ya da 10 milyon yıldan sonra. 1:06:32.989,1:06:34.864 Olmayanın 1:06:35.091,1:06:36.830 reddilmesi ile 1:06:37.860,1:06:39.895 olan var olabilir. 1:06:40.796,1:06:41.899 Yani, 1:06:42.898,1:06:44.876 sevgi arzu değildir. 1:06:46.769,1:06:48.838 Sevgi haz değildir. 1:06:48.938,1:06:51.882 Sevgi hatıra değildir. 1:06:53.209,1:06:55.778 O ölüm kadar güçlü, 1:06:55.878,1:06:57.753 hayat kadar mühimdir. 1:07:00.216,1:07:01.819 Görüyorsunuz ya, 1:07:04.687,1:07:08.927 sevgi sadece ortada[br]acı olmadığında var olabilir. 1:07:10.026,1:07:12.799 Acı kişiseldir. 1:07:14.897,1:07:17.841 Aynı zamanda da evrenseldir. 1:07:19.168,1:07:22.737 İnsanoğlu sürekli acı çekiyor. 1:07:23.406,1:07:26.907 Ve insan acıyı[br]birleştirmeye çalışıyor 1:07:26.976,1:07:29.818 sevgi dediği şeyle.[br] 1:07:30.546,1:07:34.956 Ve böylece durmadan [br]bir çelişki, 1:07:35.251,1:07:36.888 bir ikilik meydana geliyor. 1:07:37.887,1:07:41.695 Tersine bunların hepsini[br] 1:07:41.791,1:07:43.894 yani sevgi olmayan [br]herşeyi redderseniz, 1:07:43.959,1:07:47.903 o zaman diğer şeyin[br]müthiş bir güzelliği olur, 1:07:47.963,1:07:51.907 kendi ait büyük gücü ve[br]canlılığı ile beraber. 1:08:05.981,1:08:08.823 O zaman neden matematik[br]öğrenmeniz gerekiyor? 1:08:08.884,1:08:11.760 Çünkü matematiğin bir parçası 1:08:12.922,1:08:14.729 düzendir. 1:08:15.257,1:08:18.792 2 + 2 + 2 6 yapar. 1:08:20.962,1:08:22.407 Bu düzendir. 1:08:22.531,1:08:23.804 Doğru mu? 1:08:23.933,1:08:26.774 Sıralıdır, öyle olmalıdır. 1:08:27.536,1:08:31.310 Yani matematik, [br]acayip karışıktır 1:08:31.439,1:08:33.850 ve hepsi 1:08:34.577,1:08:36.884 bir düzen ve sıralamadır. 1:08:38.413,1:08:39.788 Doğru mu? 1:09:17.019,1:09:18.859 Biz 1:09:18.988,1:09:23.761 başka birine olan[br]sorumluluğumuzun farkında mıyız? 1:09:24.993,1:09:27.698 Eğer kişinin bir ailesi, 1:09:27.962,1:09:30.270 eşi ve çocukları varsa, 1:09:30.332,1:09:34.799 o çocuklardan [br]sorumlu musunuz? 1:09:36.238,1:09:37.875 Önemsediğiniz, 1:09:38.941,1:09:42.180 sevgi beslediğiniz çocuklardan. 1:09:42.344,1:09:44.685 Onların sağlıklı,[br]iyi birer vatandaş 1:09:47.216,1:09:48.921 olmalarıyla 1:09:49.251,1:09:51.854 ilgileniyor musunuz? 1:09:54.223,1:09:59.895 Eğer çocuklarınız varsa, kendinizi[br]onlar için sorumlu hissediyor musunuz? 1:09:59.962,1:10:02.531 Doğru eğitim almaları, 1:10:02.698,1:10:06.869 böylece bir savaşta[br]öldürülmemeleri için? 1:10:07.970,1:10:09.914 Böylece 1:10:10.940,1:10:12.781 vasat olmayacaklar. 1:10:14.410,1:10:17.911 Ya da bunlar için zamanınız yok. 1:10:17.980,1:10:21.890 Çünkü dışarı çıkıp, bir insan,[br]bir erkek, bir anne olarak 1:10:21.951,1:10:25.190 para kazanmak zorundasınız. 1:10:25.321,1:10:29.890 Ve şimdi olduğu gibi çocuklara [br]ayrılacak çok az zaman kalıyor. 1:10:29.959,1:10:31.800 Gerçek bu. 1:10:32.127,1:10:35.867 Nerede o zaman[br]sizin sorumluluğunuz? 1:10:38.934,1:10:42.742 Ah tabii,[br]siz bunlarla ilgilenmiyorsunuz. 1:10:46.575,1:10:48.780 Soruyoruz o zaman, 1:10:49.078,1:10:52.715 ne ile ilgileniyorsunuz peki? 1:10:53.249,1:10:56.784 Bence bu[br]makul bir soru. 1:10:56.852,1:11:01.921 Aşk, özgürlük ve gökyüzünün[br]güzelliği hakkında konuşabilirsiniz, 1:11:02.424,1:11:05.959 ama bu sadece dışsal bir ilgi. 1:11:06.161,1:11:08.036 Ama temelde, 1:11:08.163,1:11:10.902 biz ne ile ilgileniyoruz? 1:11:10.966,1:11:12.773 Kendimizle. 1:11:12.901,1:11:13.879 Bu doğru. 1:11:13.936,1:11:16.471 Kendinizle ilgileniyorsunuz. 1:11:16.605,1:11:18.708 Değil mi? 1:11:19.174,1:11:22.709 Bekleyin efendim, bu çok doğru. 1:11:22.811,1:11:26.778 Her bir insan kendisiyle ilgileniyor. 1:11:28.784,1:11:30.023 Bunun üstüne kurulu, 1:11:30.185,1:11:34.959 toplumumuz, kültürümüz,[br]dinimiz. 1:11:35.190,1:11:36.791 Değil mi? 1:11:36.792,1:11:37.895 Herkes 1:11:38.027,1:11:39.300 kendisiyle 1:11:39.428,1:11:40.837 ilgileniyor. 1:11:40.896,1:11:42.737 Kendi ilerlemesi 1:11:42.865,1:11:45.843 ve bununla ilgili [br]geri kalan her şeyle. 1:11:49.905,1:11:54.213 Siz, bir insan olarak, 1:11:54.343,1:11:57.412 hepimizin aslında tek olduğunu 1:11:57.513,1:11:59.718 kavrayabiliyor musunuz? 1:12:02.151,1:12:05.061 Bir fikir olarak değil, 1:12:05.454,1:12:07.159 gerçek olarak. 1:12:07.256,1:12:09.234 Çünkü Hindistan'a gittiğiniz zaman, 1:12:09.491,1:12:13.731 mutsuzluğu, karmaşayı,[br]gerginliği, 1:12:13.796,1:12:15.865 insanların umutsuzluğunu [br]görürsünüz... 1:12:16.598,1:12:21.804 kendi yarattıkları acınası [br]küçük tanrılarına koşuyorlar. 1:12:21.904,1:12:25.939 Avrupa'ya geliyorsunuz,[br]tamamen aynı şeyler! 1:12:28.010,1:12:31.920 Onların Mesihi, İsa'sı var.[br]Takip ediyor musunuz? 1:12:32.314,1:12:35.781 Buraya geliyorsunuz,[br]tamamen aynısı. 1:12:38.354,1:12:40.627 Anlıyor musunuz, efendim? 1:12:42.391,1:12:44.892 Öncelikle, farkına varın: 1:12:45.027,1:12:46.561 sözel olarak değil, 1:12:46.695,1:12:51.867 kalbinizle, kanınızla[br]tüm düşüncenizle, 1:12:51.934,1:12:54.912 tüm insanlğın sizinle 1:12:54.970,1:12:59.846 aynı acıları çektiğini[br]göreceksiniz. 1:12:59.908,1:13:03.784 Yalnızlık, umutsuzluk[br]bunalımlar, 1:13:03.846,1:13:05.983 olağanüstü bir belirsizlik, 1:13:06.148,1:13:07.751 güvensizlik, 1:13:07.850,1:13:11.990 ister 15 bin km uzakta[br]ister 3 bin km uzakta, 1:13:12.000,1:13:13.826 ister burada [br]yaşıyor olsunlar. 1:13:13.889,1:13:18.799 Herkes psikolojik olarak[br]birbirine bağlıdır. 1:13:19.428,1:13:21.872 Eğer içsel bir şekilde, 1:13:21.997,1:13:26.531 yüreğinde, kanında[br]kalbinde, zihninde 1:13:26.540,1:13:29.735 bunun farkına varabiliyorsan, 1:13:30.773,1:13:33.876 işte o zaman [br]sorumlusun demektir. 1:13:46.054,1:13:49.828 Bir insan olarak,[br]tüm bunları dinlediniz. 1:13:50.325,1:13:52.894 Neden değişmiyorsunuz? 1:13:53.028,1:13:54.972 Sizi engelleyen nedir? 1:13:56.465,1:13:59.932 Eğer her birimiz[br]bu soruyu sorarsa, 1:14:00.002,1:14:02.039 sözel olarak değil, 1:14:02.209,1:14:05.230 veya entellektüel olarak,[br] 1:14:06.140,1:14:08.681 eğlence amaçlı değil, 1:14:08.681,1:14:10.953 çok ciddi ve derin[br]bir şekilde sorarsanız, 1:14:11.079,1:14:13.784 cevabınız nedir? 1:14:15.517,1:14:18.188 İnsanların bin yıldan [br]bin yıla 1:14:18.320,1:14:21.030 hep aynı şekilde[br]yaşaması konusunda 1:14:21.030,1:14:23.693 cevabınız nedir? 1:14:23.826,1:14:25.701 Neden değişmediler? 1:14:25.828,1:14:29.272 Neden siz,[br]şu anda beni dinleyenler, 1:14:29.398,1:14:31.671 neden değişmiyorsunuz? 1:14:31.733,1:14:36.905 Değişmemenin [br]sonuçlarını biliyorsunuz. 1:14:37.539,1:14:39.880 Milliyetçi olacaksınız. 1:14:40.008,1:14:42.850 Bir gruba ait olup, dar görüşlü, 1:14:42.978,1:14:45.217 izole olacaksınız, 1:14:45.614,1:14:49.183 bu yüzden evrensel[br]bir ilişkiniz olmayacak. 1:14:49.384,1:14:52.021 Savaş, savaş, savaş. 1:14:52.588,1:14:56.964 Birbirimizi yok etmek için daha[br]çok silah üretiriz. 1:14:57.025,1:14:57.968 Şimdi, 1:14:58.060,1:15:02.368 eğer bu konuda [br]gerçekten ciddiyseniz, 1:15:02.598,1:15:05.008 neden şu soruyu[br]kendinize sormuyorsunuz? 1:15:05.167,1:15:06.145 Neden ben, 1:15:06.301,1:15:07.710 bütün bunları yaşayan 1:15:07.836,1:15:09.746 bir insan olarak, 1:15:09.938,1:15:12.109 neden değişmiyorum? 1:15:12.274,1:15:14.979 Nedir cevabınız? 1:15:17.446,1:15:19.287 işin özü, 1:15:21.583,1:15:23.561 hayat birdir. 1:15:25.888,1:15:29.923 Evrensel bir[br]birleşik hareket. 1:15:30.058,1:15:32.002 Ve aynı şekilde, 1:15:34.630,1:15:39.802 bizim bilincimiz de[br]tüm insanoğlu ile ortaktır. 1:15:40.002,1:15:44.003 O zaman, ben kökten[br]değişirsem, 1:15:46.041,1:15:50.917 bu mutlaka insanoğlunun[br]tüm bilincini etkileyecek. 1:15:51.046,1:15:55.820 Peki,[br]neden değişmiyorsunuz? 1:16:05.021,1:16:12.821 Çeviren: Fuat Kaleli