WEBVTT 00:00:00.950 --> 00:00:01.733 (Annoyed grunt) 00:00:01.733 --> 00:00:03.399 (Narrator) Tonight on Supernanny 00:00:03.399 --> 00:00:06.599 (Screaming) 00:00:06.599 --> 00:00:07.851 (Narrator) In a Supernanny first 00:00:07.831 --> 00:00:08.603 (Jo) Hello! 00:00:08.757 --> 00:00:10.337 (Narrator) Jo works with two deaf parents, 00:00:10.337 --> 00:00:12.476 (Narrator) who have four children that can hear. 00:00:13.010 --> 00:00:13.453 (Daughter) Well- 00:00:13.799 --> 00:00:14.206 (Mother) Stop it. 00:00:14.400 --> 00:00:17.626 (Narrator) The three youngest kids take advantage of their parents' disability. 00:00:17.626 --> 00:00:19.175 (Daughter) Yes papa. 00:00:19.175 --> 00:00:21.279 (Narrator) Pushing them to the breaking point. 00:00:21.279 --> 00:00:22.192 (Screaming) 00:00:22.192 --> 00:00:24.128 (Interpreter) I swear it is. It's just too much stress. 00:00:24.410 --> 00:00:26.003 (Daughter) That's not my problem. 00:00:26.457 --> 00:00:30.157 (Narrator) And forcing the teenager to act as a third hearing parent. 00:00:30.210 --> 00:00:32.912 (Teen Daughter) You can leave, but you're going to bed early and you're not getting no snack. 00:00:33.298 --> 00:00:36.676 (Narrator) But the pressure and responsibility is tearing her apart. 00:00:36.676 --> 00:00:41.239 (Teen Daughter) You want my help only if I'm babysitting or to clean the house. 00:00:42.200 --> 00:00:43.526 (Teen Daughter) To be your maid or something. 00:00:43.526 --> 00:00:47.216 (Teen Daughter) When I'm home, I don't get treated 00:00:47.778 --> 00:00:49.998 (Teen Daughter) with respect. 00:00:51.083 --> 00:00:52.455 [Censored] 00:00:52.621 --> 00:00:52.886 (Jo) Melissa? 00:00:52.886 --> 00:00:53.958 (Melissa) Get off of me. 00:00:54.201 --> 00:00:56.383 (Narrator) Can Jo help this family communicate? 00:00:56.383 --> 00:00:56.973 (Jo) Melissa? 00:00:56.973 --> 00:00:58.244 (Jo - recorded) She doesn't know. 00:00:58.244 --> 00:01:00.091 (Narrator) Or, will they fall to pieces? 00:01:00.208 --> 00:01:00.907 (Dramatic musical sting) 00:01:00.907 --> 00:01:28.233 [Theme Song: 'Be Good Johnny' by Men At Work] 00:01:29.108 --> 00:01:35.776 [Background guitar music] 00:01:35.776 --> 00:01:39.210 (Jo) Well, I'm here in Papillion, Nebraska, and there's a family that needs my help. 00:01:39.210 --> 00:01:40.490 (Jo) So let's take a look. 00:01:40.930 --> 00:01:43.980 (Dorthy's Interpreter) Hello! We are the Baulisch family. 00:01:44.302 --> 00:01:45.190 (Dorthy's Interpreter) I'm Dorthy. 00:01:45.189 --> 00:01:47.110 (Kip's Interpreter) And I'm Kip. 00:01:48.007 --> 00:01:49.710 (Dorthy's Interpreter) And we have four children. 00:01:50.148 --> 00:01:51.810 (Melissa) Hi, I'm Melissa. I'm 18. 00:01:52.375 --> 00:01:53.730 (Melissa) I have three little sisters. 00:01:53.734 --> 00:01:55.160 (Melissa) Jessica is the oldest. 00:01:55.880 --> 00:01:57.440 (Melissa) Jennifer - 7. 00:01:57.316 --> 00:01:59.500 (Screaming) 00:01:59.504 --> 00:02:00.980 (Melissa) and Kristin - 5. 00:02:00.965 --> 00:02:02.510 (Kristin) I don't like that! 00:02:02.511 --> 00:02:04.930 (Dorthy's Interpreter) And all four of our children are hearing. 00:02:05.777 --> 00:02:07.440 (Jo) Well, this is going to be an experience for me. 00:02:07.839 --> 00:02:09.960 (Jo) Working with deaf parents who have hearing children. 00:02:12.098 --> 00:02:13.010 (Annoyed grunt) 00:02:13.267 --> 00:02:17.900 (Dorthy's Interpreter) Jennifer is very, very explosive. She's angry. 00:02:17.900 --> 00:02:19.670 (Jennifer-shouting) No! 00:02:20.932 --> 00:02:22.990 (Melissa) Jessica, she's not as bad as Jennifer. 00:02:24.116 --> 00:02:24.980 (Jessica) No! 00:02:24.983 --> 00:02:26.820 (Melissa) But, she's very sneaky. 00:02:26.833 --> 00:02:28.350 (Jessica) You pull hair all the time. 00:02:29.450 --> 00:02:31.480 (Melissa) Kristin, she's the baby of the family. 00:02:31.483 --> 00:02:34.280 (Melissa) Of course, the baby always gets what they want. 00:02:34.535 --> 00:02:36.780 (Screaming) 00:02:36.783 --> 00:02:41.650 (Melissa) Sometimes I feel like my sisters take advantage of my s- of my parents being deaf. 00:02:42.327 --> 00:02:43.090 (Kristin) You put it back. 00:02:43.094 --> 00:02:44.720 (Dorthy) No. You put it back at dinner. 00:02:44.719 --> 00:02:46.160 (Kristin) That's not my problem. 00:02:47.167 --> 00:02:51.280 (Melissa) My mom, she disciplines, but, I don't think she disciplines 'em... 00:02:51.950 --> 00:02:53.150 (Melissa)...that well. 00:02:53.467 --> 00:02:55.130 (Dorthy's Interpreter) Because they're devils! 00:02:55.767 --> 00:02:57.450 (Dorthy's Interpreter) They don't listen! 00:02:57.450 --> 00:03:01.820 (Dorthy's Interpreter) All three of the girls, they think that because we're deaf, they can be wild. 00:03:01.977 --> 00:03:04.160 (Kip's Interpreter) I've got wild kids on my hands here. 00:03:04.160 --> 00:03:05.180 (Kip's Interpreter) It's very stressful. 00:03:07.291 --> 00:03:08.350 (Jo) Cheeky. 00:03:08.899 --> 00:03:09.770 (Kip) Kristin, go to bed. 00:03:09.767 --> 00:03:10.470 (Kristin) No! 00:03:10.443 --> 00:03:13.210 (Melissa) At bedtime, my sisters are crazy. They don't- 00:03:13.650 --> 00:03:14.960 (Melissa) go to sleep on time. 00:03:15.128 --> 00:03:16.060 (Jessica) Kiss my butt. 00:03:18.397 --> 00:03:20.190 (Jennifer) You are so a brat! 00:03:20.189 --> 00:03:21.040 (Jennifer) Shut up! 00:03:21.122 --> 00:03:21.710 (Kip) No. 00:03:22.807 --> 00:03:24.760 (Jo) What kind of bedtime is this? 00:03:26.450 --> 00:03:27.050 (Jennifer) No! 00:03:27.569 --> 00:03:30.110 (Dorthy's Interpreter) We do have challenges with communicating. 00:03:30.109 --> 00:03:33.230 (Melissa) Jessica knows some sign language, but it's not fluent. 00:03:33.229 --> 00:03:35.400 (Melissa) fluent cause my mom talks. 00:03:36.857 --> 00:03:37.410 (Kristin shouting) 00:03:38.586 --> 00:03:41.290 (Kristin crying) 00:03:41.292 --> 00:03:42.670 (Jo) This is crazy. 00:03:42.672 --> 00:03:46.110 (Jo) These parents are not even teaching their kids American sign language. 00:03:46.111 --> 00:03:47.820 (Jo) How can they communicate properly? 00:03:47.819 --> 00:03:50.950 (Melissa) There's a little bit of a strained relationship between me and Kip. 00:03:50.946 --> 00:03:53.610 (Melissa) He's my step-dad. Sometimes we just stay away from each other. 00:03:53.612 --> 00:03:56.740 (Melissa) It's like he's not really involved in what I'm doing. 00:03:57.017 --> 00:03:58.640 (Jo) This is really sad to see. 00:03:58.695 --> 00:04:02.360 (Melissa) I feel that I have a lot of responsibilities on me. 00:04:02.358 --> 00:04:05.090 (Melissa) Mom, how is it my responsibility? You're the mother, not me. 00:04:06.085 --> 00:04:07.860 (Melissa) I'm kind of like the hearing mother in a way. 00:04:07.861 --> 00:04:09.690 (Jessica) Ow! 00:04:08.566 --> 00:04:10.520 (Melissa) Stop! Kristin! Knock it off. 00:04:10.742 --> 00:04:13.440 (Jo) These parents need to take responsibility of what's theirs. 00:04:14.036 --> 00:04:20.300 (Melissa) I feel like sometimes that I didn't really live a normal teenage life. 00:04:20.449 --> 00:04:22.270 (Melissa) I had to grow up really fast. 00:04:22.269 --> 00:04:25.200 (Melissa) You can leave, but you're going to bed early and you're not getting no snack. 00:04:25.311 --> 00:04:27.380 (Jessica) I do not like it no more. 00:04:25.830 --> 00:04:27.610 (Melissa) You can pick. I'll let you pick. 00:04:28.019 --> 00:04:29.730 (Melissa) I just want to be this sister. 00:04:29.728 --> 00:04:31.650 (Melissa) I want to be there for them, not their mother. 00:04:31.572 --> 00:04:33.580 (Jo) This just isn't fair for this poor girl. 00:04:34.344 --> 00:04:36.820 (Dorthy's Interpreter) I just feel like, uh, giving up. 00:04:37.164 --> 00:04:40.340 (Dorthy's Interpreter) With them. With the rules and disciplining. We need help. 00:04:40.647 --> 00:04:41.400 (Jessica groans) 00:04:44.821 --> 00:04:47.740 (Dorthy's Interpreter) We need your help Supernanny! 00:04:48.749 --> 00:04:51.050 (Jo) Well, these parents certainly need my help. 00:04:51.425 --> 00:04:52.480 (Jo) I better get on my way. 00:04:54.292 --> 00:04:59.800 [Music becomes light and upbeat] 00:05:03.597 --> 00:05:04.680 [Ding-Dong] 00:05:05.376 --> 00:05:06.570 (Jo and Dorthy) Hello! 00:05:06.919 --> 00:05:07.630 (Jo) Pleased to meet you. 00:05:07.649 --> 00:05:08.360 (Dorthy) Nice meeting you. 00:05:08.376 --> 00:05:08.980 (Jo) Pleased to meet you. 00:05:08.747 --> 00:05:09.210 (Dorthy) Come on in. 00:05:09.525 --> 00:05:14.940 (Interpreter) When I first saw Jo, and she came into my home, I felt relieved 00:05:14.935 --> 00:05:16.730 (Interpreter) to see her when she got there. 00:05:18.589 --> 00:05:19.590 (Jo) So, I'll come up. 00:05:21.100 --> 00:05:23.080 (Jo) I was welcomed very warmly. 00:05:23.255 --> 00:05:26.560 (Jo) And I was very pleased to see that the interpreter was there already to help me. 00:05:26.756 --> 00:05:29.370 (Jo) be able to have full communication with this family. 00:05:29.734 --> 00:05:30.820 (Jo) Who do we have here? 00:05:31.266 --> 00:05:31.880 (Kristin) Kristin. 00:05:31.878 --> 00:05:33.700 (Jo) I'm Jo-Jo, and how old are you? 00:05:33.518 --> 00:05:34.270 (Kristin) Five. 00:05:34.274 --> 00:05:35.150 (Jo) Five. 00:05:35.154 --> 00:05:35.940 (Jessica) I'm Jessica. 00:05:35.935 --> 00:05:37.780 (Jo) You're Jessica. And how old are you Jessica? 00:05:37.778 --> 00:05:38.060 (Jessica) Eight. 00:05:38.235 --> 00:05:39.950 (Jo) You're eight. And you're... 00:05:39.954 --> 00:05:40.410 (Jennifer) Jennifer. 00:05:40.409 --> 00:05:42.400 (Jo) Hi Jennifer, pleased to meet you. 00:05:42.404 --> 00:05:43.700 (Jo) You're Melissa. Laughs 00:05:43.244 --> 00:05:43.620 (Melissa) Hi. 00:05:43.619 --> 00:05:45.410 (Jo) Hi Melissa. Pleased to meet you. 00:05:45.207 --> 00:05:45.880 (Melissa) Nice to... 00:05:45.884 --> 00:05:49.210 (Melissa- cutaway) When I first saw Jo, I couldn't believe that it was really happening. 00:05:49.356 --> 00:05:49.960 (Dorthy's Interpreter) My husband. 00:05:50.429 --> 00:05:51.720 (Jo) Hi! Pleased to meet you. 00:05:52.217 --> 00:05:53.130 (Melissa) That's Kip. 00:05:53.226 --> 00:05:56.900 (Jo) So, today, I'm gonna be observing your family. 00:05:57.064 --> 00:05:58.280 (Jo) So please, just carry on. 00:05:58.275 --> 00:06:00.660 [Intense Piano Music] 00:06:00.660 --> 00:06:07.340 (Jo) I wasn't in the house long when I saw a clear example of how the children ignore their own mother. 00:06:07.507 --> 00:06:10.010 (Jo) They don't look at her facial expressions or her signs. 00:06:14.443 --> 00:06:17.450 (Jo) The girls completely ignore their Mom. 00:06:17.451 --> 00:06:20.370 (Jo) She asked them to put their shoes away, and they just walked on by. 00:06:21.035 --> 00:06:22.190 (Dorthy) Jessica! 00:06:23.196 --> 00:06:24.330 (Dorthy) Where are you going? 00:06:24.331 --> 00:06:27.060 (Jennifer) It's easy to get away, because- 00:06:27.063 --> 00:06:30.170 (Jennifer) with stuff because my Mom and Dad are deaf. 00:06:31.311 --> 00:06:32.570 (Girls laughing) 00:06:33.637 --> 00:06:34.620 (Jo) What were they doing down there? 00:06:35.899 --> 00:06:39.500 (Interpreter) Jennifer's sister and... whispers and I can't see what she's talking. 00:06:40.017 --> 00:06:43.220 (Interpreter) Jennifer, I- I can't hardly read her lips cause she covers her hands, see. 00:06:43.246 --> 00:06:45.790 (Dorthy) I don't like for them to be talking behind my back like that. 00:06:46.519 --> 00:06:49.550 (Jo) Some kids do speak behind their parents backs. 00:06:49.551 --> 00:06:54.920 (Jo) But because these parents are deaf, their kids do it right underneath their nose. 00:06:55.357 --> 00:06:56.870 (Jessica) No! 00:06:56.353 --> 00:06:58.220 (Jo) And I think that's just disrespectful. 00:07:01.056 --> 00:07:03.930 (Jo) And it's not just the older girls that disrespect mom. 00:07:04.500 --> 00:07:06.340 (Jo) The younger girl, Kristin, does the same. 00:07:09.348 --> 00:07:10.150 (Kristin laughs) 00:07:10.581 --> 00:07:11.490 (Interpreter) You want some lunch? 00:07:13.122 --> 00:07:13.690 (Girl off-screen) I'm thirsty. 00:07:17.733 --> 00:07:19.300 (Jo) Did you understand what your mom was saying? 00:07:20.794 --> 00:07:21.380 (Jo) No. 00:07:22.106 --> 00:07:25.390 (Jo - cutaway) You know, not only do these kids choose to ignore their parents, 00:07:25.391 --> 00:07:28.580 (Jo - cutaway) but they don't know enough American Sign Language either. 00:07:29.006 --> 00:07:31.010 [Birds Tweeting] 00:07:31.452 --> 00:07:36.970 (Jo) Because Melissa's very good at sign language, it means that her parents rely on her all the time. 00:07:36.972 --> 00:07:39.180 (Jo) She becomes their interpreter 24/7. 00:07:39.608 --> 00:07:40.850 [Clanging] 00:07:39.873 --> 00:07:42.580 (Melissa) Stop hitting, Jessica. Jessica stop. Right now. 00:07:42.517 --> 00:07:43.660 (Melissa) Do I have to put these away? 00:07:43.655 --> 00:07:45.010 (Jessica) No! 00:07:45.615 --> 00:07:46.600 (Melissa) Pick this up. 00:07:46.616 --> 00:07:47.340 (Jennifer) That's not mine. 00:07:47.345 --> 00:07:48.860 (Melissa) Whose is it? Jessica? 00:07:50.035 --> 00:07:50.790 (Melissa) Come here 00:07:51.334 --> 00:07:51.750 (Jessica) Why? 00:07:51.905 --> 00:07:53.680 (Melissa) Because I said 'come pick this up' 00:07:53.684 --> 00:07:57.290 (Jo) I can see that Melissa's in a very difficult situation. 00:07:57.292 --> 00:08:00.420 (Jo) So I wanted to have a little talk with her just to see how she's holding up. 00:08:00.660 --> 00:08:03.790 (Jo) What does it feel like for you, as an 18 year old, 00:08:04.307 --> 00:08:10.470 (Jo) having the responsibility of taking care of your three younger sisters? 00:08:10.467 --> 00:08:13.740 (Melissa) I just feel bad because they don't listen to my Mom, but they'll listen to me. 00:08:13.745 --> 00:08:16.090 (Jo) But I'm interested in what it makes you feel. 00:08:16.087 --> 00:08:18.280 (Melissa) I get- I get overwhelmed. 00:08:19.040 --> 00:08:20.220 (Melissa) sometimes. 00:08:20.215 --> 00:08:22.040 (Jo) Let's talk about this in your room. 00:08:23.104 --> 00:08:26.600 (Jo) Melissa's had a responsibility of a third parent, 00:08:26.480 --> 00:08:29.020 (Jo) and that's a lot for her to handle 00:08:29.019 --> 00:08:32.080 (Jo) As a young adult. I mean she's 18 years old. 00:08:32.085 --> 00:08:37.150 (Melissa) I just think it'd be, like, it'd be really good for us to be able to communicate, 00:08:37.398 --> 00:08:38.710 (Melissa) if we're all on the same page. 00:08:39.255 --> 00:08:40.140 (Melissa) you know. 00:08:40.143 --> 00:08:43.020 (Jo) So the biggest thing that your parents could give you right now would be what? 00:08:43.818 --> 00:08:47.580 (Melissa) Just take care of my sisters and- I just want what's best for my sisters. 00:08:49.651 --> 00:08:50.330 (Jo) But what's- 00:08:50.208 --> 00:08:51.690 (Melissa) but like, help me out too in a way, you know? 00:08:53.592 --> 00:08:55.800 (Melissa) Just be there for me when I need them. 00:08:57.635 --> 00:09:00.830 (Melissa) I don't even have time to be a kid anymore. Like, that's over now. 00:09:00.525 --> 00:09:02.580 (Jo) So what- what- what you're really saying, 00:09:02.577 --> 00:09:08.840 (Jo) even though that you're an 18-year old woman, and you hold down two jobs, and you earn your own dollar, 00:09:09.090 --> 00:09:12.190 (Jo) Inside, there's just still this little girl that wants to be held, huh? 00:09:12.601 --> 00:09:16.560 (Jo) Really? Huh? Seriously? Huh? As an 18-year old? 00:09:16.784 --> 00:09:18.020 (Jo) Hmm? 00:09:17.992 --> 00:09:18.300 (Melissa) Yeah. 00:09:18.298 --> 00:09:21.420 (Jo) You still want to be able to reach out to your mom and go, 'Mom, this is how I'm feeling' 00:09:21.591 --> 00:09:22.280 (Jo) Huh? 00:09:22.424 --> 00:09:22.770 (Melissa) Yes. 00:09:22.767 --> 00:09:23.820 (Jo) Hm? 00:09:25.969 --> 00:09:27.120 (Jo) Well we're gonna work on this. 00:09:27.917 --> 00:09:28.470 (Jo) Together. 00:09:29.577 --> 00:09:31.410 (Narrator) Coming up on Supernanny 00:09:31.683 --> 00:09:32.140 (Jennifer) Well! 00:09:32.635 --> 00:09:33.190 (Dorthy) Stop it. 00:09:33.486 --> 00:09:35.210 (Narrator) Things go badly at bedtime. 00:09:35.211 --> 00:09:38.040 (Interpreter) Please, please, please. I just need your help. 00:09:38.408 --> 00:09:39.080 (Narrator) And later... 00:09:39.078 --> 00:09:41.670 (Interpreter) I know we're parents, but I think being deaf- 00:09:41.666 --> 00:09:45.040 (Jo) That doesn't make you any less a parent because you are deaf. 00:09:45.347 --> 00:09:47.460 (Narrator) Jo's not in the mood to hear excuses. 00:09:47.458 --> 00:09:50.680 (Jo) It's your responsibility, not Melissa's. 00:09:50.681 --> 00:09:52.500 (Narrator) When Supernanny returns. 00:09:53.894 --> 00:09:56.340 [Snippet of 'Be Good Johnny' by Men at Work] 00:09:57.345 --> 00:09:59.340 [Slow gloomy background music] 00:09:59.034 --> 00:10:01.700 (Jo) Kip has been Melissa's step-father for nine years. 00:10:01.705 --> 00:10:05.040 (Jo) And for those nine years, it's been very strained. 00:10:05.042 --> 00:10:07.310 (Jo) I wanted to talk to him and find out more. 00:10:07.314 --> 00:10:12.310 (Jo) You have a relationship with Melissa that...is- 00:10:12.306 --> 00:10:13.320 (Interpreter) No, I really don't. 00:10:14.785 --> 00:10:15.980 (Jo) You don't have one. 00:10:15.982 --> 00:10:17.210 (Interpreter) We just don't get along. 00:10:18.038 --> 00:10:20.900 (Interpreter) She says she hate me. Yet it hurts me. 00:10:20.897 --> 00:10:27.130 (Interpreter) I gotta admit. You know, I have see- I can sit alone and- and even cry about it because there's no relationship between us. 00:10:27.776 --> 00:10:29.900 (Interpreter) I do love her. I love Melissa. 00:10:30.588 --> 00:10:34.940 (Interpreter) But...she needs...we need to- our relationship, our family, and our future. 00:10:34.937 --> 00:10:36.290 (Interpreter) We just need to improve all of this. 00:10:37.708 --> 00:10:38.790 (Jo) I appreciate that. 00:10:39.400 --> 00:10:40.410 (Jo) Thank you. 00:10:40.959 --> 00:10:42.610 [Brass March Music] 00:10:42.192 --> 00:10:44.510 (Jo) It was in the afternoon when I got to talk to Kip, 00:10:44.901 --> 00:10:48.440 (Jo) And I realized that the kids treat him just like they do their mother. 00:10:48.891 --> 00:10:49.910 (Jo) Nobody listens. 00:10:53.338 --> 00:10:53.840 (Kristin) No! 00:10:55.316 --> 00:10:56.670 (Kristin shouting) 00:10:57.267 --> 00:10:58.000 (Interpreter) I didn't give her perm-