0:00:00.913,0:00:02.390 Ja sam neurohirurg, 0:00:03.134,0:00:07.462 i ovde sam danas kako bih vam rekao[br]da ljudi kao ja trebaju vašu pomoć. 0:00:08.119,0:00:10.143 Kroz nekoliko sekundi ću vam reći i kako. 0:00:10.167,0:00:14.287 Pre svega, dozvolite mi da počnem[br]sa pričom o jednom mom pacijentu. 0:00:14.311,0:00:16.954 Reč je o ženi u šestoj deceniji života, 0:00:16.978,0:00:19.025 generalno dobrog zdravlja, 0:00:19.049,0:00:21.437 ali je nekoliko puta dolazila u bolnicu 0:00:21.461,0:00:24.678 zbog lečenja raka dojke. 0:00:25.768,0:00:28.641 Sada je imala vratnu diskus herniju 0:00:28.665,0:00:32.339 koja je izazivala[br]intenzivan bol koji se širio 0:00:32.363,0:00:34.307 kroz njenu desnu ruku. 0:00:35.061,0:00:37.823 Gledajući njenu magnetnu rezonancu,[br]pre konsultacija, 0:00:37.847,0:00:39.716 odlučio sam da joj predložim operaciju. 0:00:40.411,0:00:45.242 Operacije vrata kao što je ova[br]su standardizovane i brze, 0:00:45.279,0:00:46.890 ali nose određeni rizik. 0:00:46.914,0:00:49.064 Napravite rez ovde, 0:00:49.088,0:00:51.945 secirate pažljivo pored dušnika, 0:00:51.969,0:00:53.307 jednjaka, 0:00:53.331,0:00:56.568 i pokušate da ne razrežete[br]unutrašnju karotidnu arteriju.[br] 0:00:56.592,0:00:57.855 (Smeh) 0:00:57.879,0:01:00.117 Onda uzmete mikroskop, 0:01:00.141,0:01:02.514 i pažljivo uklonite disk i prolaps 0:01:02.538,0:01:03.728 kanala nervnog korena, 0:01:03.752,0:01:05.871 bez oštećenja živca i nervnog korena 0:01:05.895,0:01:08.609 koji leži samo nekoliko milimetara ispod. 0:01:08.625,0:01:11.085 Najgori scenario je da se ošteti nerv, 0:01:11.109,0:01:15.267 što može dovesti[br]do paralize od vrata nadole. 0:01:16.623,0:01:19.205 Dok sam objašnjavao ovo[br]pacijentkinji, ona je zaćutala. 0:01:19.229,0:01:20.436 Nakon nekoliko trenutaka, 0:01:20.460,0:01:24.244 izgovorila je nekoliko veoma[br]presudnih reči i za mene i za nju: 0:01:25.887,0:01:29.371 „Doktore, da li je to stvarno neophodno?” 0:01:29.395,0:01:30.883 (Smeh) 0:01:32.101,0:01:35.394 Znate šta sam shvatio, upravo tu i tada? 0:01:35.418,0:01:36.748 Nije bilo neophodno. 0:01:37.561,0:01:40.585 U stvari, kad primim pacijenta[br]kao što je ova žena, 0:01:40.609,0:01:43.085 obično ne savetujem operaciju. 0:01:43.665,0:01:45.798 Šta me je nateralo da to učinim tada? 0:01:47.153,0:01:48.805 Vidite, 0:01:48.829,0:01:51.065 ova hernija je bila tako delikatna, 0:01:51.089,0:01:54.780 da sam bukvalno mogao da vidim sebe[br]kako je izvlačim iz korena nervnog kanala, 0:01:54.804,0:01:57.280 pre nego što je ušla u ordinaciju. 0:01:57.907,0:02:01.327 Priznajem, želeo sam da je operišem. 0:02:01.359,0:02:03.232 Želeo sam da izvršim operaciju na njoj. 0:02:03.256,0:02:06.873 Operacija je, na kraju krajeva,[br]najzabavniji deo mog posla. 0:02:06.897,0:02:09.531 (Smeh) 0:02:10.538,0:02:12.728 Mislim da možete da shvatite to osećanje. 0:02:12.752,0:02:16.633 Moj komšija arhitekta kaže[br]da on voli samo da sedi, crta 0:02:16.657,0:02:18.093 i dizajnira kuće. 0:02:18.117,0:02:19.770 On bi radije to radio po ceo dan, 0:02:19.770,0:02:23.406 nego da razgovara[br]sa klijentom koji plaća za kuću, 0:02:23.430,0:02:26.374 koji bi mogao čak da mu stavi[br]ograničenja na to šta da uradi. 0:02:27.073,0:02:28.348 Ali kao i svaki arhitekta, 0:02:28.372,0:02:31.358 svaki hirurg treba da pogleda[br]svog pacijenta u oči 0:02:31.382,0:02:32.847 i da zajedno sa pacijentom 0:02:32.871,0:02:36.865 odluči šta je najbolje[br]za osobu koja se operiše. 0:02:38.264,0:02:39.684 To možda zvuči lako. 0:02:39.708,0:02:42.449 Ali pogledajmo neke statističke podatke. 0:02:44.009,0:02:47.397 Krajnici su dva ispupčenja[br]u pozadini vašeg grla. 0:02:47.419,0:02:49.569 Mogu se hirurški odstraniti, 0:02:49.593,0:02:51.649 i to se zove tonzilektomija. 0:02:51.673,0:02:55.974 Ovaj grafikon pokazuje[br]stopu operacija krajnika u Norveškoj, 0:02:55.998,0:02:57.427 u različitim regionima. 0:02:57.451,0:03:01.133 Ono što vas može iznenaditi[br]je da su duplo veće šanse 0:03:01.157,0:03:04.688 da vaše dete - zato što je reč o deci - 0:03:04.712,0:03:08.830 ima operaciju krajnika[br]u Finmarku nego u Trondhajmu. 0:03:08.862,0:03:11.103 Indikacije su iste u oba regiona. 0:03:12.196,0:03:14.732 Ne bi trebalo da bude razlike,[br]ali ona postoji. 0:03:14.759,0:03:16.211 Evo još jednog grafikona. 0:03:16.235,0:03:18.403 Meniskus pomaže da se učvrsti koleno 0:03:18.427,0:03:20.683 i može biti pokidan[br]ili izrazito izlomljen, 0:03:20.707,0:03:23.107 obično tokom bavljenja sportom[br]kao što je fudbal. 0:03:23.625,0:03:26.861 Ono što vidite ovde[br]je stopa operacija tog stanja. 0:03:27.354,0:03:31.125 Vidite da je stopa operacije[br]u Mere og Romsdalu 0:03:31.149,0:03:34.834 pet puta veća od stope[br]operacije u Stavangeru. 0:03:35.427,0:03:37.125 Pet puta. 0:03:37.135,0:03:38.418 Kako je to moguće? 0:03:38.442,0:03:40.424 Da li igrači u Mere og Romsdalu 0:03:40.448,0:03:42.599 igraju prljavije nego igde u zemlji? 0:03:42.623,0:03:44.265 (Smeh) 0:03:44.815,0:03:45.965 Verovatno ne. 0:03:47.109,0:03:49.268 Sada sam dodao neke informacije. 0:03:49.292,0:03:51.442 Ovo što vidite su procedure izvedene 0:03:51.466,0:03:53.498 u državnim bolnicama, svetlo plavo, 0:03:53.522,0:03:56.506 i u privatnim klinikama, svetlo zeleno.[br] 0:03:56.530,0:03:59.880 Dosta je aktivnosti na privatnim klinikama 0:03:59.904,0:04:02.337 u Mere og Romsdalu, zar ne? 0:04:02.363,0:04:03.736 Šta nam to govori? 0:04:03.760,0:04:07.696 Moguća ekonomska motivacija[br]da se pacijent leči. 0:04:08.522,0:04:09.672 Ima tu još toga. 0:04:11.577,0:04:15.340 Nedavno istraživanje je pokazalo[br]da razlika u efektu lečenja 0:04:15.364,0:04:18.815 između obične fizikalne terapije[br]i operacije kolena 0:04:18.839,0:04:20.363 ne postoji. 0:04:20.387,0:04:24.142 Što znači da se većina izvedenih operacija 0:04:24.166,0:04:26.372 sa grafikona koji sam pokazao 0:04:26.396,0:04:29.047 mogla izbeći, čak i u Stavangeru. 0:04:29.785,0:04:32.222 Šta pokušavam da vam kažem ovim? 0:04:32.246,0:04:37.371 Iako je, širom sveta,[br]većina simptoma za lečenje 0:04:37.395,0:04:38.561 standardizovana, 0:04:38.585,0:04:42.879 postoje brojne nepotrebne varijacije[br]u odlukama lečenja, 0:04:42.903,0:04:44.736 posebno na zapadu. 0:04:45.572,0:04:48.748 Neki ljudi ne dobijaju lečenje[br]koje im je potrebno, 0:04:49.493,0:04:52.556 ali još veći deo vas 0:04:52.580,0:04:54.167 dobija i previše lečenja. 0:04:56.649,0:04:59.434 „Doktore, da li je to stvarno neophodno?” 0:04:59.458,0:05:02.450 Samo sam jednom čuo to pitanje[br]u celoj svojoj karijeri. 0:05:02.474,0:05:06.492 Moje kolege kažu da nikada[br]nisu čuli te reči od pacijenta. 0:05:07.431,0:05:08.999 Ako to pogledamo sa druge strane, 0:05:09.029,0:05:12.044 koliko često mislite da ćete[br]od doktora dobiti „ne” kao odgovor, 0:05:12.054,0:05:13.578 kada postavite ovakvo pitanje? 0:05:14.487,0:05:16.196 Istraživači su se bavili ovim, 0:05:16.220,0:05:18.973 i došli do iste stope „ne” 0:05:18.997,0:05:20.164 gde god bi otišli. 0:05:20.188,0:05:21.895 A to iznosi oko 30 procenata. 0:05:21.919,0:05:25.886 Što znači, tri od deset puta, 0:05:25.910,0:05:29.449 vaš doktor vam prepiše ili predloži nešto 0:05:29.473,0:05:32.147 što je potpuno nepotrebno. 0:05:34.545,0:05:37.434 Znate šta navode kao razlog za to? 0:05:38.117,0:05:39.267 Pritisak pacijenata. 0:05:40.832,0:05:42.165 Drugim rečima, vas. 0:05:42.943,0:05:44.943 Vi želite da se nešto uradi. 0:05:46.665,0:05:49.061 Prijatelj mi se obratio[br]radi medicinskog saveta. 0:05:49.085,0:05:50.237 On je sportista, 0:05:50.261,0:05:53.815 dosta praktikuje skijaško trčanje[br]u zimskom periodu, 0:05:53.839,0:05:55.545 a u letnjem periodu trči. 0:05:55.569,0:05:59.569 Sada je imao jak bol u leđima[br]kad god bi otišao na trčanje. 0:05:59.593,0:06:01.786 Toliko da je morao da prestane da trči. 0:06:03.053,0:06:06.357 Pregledao sam ga, temeljno ispitao, 0:06:06.381,0:06:09.515 i otkrio sam da verovatno ima[br]degenerisan disk 0:06:09.539,0:06:11.436 u donjem delu kičme. 0:06:12.087,0:06:14.450 Kada god bi se izvio, bolelo je. 0:06:16.165,0:06:18.513 Već je počeo sa plivanjem umesto trčanja, 0:06:18.537,0:06:20.038 ništa se tu nije moglo raditi, 0:06:20.062,0:06:22.196 pa sam mu rekao: „Moraš biti izbirljiviji 0:06:22.220,0:06:23.537 kada je reč o vežbanju. 0:06:23.561,0:06:25.164 Neke aktivnosti su dobre za tebe, 0:06:25.188,0:06:26.418 a neke nisu.” 0:06:27.665,0:06:28.957 Njegov odgovor je bio: 0:06:29.919,0:06:31.719 „Želim da mi se uradi MR leđa.” 0:06:33.776,0:06:35.155 „Zašto bi želeo MR?” 0:06:36.236,0:06:39.036 „Mogu ga dobiti besplatno[br]kroz osiguranje sa posla.” 0:06:39.807,0:06:42.926 „Ma, hajde,” rekao sam -[br]ipak je on bio moj prijatelj. 0:06:42.950,0:06:44.832 „To nije stvarni razlog.” 0:06:44.856,0:06:49.356 „Mislim da će biti dobro[br]da se vidi koliko loše izgleda.” 0:06:51.094,0:06:54.039 „Kad si ti to počeo da tumačiš[br]MR snimke?”, pitao sam. 0:06:54.063,0:06:56.113 (Smeh) 0:06:56.137,0:06:57.989 „Veruj mi. 0:06:58.026,0:07:00.086 Neće ti trebati skeniranje.” 0:07:00.780,0:07:02.533 „Pa,” rekao je, 0:07:02.557,0:07:05.828 i nakon pauze nastavio:[br]„mogao bi biti rak.” 0:07:05.869,0:07:08.073 (Smeh) 0:07:08.097,0:07:09.897 Dobio je skeniranje, naravno. 0:07:10.907,0:07:12.541 Kroz osiguranje sa posla, 0:07:12.565,0:07:14.439 otišao je do jednog mog kolege, 0:07:14.459,0:07:16.756 koji mu je rekao za degenerisani disk, 0:07:16.780,0:07:18.196 da tu nema šta da se radi, 0:07:18.220,0:07:21.605 da treba da nastavi sa plivanjem[br]i da prestane da trči. 0:07:24.196,0:07:27.050 Nakon određenog vremena,[br]ponovo sam ga sreo i on mi je rekao: 0:07:27.050,0:07:28.687 „Bar sad znam šta mi je.” 0:07:28.712,0:07:30.331 Da vas pitam nešto. 0:07:30.355,0:07:34.474 Šta bi bilo da ste svi vi ovde[br]sa istim simptomima išli na MR? 0:07:34.498,0:07:37.188 Šta bi bilo kada bi svi ljudi u Norveškoj 0:07:37.212,0:07:40.822 išli na magnetnu rezonancu[br]zbog povremenih bolova u leđima? 0:07:42.061,0:07:46.153 Lista čekanja za MR bi bila[br]četiri puta duža, možda čak i više. 0:07:46.180,0:07:48.945 Vi biste zauzeli mesto na toj listi 0:07:48.969,0:07:51.132 nekome ko stvarno ima rak. 0:07:51.919,0:07:55.491 Dobar doktor nekad kaže „ne”, 0:07:55.515,0:07:59.864 ali i razuman pacijent[br]takođe nekada odbije 0:07:59.888,0:08:02.542 mogućnost dijagnostikovanja ili lečenja. 0:08:04.782,0:08:08.443 „Doktore, da li je to stvarno potrebno?” 0:08:08.472,0:08:12.349 Znam da to može biti teško pitanje. 0:08:12.377,0:08:14.396 U stvari, ako se vratite 50 godina unazad, 0:08:14.396,0:08:16.653 to se čak smatralo nepristojnim. 0:08:16.677,0:08:17.799 (Smeh) 0:08:17.823,0:08:20.269 Ako je doktor odlučio[br]šta će raditi sa vama, 0:08:20.293,0:08:21.627 to ste i radili. 0:08:23.574,0:08:25.819 Moja koleginica, sada lekar opšte prakse, 0:08:25.843,0:08:30.184 je kao dete poslata[br]u lečilište za tuberkulozu, 0:08:30.208,0:08:31.367 na šest meseci. 0:08:31.391,0:08:33.688 To je bila grozna trauma za nju. 0:08:33.703,0:08:36.044 Kasnije je, kao odrasla, saznala 0:08:36.068,0:08:39.609 da su njeni testovi na tuberkolozu[br]bili sve vreme negativni. 0:08:40.403,0:08:44.402 Doktor ju je poslao tamo samo[br]na osnovu pogrešne sumnje. 0:08:44.419,0:08:49.243 Niko nije smeo, niti čak pomislio,[br]da mu se suprotstavi. 0:08:49.268,0:08:50.668 Čak ni njeni roditelji. 0:08:51.506,0:08:54.752 Danas, norveški ministar zdravlja 0:08:54.776,0:08:58.656 govori o zdravstvenoj usluzi pacijenata. 0:08:58.680,0:09:03.296 Pacijent bi trebalo da dobije savet[br]od doktora šta treba da radi. 0:09:04.340,0:09:06.181 Ovo je veliki napredak. 0:09:06.205,0:09:09.906 U isto vreme prebacuje[br]više odgovornosti na vas. 0:09:09.919,0:09:12.836 Morate da sednete sa svojim doktorom 0:09:12.860,0:09:15.407 i da počnete deliti odluke[br]o tome šta raditi. 0:09:15.420,0:09:18.983 Dakle, sledeći put kada se budete[br]našli u doktorskoj ordinaciji, 0:09:19.007,0:09:20.896 želim da pitate: 0:09:20.920,0:09:24.283 „Doktore, da li je to stvarno neophodno?” 0:09:24.315,0:09:26.624 U slučaju moje pacijentkinje, 0:09:26.648,0:09:28.958 odgovor bi bio „ne”, 0:09:28.982,0:09:31.649 ali operacija bi takođe[br]mogla biti opravdana. 0:09:32.165,0:09:36.886 „Doktore, koji su rizici[br]vezani za ovu operaciju?” 0:09:37.488,0:09:43.392 Pa, pet od deset procenata pacijenata[br]će imati povećane simptome bola. 0:09:43.427,0:09:45.141 Jedan do dva procenta pacijenata 0:09:45.165,0:09:48.180 imaće infekciju rane[br]ili čak ponovno krvarenje, 0:09:48.204,0:09:50.604 koje može dovesti do ponovne operacije. 0:09:52.069,0:09:55.656 Takođe, 0,5 procenata pacijenata[br]ima trajnu promuklost, 0:09:55.680,0:09:57.474 a nekolicina, ali ipak nekoliko njih, 0:09:57.498,0:10:02.047 će imati smanjenu pokretljivost[br]u rukama, pa čak i nogama. 0:10:03.163,0:10:06.095 „Doktore, ima li drugih opcija?” 0:10:06.131,0:10:09.509 Da, odmor i fizikalna terapija[br]nakon određenog vremena 0:10:09.533,0:10:11.559 mogu dovesti do potpunog ozdravljenja. 0:10:13.105,0:10:15.835 „Šta će se desiti ako ništa ne uradim?” 0:10:15.859,0:10:17.034 To nije preporučljivo, 0:10:17.058,0:10:20.089 ali čak i tad, postoji mala šansa[br]da ćete ozdraviti. 0:10:21.002,0:10:22.152 Četiri pitanja. 0:10:22.780,0:10:24.297 Jednostavna pitanja. 0:10:24.321,0:10:28.678 Razmišljajte o njima kao o vašem[br]novom setu za pomoć doktorima. 0:10:28.702,0:10:30.313 Da li je to stvarno neophodno? 0:10:30.337,0:10:32.130 Koji su rizici? 0:10:32.154,0:10:33.710 Da li postoje druge opcije? 0:10:33.734,0:10:37.304 Šta će se desiti ako ništa ne preduzmem? 0:10:37.334,0:10:41.381 Postavite ih kada doktor želi[br]da vas pošalje na MR, 0:10:41.405,0:10:43.698 kada vam prepiše antibiotik 0:10:43.722,0:10:46.265 ili predloži operaciju. 0:10:46.282,0:10:48.050 Ono što znamo na osnovu istraživanja 0:10:48.050,0:10:51.204 je da će jedno od vas pet,[br]znači, 20 procenata, 0:10:51.228,0:10:53.989 promeniti svoje mišljenje[br]o pitanju toga šta će učiniti. 0:10:54.624,0:10:59.430 Time ne samo da ćete[br]svoj život učiniti lakšim, 0:10:59.430,0:11:01.552 i verovatno boljim, 0:11:01.576,0:11:03.532 nego će i ceo zdravstveni sistem 0:11:03.556,0:11:06.616 imati koristi od vaše odluke. 0:11:07.354,0:11:08.536 Hvala vam. 0:11:08.560,0:11:12.246 (Aplauz)