WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:03.110 Ik ben een neurochirurg 00:00:03.134 --> 00:00:07.462 en ik ben hier om je te vertellen dat mensen zoals ik je hulp nodig hebben. 00:00:07.899 --> 00:00:10.143 Over enkele ogenblikken zal ik je vertellen hoe. NOTE Paragraph 00:00:10.167 --> 00:00:14.153 Ik zal beginnen met je te vertellen over een patiënt van mij. 00:00:14.311 --> 00:00:16.954 Ze was een vrouw van in de 50, 00:00:16.978 --> 00:00:19.025 in redelijk goede conditie, 00:00:19.049 --> 00:00:21.437 die al een paar keer in het ziekenhuis gelegen had 00:00:21.461 --> 00:00:24.584 voor curatieve behandeling van borstkanker. 00:00:25.768 --> 00:00:28.641 Ze had een verzakking van een tussenwervelschijf opgelopen 00:00:28.665 --> 00:00:30.928 waardoor ze hevige pijn had 00:00:30.928 --> 00:00:34.307 die uitstraalde naar haar rechterarm. 00:00:35.061 --> 00:00:37.823 Ik bekeek haar MRI-scan voor het consult 00:00:37.847 --> 00:00:39.776 en besloot een operatie voor te stellen. 00:00:40.411 --> 00:00:44.852 Nekoperaties als deze zijn gestandaardiseerd en snel uitgevoerd. 00:00:45.279 --> 00:00:46.890 Maar ze hebben wel een risico. 00:00:46.914 --> 00:00:49.064 Je maakt hier een incisie 00:00:49.088 --> 00:00:51.945 en je ontleed voorzichtig voorbij de luchtpijp, 00:00:51.969 --> 00:00:53.307 de slokdarm, 00:00:53.331 --> 00:00:56.568 en je probeert niet in de halsslagader te snijden. NOTE Paragraph 00:00:56.592 --> 00:00:57.855 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:57.879 --> 00:00:59.921 Dan pak je de microscoop 00:00:59.921 --> 00:01:02.348 en verwijdert voorzichtig de wervel en de verzakking 00:01:02.348 --> 00:01:03.542 in het zenuwkanaal, 00:01:03.542 --> 00:01:05.835 zonder het merg en de zenuwwortel te beschadigen 00:01:05.835 --> 00:01:08.209 die daar slechts millimeters onder liggen. 00:01:08.485 --> 00:01:11.085 In het slechtste geval is er schade aan het ruggenmerg, 00:01:11.109 --> 00:01:15.267 wat kan leiden tot verlamming vanaf de nek naar beneden. NOTE Paragraph 00:01:16.673 --> 00:01:19.205 Toen ik dit uitlegde aan de patiënt werd ze stil. 00:01:19.229 --> 00:01:20.300 En na een ogenblik 00:01:20.300 --> 00:01:24.244 sprak ze een paar belangrijke woorden, voor mij en voor haar. 00:01:25.887 --> 00:01:29.371 "Dokter, is dit echt noodzakelijk?" NOTE Paragraph 00:01:29.395 --> 00:01:30.883 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:32.101 --> 00:01:35.034 Weet je wat ik me op dat moment realiseerde? 00:01:35.418 --> 00:01:36.568 Dat was het niet. 00:01:37.561 --> 00:01:40.585 Sterker nog, als ik patiënten zoals deze vrouw zie, 00:01:40.609 --> 00:01:43.085 adviseer ik normaal geen operatie. 00:01:43.665 --> 00:01:45.798 Waarom deed ik dat deze keer wel? 00:01:47.153 --> 00:01:48.805 Het zit zo. 00:01:48.829 --> 00:01:51.065 Deze verzakking was zo kwetsbaar 00:01:51.089 --> 00:01:54.780 dat ik al voor me zag hoe ik het uit het zenuwkanaal zou trekken 00:01:54.804 --> 00:01:57.280 voordat ze de spreekkamer binnenkwam. 00:01:57.907 --> 00:02:00.907 Ik moet toegeven dat ik haar wilde opereren. 00:02:01.359 --> 00:02:03.232 Ik zou haar heel graag willen opereren. 00:02:03.256 --> 00:02:06.873 Opereren is het leukste onderdeel van mijn baan. NOTE Paragraph 00:02:06.897 --> 00:02:09.531 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:10.538 --> 00:02:12.612 Je kent dit gevoel vast wel. 00:02:12.612 --> 00:02:16.177 Mijn buurman is architect en vertelt dat hij het liefste gewoon gaat zitten 00:02:16.177 --> 00:02:18.093 en huizen tekent en ontwerpt. 00:02:18.117 --> 00:02:19.490 Dat doet hij veel liever 00:02:19.514 --> 00:02:23.406 dan praten met de klant die voor het huis betaalt 00:02:23.430 --> 00:02:26.374 en die hem misschien zelfs beperkingen oplegt. 00:02:27.073 --> 00:02:28.348 Zoals elke architect 00:02:28.372 --> 00:02:31.358 moet elke chirurg zijn patiënt in de ogen kijken. 00:02:31.382 --> 00:02:32.671 Samen met de patiënt 00:02:32.671 --> 00:02:36.865 moet hij beslissen wat het beste is voor de persoon die de operatie ondergaat. 00:02:38.204 --> 00:02:39.684 Dat klinkt misschien makkelijk. 00:02:39.708 --> 00:02:42.329 Maar laten we eens naar de cijfers kijken. NOTE Paragraph 00:02:44.009 --> 00:02:47.107 De amandelen zijn de twee bultjes achterin je keel. 00:02:47.419 --> 00:02:49.569 Ze kunnen operatief verwijderd worden; 00:02:49.593 --> 00:02:51.649 dit heet een tonsillectomie. 00:02:51.673 --> 00:02:55.208 Op deze grafiek staat hoe vaak een tonsillectomie uitgevoerd wordt 00:02:55.208 --> 00:02:57.427 in verschillende regio's in Noorwegen. 00:02:57.451 --> 00:03:02.543 Het valt op dat de kans twee keer zo groot is dat je kind -- 00:03:02.543 --> 00:03:04.688 want dit gaat over kinderen -- 00:03:04.712 --> 00:03:08.250 in Finnmark een tonsillectomie krijgt dan in Trondheim. 00:03:08.862 --> 00:03:11.613 De indicaties zijn in beide regio's hetzelfde. 00:03:12.196 --> 00:03:14.722 Er zou geen verschil moeten zijn, maar dat is er wel. NOTE Paragraph 00:03:14.759 --> 00:03:16.211 Hier is nog een grafiek. 00:03:16.235 --> 00:03:18.403 De meniscus helpt de knie stabiliseren 00:03:18.427 --> 00:03:20.683 en kan acuut scheuren of versplinteren, 00:03:20.707 --> 00:03:23.107 vaak tijdens sporten zoals voetbal. 00:03:23.625 --> 00:03:26.861 Hier zie je het aantal operaties voor deze aandoening. 00:03:27.354 --> 00:03:31.125 Je ziet dat het aantal operaties in Møre og Romsdal 00:03:31.149 --> 00:03:34.834 vijf keer hoger ligt dan het aantal operaties in Stavanger. 00:03:35.427 --> 00:03:36.775 Vijf keer. 00:03:37.133 --> 00:03:38.302 Hoe kan dit voorkomen? 00:03:38.302 --> 00:03:40.048 Hebben de spelers in Møre og Romsdal 00:03:40.048 --> 00:03:42.599 ruwer gevoetbald dan elders in het land? NOTE Paragraph 00:03:42.623 --> 00:03:44.265 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:44.815 --> 00:03:45.965 Waarschijnlijk niet. 00:03:47.109 --> 00:03:49.268 Ik heb wat informatie toegevoegd. 00:03:49.292 --> 00:03:51.442 Nu zie je het aantal operaties uitgevoerd 00:03:51.466 --> 00:03:53.498 in openbare ziekenhuizen in het blauw 00:03:53.522 --> 00:03:56.506 en in het lichtgroen de operaties in privéklinieken. 00:03:56.530 --> 00:03:59.880 Er is veel activiteit in de privéklinieken 00:03:59.904 --> 00:04:01.837 in Møre og Romsdal, of niet? 00:04:02.363 --> 00:04:03.736 Wat toont dit aan? 00:04:03.760 --> 00:04:07.696 Een mogelijke economische motivatie om de patiënten te behandelen. 00:04:08.522 --> 00:04:09.672 En er is meer. NOTE Paragraph 00:04:11.577 --> 00:04:15.340 Recent onderzoek naar het verschil in resultaat van de behandeling 00:04:15.364 --> 00:04:18.815 tussen reguliere fysiotherapie en knie-operaties -- 00:04:18.839 --> 00:04:20.363 er is geen verschil. 00:04:20.387 --> 00:04:24.142 Wat betekent dat de meeste van de uitgevoerde operaties 00:04:24.166 --> 00:04:26.372 op de grafiek die ik zojuist liet zien, 00:04:26.396 --> 00:04:29.047 vermeden hadden kunnen worden, zelfs in Stavanger. 00:04:29.785 --> 00:04:32.222 Wat probeer ik je te vertellen? 00:04:32.246 --> 00:04:36.363 Zelfs al zijn de meeste indicaties voor behandelingen 00:04:36.363 --> 00:04:38.541 wereldwijd gestandaardiseerd, 00:04:38.585 --> 00:04:42.879 dan nog is er onnodig veel variatie in beslissingen over behandelingen, 00:04:42.903 --> 00:04:44.736 vooral in de westerse wereld. 00:04:45.572 --> 00:04:48.748 Sommige mensen krijgen niet de behandeling die ze nodig hebben, 00:04:49.493 --> 00:04:52.556 maar nog veel meer van jullie 00:04:52.580 --> 00:04:54.167 worden overbehandeld. NOTE Paragraph 00:04:56.649 --> 00:04:59.434 "Dokter, is dit echt noodzakelijk?" 00:04:59.458 --> 00:05:02.450 Die vraag heb ik maar een keer in mijn carrière gehoord. 00:05:02.474 --> 00:05:06.332 Mijn collega's zeggen dat nog geen patiënt hen dit heeft gevraagd. 00:05:07.331 --> 00:05:08.679 Laten we dit eens omdraaien. 00:05:08.679 --> 00:05:11.558 Hoe vaak denk je dat je 'nee' krijgt te horen van een arts 00:05:11.558 --> 00:05:13.588 als je deze vraag stelt? 00:05:14.487 --> 00:05:16.196 Onderzoekers hebben dit bestudeerd 00:05:16.220 --> 00:05:18.973 en hebben even vaak 'nee' gehoord 00:05:18.997 --> 00:05:20.164 waar ze ook waren. 00:05:20.188 --> 00:05:21.895 Ongeveer 30 procent. 00:05:21.919 --> 00:05:25.886 Wat betekent dat drie van de 10 keer 00:05:25.910 --> 00:05:29.449 je arts iets voorschrijft of voorstelt 00:05:29.473 --> 00:05:32.147 dat compleet overbodig is. 00:05:34.545 --> 00:05:37.434 Weet je wat ze aangeven dat hier de reden voor is? 00:05:38.117 --> 00:05:39.267 Druk vanuit de patiënt. 00:05:40.832 --> 00:05:42.165 Met andere woorden: jij. 00:05:42.943 --> 00:05:44.943 Jij wilt dat er iets gedaan wordt. NOTE Paragraph 00:05:46.665 --> 00:05:49.061 Een vriend kwam naar me toe voor medisch advies. 00:05:49.085 --> 00:05:50.237 Dit is een sportieve man 00:05:50.261 --> 00:05:53.815 die vaak gaat langlaufen in de winter 00:05:53.839 --> 00:05:55.545 en hardlopen in de zomer. 00:05:55.569 --> 00:05:59.569 Hij had nu heel veel rugpijn als hij ging hardlopen. 00:05:59.593 --> 00:06:01.786 Zoveel dat hij ermee gestopt is. 00:06:03.053 --> 00:06:06.181 Ik deed een medisch onderzoek en stelde uitgebreide vragen. 00:06:06.181 --> 00:06:09.575 Ik kwam erachter dat hij waarschijnlijk slijtage in een ruggenwervel had 00:06:09.575 --> 00:06:11.606 in zijn onderrug. 00:06:12.087 --> 00:06:14.450 Als er spanning op kwam, deed het zeer. 00:06:16.165 --> 00:06:18.437 Hij was al gaan zwemmen in plaats van hardlopen. 00:06:18.437 --> 00:06:20.656 Er was niets aan te doen, dus vertelde ik hem: 00:06:20.656 --> 00:06:23.361 "Je moet selectiever zijn wat betreft je training. 00:06:23.361 --> 00:06:25.184 Sommige activiteiten zijn goed voor je 00:06:25.188 --> 00:06:26.827 en sommige niet." 00:06:27.665 --> 00:06:28.957 Zijn reactie was: 00:06:29.919 --> 00:06:31.719 "Ik wil een MRI van mijn rug." 00:06:33.776 --> 00:06:35.155 "Waarom wil je een MRI?" 00:06:36.236 --> 00:06:39.036 "Het wordt vergoed door de verzekering via mijn werk." 00:06:39.807 --> 00:06:42.926 "Kom op," zei ik -- hij was tenslotte ook mijn vriend. 00:06:42.950 --> 00:06:44.832 "Dat is niet de echte reden." 00:06:44.856 --> 00:06:49.356 "Ik denk dat het goed is om te kijken hoe slecht het er uit ziet." 00:06:51.094 --> 00:06:54.039 "Sinds wanneer kan jij MRI-scans lezen?" zei ik. NOTE Paragraph 00:06:54.063 --> 00:06:56.113 (Gelach) NOTE Paragraph 00:06:56.137 --> 00:06:57.589 "Vertrouw me maar. 00:06:58.026 --> 00:07:00.086 Je gaat geen scan nodig hebben." 00:07:00.780 --> 00:07:02.533 "OK," zei hij, 00:07:02.557 --> 00:07:05.538 en na een tijdje ging hij verder: "Het zou kanker kunnen zijn." NOTE Paragraph 00:07:05.869 --> 00:07:08.073 (Gelach) NOTE Paragraph 00:07:08.097 --> 00:07:09.897 Hij kreeg natuurlijk de scan. 00:07:10.827 --> 00:07:14.455 Dankzij de verzekering van zijn werk kon hij een van mijn collega's zien 00:07:14.469 --> 00:07:16.806 die hem vertelde over de slijtage aan zijn wervel, 00:07:16.806 --> 00:07:18.196 dat er niets aan te doen was 00:07:18.220 --> 00:07:21.605 en dat hij moest blijven zwemmen en stoppen met hardlopen. 00:07:23.946 --> 00:07:25.944 Ik sprak hem weer na een tijdje en hij zei: 00:07:25.944 --> 00:07:28.237 "Nu weet ik ten minste wat het is." NOTE Paragraph 00:07:28.712 --> 00:07:30.331 Ik wil jullie een vraag stellen. 00:07:30.355 --> 00:07:34.474 Wat als jullie allemaal deze symptomen hadden en een MRI kregen? 00:07:34.498 --> 00:07:37.188 Wat als alle inwoners van Noorwegen 00:07:37.212 --> 00:07:40.822 een MRI kregen als ze af en toe rugpijn hadden? 00:07:42.061 --> 00:07:45.673 De wachtlijst voor een MRI zou op zijn minst verviervoudigen. 00:07:46.180 --> 00:07:48.945 Jullie zouden de plaats op die wachtlijst innemen 00:07:48.969 --> 00:07:51.302 van iemand die wel echt kanker had. 00:07:51.919 --> 00:07:55.491 Een goede arts zegt soms 'nee'. 00:07:55.515 --> 00:08:00.684 Een verstandige patiënt slaat soms ook de mogelijkheid af 00:08:00.684 --> 00:08:03.116 om een diagnose of behandeling te krijgen. NOTE Paragraph 00:08:04.782 --> 00:08:08.083 "Dokter, is dit echt noodzakelijk?" 00:08:08.472 --> 00:08:11.789 Dit kan een moeilijke vraag zijn om te stellen. 00:08:12.377 --> 00:08:16.650 50 jaar geleden zou men dit zelfs onbeleefd gevonden hebben. NOTE Paragraph 00:08:16.677 --> 00:08:17.793 (Gelach) NOTE Paragraph 00:08:17.793 --> 00:08:20.269 Als de dokter had besloten wat hij met je ging doen, 00:08:20.293 --> 00:08:21.627 dan was dat wat er gebeurde. 00:08:23.574 --> 00:08:25.819 Een collega van me die nu huisarts is, 00:08:25.819 --> 00:08:31.091 heeft als kind zes maanden lang in een tuberculosesanatorium gewoond. 00:08:31.091 --> 00:08:33.248 Dit was zeer traumatisch voor haar. 00:08:33.703 --> 00:08:36.044 Ze kwam er als volwassene achter 00:08:36.068 --> 00:08:39.609 dat haar tuberculosetests al die tijd negatief waren. 00:08:40.403 --> 00:08:43.942 De arts had haar daar slechts op basis van een vermoeden naartoe gestuurd. 00:08:44.419 --> 00:08:48.823 Niemand had gedurfd of zelfs overwogen om hem daarmee te confronteren. 00:08:49.268 --> 00:08:50.668 Zelfs haar ouders niet. NOTE Paragraph 00:08:51.506 --> 00:08:54.752 Tegenwoordig spreekt de Minister van Gezondheid van Noorwegen 00:08:54.776 --> 00:08:58.156 over de gezondheidszorg voor patiënten. 00:08:58.680 --> 00:09:03.086 De patiënt moet advies krijgen van de arts over wat hij kan doen. 00:09:04.340 --> 00:09:06.181 Dit duidt op een grote vooruitgang. 00:09:06.205 --> 00:09:09.586 Maar het legt ook meer verantwoordelijkheid bij jou. 00:09:09.919 --> 00:09:12.760 Jij moet naast de arts gaan zitten 00:09:12.760 --> 00:09:15.427 en samen met hem beslissen welke richting jullie uitgaan. NOTE Paragraph 00:09:15.427 --> 00:09:18.983 De volgende keer dat je in de spreekkamer zit, 00:09:19.007 --> 00:09:20.896 wil ik dat je vraagt: 00:09:20.920 --> 00:09:23.983 "Dokter, is dit echt noodzakelijk?" 00:09:24.315 --> 00:09:26.624 In het geval van mijn vrouwelijke patiënt 00:09:26.648 --> 00:09:28.958 zou het antwoord 'nee' zijn, 00:09:28.982 --> 00:09:31.649 al zou een operatie wel verdedigbaar zijn. NOTE Paragraph 00:09:32.165 --> 00:09:36.886 "Dokter, wat zijn de risico's die aan deze operatie kleven?" 00:09:37.488 --> 00:09:42.942 Bij vijf tot tien procent van de patiënten zullen de pijnklachten verergeren. 00:09:43.207 --> 00:09:45.161 Bij een tot twee procent van de patiënten 00:09:45.165 --> 00:09:48.180 zal de wond gaan ontsteken of zelfs opnieuw gaan bloeden 00:09:48.204 --> 00:09:50.604 waardoor nog een operatie nodig is. 00:09:52.069 --> 00:09:55.520 0,5 procent van de patiënten zal permanent schor zijn 00:09:55.520 --> 00:09:57.474 en een aantal, maar nog steeds een aantal 00:09:57.498 --> 00:10:01.867 zal hun armen of zelfs hun benen minder goed kunnen gebruiken. 00:10:03.163 --> 00:10:05.615 "Dokter, zijn er andere mogelijkheden?" 00:10:06.131 --> 00:10:09.509 Ja, door een periode van rust en fysiotherapie 00:10:09.533 --> 00:10:11.559 zou je helemaal beter kunnen worden. 00:10:13.105 --> 00:10:15.835 "En wat gebeurt er als ik helemaal niets doe?" 00:10:15.859 --> 00:10:17.034 Dat raad ik niet aan, 00:10:17.058 --> 00:10:20.089 maar zelfs dan is er een kleine kans dat je beter wordt. 00:10:21.002 --> 00:10:22.152 Vier vragen. 00:10:22.780 --> 00:10:24.297 Simpele vragen. 00:10:24.321 --> 00:10:28.678 Zie deze maar als je nieuwe gereedschapskist om ons te helpen. 00:10:28.702 --> 00:10:30.313 Is dit echt noodzakelijk? 00:10:30.337 --> 00:10:32.130 Wat zijn de risico's? 00:10:32.154 --> 00:10:33.710 Zijn er andere mogelijkheden? 00:10:33.734 --> 00:10:36.894 Wat gebeurt er als ik niets doe? 00:10:37.334 --> 00:10:41.381 Stel deze vragen als je arts een MRI wil laten maken, 00:10:41.405 --> 00:10:43.698 als hij antibiotica voorschrijft 00:10:43.722 --> 00:10:45.825 of een operatie voorstelt. NOTE Paragraph 00:10:46.282 --> 00:10:47.990 We weten dankzij onderzoek 00:10:48.014 --> 00:10:51.204 dat een op de vijf van jullie, 20 procent, 00:10:51.228 --> 00:10:53.759 je mening daardoor aan zal aanpassen. 00:10:54.624 --> 00:10:57.966 Daardoor wordt je leven niet alleen 00:10:57.990 --> 00:11:01.552 een heel stuk makkelijker en waarschijnlijk zelfs beter, 00:11:01.576 --> 00:11:03.532 maar de hele gezondheidszorg 00:11:03.556 --> 00:11:06.616 zal baat hebben bij jouw beslissing. NOTE Paragraph 00:11:07.354 --> 00:11:08.536 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:11:08.560 --> 00:11:12.246 (Applaus)