1 00:00:23,480 --> 00:00:26,210 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2 00:00:26,283 --> 00:00:28,806 ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś 3 00:00:28,886 --> 00:00:31,215 ś Dig it, oh-oh-oh ś 4 00:00:31,285 --> 00:00:33,413 ś Dig it, oh-oh-oh ś 5 00:00:33,488 --> 00:00:36,480 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 6 00:00:36,558 --> 00:00:38,922 ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś 7 00:00:38,992 --> 00:00:41,461 ś With broken hands and weathered souls ś 8 00:00:41,528 --> 00:00:44,395 ś Emancipated from all you know ś 9 00:00:44,464 --> 00:00:47,296 ś You got to go dig those holes ś 10 00:00:47,367 --> 00:00:49,799 ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś 11 00:00:49,868 --> 00:00:52,961 ś You got to go dig those holes ś 12 00:00:53,037 --> 00:00:55,061 ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś 13 00:00:55,137 --> 00:00:58,073 ś You got to go dig those holes ś 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,631 ś Dig it, oh-oh-oh ś 15 00:01:11,219 --> 00:01:13,778 Get that straight. Get that straight. 16 00:01:13,855 --> 00:01:17,448 Let me tell you, boy, we're burnin' up back here, man. 17 00:01:17,523 --> 00:01:18,785 This global warmin'. 18 00:01:18,857 --> 00:01:21,382 Hole in the ozone is directly above my head. 19 00:01:21,460 --> 00:01:23,951 The hole's in your head. 20 00:01:34,471 --> 00:01:36,063 Barf Bag! 21 00:01:36,138 --> 00:01:37,571 - Man, what you doin'?! - Barf Bag! 22 00:01:37,640 --> 00:01:40,302 It ain't that bad! Come on, man! Come on, man! 23 00:01:40,376 --> 00:01:43,343 This ain't funny, dog. Get back, Barf Bag, for real! 24 00:01:43,411 --> 00:01:45,242 Come on! What are you doin'?! 25 00:01:45,313 --> 00:01:48,304 - Barf Bag, deal with it, baby! - Barf Bag! 26 00:01:48,714 --> 00:01:52,946 Aaaaaaaaaah! 27 00:02:12,566 --> 00:02:13,830 All my life, 28 00:02:13,902 --> 00:02:16,995 I seemed to be in the wrong place at the wrong time. 29 00:02:17,071 --> 00:02:19,335 My grandpa, Stanley Yelnats II, 30 00:02:19,407 --> 00:02:22,672 says it's all because of this 150-year-old curse. 31 00:02:22,743 --> 00:02:24,868 Now, I don't really believe in the family curse, 32 00:02:24,943 --> 00:02:26,205 but when things go wrong, 33 00:02:26,279 --> 00:02:29,179 it kind of helps if you can blame it on something. 34 00:02:30,449 --> 00:02:32,848 And for me, things went wrong a lot. 35 00:02:34,419 --> 00:02:36,114 Oh, jeez! Oh! 36 00:02:36,187 --> 00:02:38,154 Grandpa says our destiny is sealed. 37 00:02:39,223 --> 00:02:41,121 Could a pair of shoes falling from the sky 38 00:02:41,191 --> 00:02:43,785 really be part of my destiny? 39 00:02:43,859 --> 00:02:45,656 - Come here, boy! - Hold it right there! 40 00:02:45,728 --> 00:02:48,288 - Did you steal those shoes? - Officer, I didn't do anything. 41 00:02:48,363 --> 00:02:49,625 - What's your name, boy? - I'm Stanley. 42 00:02:49,698 --> 00:02:51,165 Stanley Yelnats IV. 43 00:02:51,233 --> 00:02:53,962 You see, my father, Stanley Yelnats III, 44 00:02:54,034 --> 00:02:56,229 is an inventor, and for the last few years, 45 00:02:56,302 --> 00:02:59,100 he's been trying to find a cure... for foot odor. 46 00:02:59,172 --> 00:03:01,231 I'm glad you're here. 47 00:03:01,307 --> 00:03:04,139 This whole floor smells like stinky feet. 48 00:03:06,545 --> 00:03:09,808 What did you do to my Stanley? 49 00:03:09,880 --> 00:03:13,076 Don't freak out. It's a bruise. 50 00:03:13,149 --> 00:03:15,845 Can I just say right off the bat, this is a big mistake. 51 00:03:15,919 --> 00:03:18,011 Don't say nothing until we talk to our lawyer! 52 00:03:18,088 --> 00:03:21,022 You're gonna be sorry you ever messed with Stanley Yelnats! 53 00:03:21,091 --> 00:03:22,079 Let me see that. 54 00:03:22,157 --> 00:03:23,920 Just don't grab it out of their hands. 55 00:03:23,992 --> 00:03:24,924 Why not? 56 00:03:24,993 --> 00:03:26,482 Because you're gonna make 'em angry. 57 00:03:26,561 --> 00:03:28,721 - Would you like a piece of cake? - Excuse me. 58 00:03:28,795 --> 00:03:31,696 - Do we even have any cake? - How about some coffee? 59 00:03:38,136 --> 00:03:41,300 Now, that is a fine pair of shoes. 60 00:03:41,372 --> 00:03:43,169 Could I just smell your shoe? 61 00:03:43,241 --> 00:03:46,267 How about if you take your shoe off, and I'll just... 62 00:03:46,343 --> 00:03:47,538 Check the bedroom. 63 00:03:47,611 --> 00:03:49,840 Just a minute! Where are you going?! 64 00:03:49,912 --> 00:03:51,435 This warrant isn't warranted! 65 00:03:51,515 --> 00:03:53,038 This will never hold up in court! 66 00:03:53,116 --> 00:03:56,085 Uh-huh. Here it is. 67 00:03:56,150 --> 00:03:57,082 We got him. 68 00:03:57,151 --> 00:03:58,210 We share the room. 69 00:03:58,286 --> 00:04:00,276 How do you know that's not mine? 70 00:04:00,354 --> 00:04:01,514 Which bed is yours? 71 00:04:01,589 --> 00:04:03,055 You don't have to answer that. 72 00:04:03,123 --> 00:04:04,784 We have the right to remain silent. 73 00:04:04,858 --> 00:04:06,155 Oh, wouldn't that be nice. 74 00:04:06,226 --> 00:04:08,023 I sleep here. 75 00:04:08,094 --> 00:04:10,459 It's all because of your no-good, dirty-rotten, 76 00:04:10,529 --> 00:04:12,520 pig-stealing great-great-grandfather. 77 00:04:12,598 --> 00:04:14,361 There is no curse on this family. 78 00:04:14,433 --> 00:04:15,899 There is on the men in this family. 79 00:04:15,967 --> 00:04:17,559 ś "If only, if only, " ś 80 00:04:17,635 --> 00:04:20,103 - ś The woodpecker sighs ś - Please don't sing that song. 81 00:04:20,170 --> 00:04:23,105 ś "The bark on the tree was as soft as the skies" ś 82 00:04:23,173 --> 00:04:25,606 Please don't sing that song, not at my table! 83 00:04:25,675 --> 00:04:28,267 Ma, relax. I don't believe in the curse, anyways. 84 00:04:28,343 --> 00:04:30,208 We're gonna need a damn good lawyer. 85 00:04:30,279 --> 00:04:32,246 We can't afford a lawyer, Pa. 86 00:04:32,313 --> 00:04:35,145 We don't need a lawyer. Stanley will tell the truth. 87 00:04:35,216 --> 00:04:37,307 Stanley Yelnats, please rise. 88 00:04:40,820 --> 00:04:44,051 Stanley Yelnats IV. 89 00:04:44,123 --> 00:04:45,214 Sit down! 90 00:04:47,560 --> 00:04:49,891 I could send you to jail, 91 00:04:49,960 --> 00:04:52,155 and I would not lose one bit of sleep over it. 92 00:04:53,364 --> 00:04:55,558 But I don't know what good that would do. 93 00:04:55,632 --> 00:05:00,501 There is currently a vacancy at Camp Green Lake. 94 00:05:00,569 --> 00:05:03,163 They help troubled youth build character. 95 00:05:03,237 --> 00:05:05,070 The choice is yours. 96 00:05:06,207 --> 00:05:09,176 Camp Green Lake... or jail. 97 00:05:11,312 --> 00:05:14,075 Uh, well, I never have been to camp before. 98 00:05:14,147 --> 00:05:16,842 18 months, Camp Green Lake, son. 99 00:05:27,058 --> 00:05:31,015 ś Well, the sun is shinin', but it don't feel good ś 100 00:05:31,093 --> 00:05:34,358 ś Don't smile down on this neighborhood ś 101 00:05:34,429 --> 00:05:38,422 ś When I go walkin' through this stinkin' town ś 102 00:05:38,500 --> 00:05:43,367 ś Mister, I keep my eyes down ś 103 00:05:44,438 --> 00:05:46,929 ś You keep your eyes down ś 104 00:05:48,874 --> 00:05:52,834 ś The brotherhood of the misunderstood ś 105 00:05:52,912 --> 00:05:56,607 ś Live and die here, in all likelihood ś 106 00:05:56,681 --> 00:05:59,479 ś You're livin' in this town, better pray for sundown ś 107 00:05:59,549 --> 00:06:02,347 ś Like all the men, you go downtown ś 108 00:06:02,419 --> 00:06:04,353 ś You keep your eyes down ś 109 00:06:04,421 --> 00:06:05,445 Hey, baby! 110 00:06:05,521 --> 00:06:08,615 ś You keep your eyes down ś 111 00:06:10,226 --> 00:06:12,887 - ś You keep your eyes down ś 112 00:06:12,961 --> 00:06:16,397 ś You keep your eyes down ś 113 00:06:16,464 --> 00:06:19,627 - Thanks for the ride. - ś You keep your eyes down ś 114 00:06:22,936 --> 00:06:25,095 Yo, fresh meat! 115 00:06:27,073 --> 00:06:29,870 So, uh, where's the lake? 116 00:06:29,941 --> 00:06:32,875 Hey, what did I just tell you? Don't be a wise guy. 117 00:06:32,943 --> 00:06:34,241 Follow me. 118 00:06:45,553 --> 00:06:46,543 Sit down. 119 00:06:56,830 --> 00:06:58,763 What's with the sunflower seeds, man? 120 00:06:58,832 --> 00:07:01,322 I gave up smokin'. 121 00:07:02,101 --> 00:07:05,160 Stanley Yelnats... 122 00:07:05,236 --> 00:07:07,362 ... the fourth? 123 00:07:07,439 --> 00:07:08,530 Yeah. 124 00:07:08,605 --> 00:07:11,039 Everyone in my family names their son Stanley 125 00:07:11,108 --> 00:07:14,372 'cause it's Yelnats backwards. 126 00:07:14,443 --> 00:07:16,842 It's like this... it's a little... 127 00:07:16,912 --> 00:07:20,541 it's a... tradition. 128 00:07:23,117 --> 00:07:25,608 My name is Mr. Sir. 129 00:07:25,687 --> 00:07:28,780 Whenever you speak to me, you will call me by my name. 130 00:07:28,855 --> 00:07:30,050 Is that clear? 131 00:07:30,123 --> 00:07:31,784 Yes, Mr. Sir. 132 00:07:34,826 --> 00:07:37,124 Do you think that's funny? 133 00:07:37,195 --> 00:07:39,286 Huh? 134 00:07:39,364 --> 00:07:40,625 No, Mr. Sir. 135 00:07:40,698 --> 00:07:43,030 This isn't a Girl Scout camp. 136 00:07:43,101 --> 00:07:45,533 Understand? 137 00:07:46,836 --> 00:07:48,860 Here. 138 00:07:52,042 --> 00:07:53,633 Boy, you're a bag of tricks. 139 00:07:54,943 --> 00:07:56,774 Thanks. 140 00:07:56,844 --> 00:07:58,402 You thirsty, Stanley? 141 00:07:59,179 --> 00:08:00,544 Yes, Mr. Sir. 142 00:08:00,615 --> 00:08:02,377 Well, you better get used to it. 143 00:08:02,450 --> 00:08:04,973 You're gonna be thirsty for the next 18 months. 144 00:08:10,056 --> 00:08:13,183 Look around you, Yelnats. What do you see? 145 00:08:13,259 --> 00:08:15,088 Any guard towers? 146 00:08:15,159 --> 00:08:18,253 How about an electric fence? 147 00:08:18,328 --> 00:08:19,261 Hmm? 148 00:08:19,330 --> 00:08:20,887 No, Mr. Sir. 149 00:08:20,963 --> 00:08:23,593 You want to run away? 150 00:08:23,665 --> 00:08:25,633 Go ahead, start running. 151 00:08:25,701 --> 00:08:27,259 I won't stop you. 152 00:08:28,502 --> 00:08:30,061 I'm warnin' you! 153 00:08:30,137 --> 00:08:32,765 You heard the man, Spence. 154 00:08:34,941 --> 00:08:37,375 Oh, don't worry. 155 00:08:37,443 --> 00:08:39,535 This here's for yellow-spotted lizards. 156 00:08:39,611 --> 00:08:41,908 I wouldn't waste a bullet on you. 157 00:08:41,981 --> 00:08:44,006 I'm not gonna run away, Mr. Sir. 158 00:08:44,082 --> 00:08:45,174 Good thinkin', Yelnats. 159 00:08:45,249 --> 00:08:47,514 Doesn't nobody run away from here. You know why? 160 00:08:47,585 --> 00:08:50,179 We got the only water for 100 miles... 161 00:08:50,253 --> 00:08:51,652 our own little oasis. 162 00:08:51,722 --> 00:08:54,589 You want to run away, them buzzards will pick you clean 163 00:08:54,659 --> 00:08:56,249 by the end of the third day. 164 00:09:00,028 --> 00:09:02,395 Hi, Mr. Sir. 165 00:09:06,233 --> 00:09:07,791 Undress. 166 00:09:11,204 --> 00:09:12,763 You get two sets of clothes... 167 00:09:12,839 --> 00:09:15,204 one for work, one for relaxation. 168 00:09:15,274 --> 00:09:17,605 After three days, your work clothes will be washed, 169 00:09:17,676 --> 00:09:19,837 your second set becomes your work clothes. 170 00:09:19,911 --> 00:09:22,243 - Is that clear? - Yes, Mr. Sir. 171 00:09:22,313 --> 00:09:25,145 You are to dig one hole each day... 172 00:09:25,216 --> 00:09:27,707 5 foot deep, 5 foot in diameter. 173 00:09:27,784 --> 00:09:30,446 Your shovel is your measuring stick. 174 00:09:30,520 --> 00:09:32,181 The longer it takes you to dig, 175 00:09:32,254 --> 00:09:34,654 the longer you'll be out in the hot sun. 176 00:09:34,723 --> 00:09:36,918 Sorry, Mr. Sir. 177 00:09:38,092 --> 00:09:44,030 You need to keep alert for lizards and rattlesnakes. 178 00:09:44,098 --> 00:09:45,325 Rattlesnakes? 179 00:09:45,399 --> 00:09:48,698 You don't bother them, they won't bother you... 180 00:09:48,769 --> 00:09:50,030 usually. 181 00:09:50,102 --> 00:09:52,194 Being bit by a rattler ain't the worst thing 182 00:09:52,270 --> 00:09:53,669 that can happen to you. 183 00:09:53,737 --> 00:09:56,433 You won't die, usually. 184 00:09:56,507 --> 00:10:00,169 But you don't want to get bit by a yellow-spotted lizard. 185 00:10:00,244 --> 00:10:02,677 That is the worst thing that can happen to you. 186 00:10:02,745 --> 00:10:06,306 You will die a slow and painful death... 187 00:10:07,315 --> 00:10:08,839 ... always. 188 00:10:10,484 --> 00:10:11,917 - Stanley Yelnats? - Yeah? 189 00:10:11,986 --> 00:10:13,147 I just want you to know 190 00:10:13,219 --> 00:10:15,154 that you may have done some bad things, 191 00:10:15,222 --> 00:10:18,213 but that does not make you a bad kid. 192 00:10:18,291 --> 00:10:20,485 I respect you, Stanley. 193 00:10:20,559 --> 00:10:22,550 Welcome to Camp Green Lake. 194 00:10:22,629 --> 00:10:25,222 I'm Dr. Pendanski, your counselor. 195 00:10:25,296 --> 00:10:28,231 Start that touchy-feely crap, I'm outta here. 196 00:10:28,300 --> 00:10:32,098 Give him some towels, tokens. Set him up. 197 00:10:33,703 --> 00:10:35,035 You'll be in "D" tent. 198 00:10:35,106 --> 00:10:37,698 "D" stands for "diligence. " That's the mess hall. 199 00:10:37,774 --> 00:10:39,900 There's the rec room. And there's the showers. 200 00:10:39,975 --> 00:10:40,942 There's only one knob 201 00:10:41,011 --> 00:10:43,170 'cause there's only one temperature... cold. 202 00:10:43,245 --> 00:10:45,212 And that's the warden's cabin over there. 203 00:10:45,280 --> 00:10:47,714 That's the number-one rule at Camp Green Lake... 204 00:10:47,782 --> 00:10:49,305 do not upset the warden. 205 00:10:49,383 --> 00:10:50,578 Yeah, he seemed kind of... 206 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Who? 207 00:10:51,851 --> 00:10:54,945 Oh, Mr. Sir? Oh, he's not the warden. 208 00:10:55,021 --> 00:10:57,545 He's just been in a bad mood since he quit smokin'. 209 00:10:57,623 --> 00:10:59,680 Hey, Mom... 210 00:10:59,759 --> 00:11:01,089 who's the Neanderthal? 211 00:11:01,159 --> 00:11:03,786 This is Stanley. 212 00:11:03,862 --> 00:11:05,853 So, what's happening with Barf Bag? 213 00:11:05,930 --> 00:11:07,898 Oh, Lewis won't be returning. 214 00:11:07,965 --> 00:11:09,795 He's still in the hospital. 215 00:11:09,865 --> 00:11:14,234 Stanley, meet Rex, Alan, and Theodore. 216 00:11:14,304 --> 00:11:15,462 Hi. 217 00:11:15,537 --> 00:11:16,868 Yo, my name is X-ray. 218 00:11:16,938 --> 00:11:18,735 And that's Squid, that's Armpit. 219 00:11:18,806 --> 00:11:20,740 Him, he's Mom. 220 00:11:20,808 --> 00:11:22,742 They all have their little nicknames, 221 00:11:22,810 --> 00:11:25,937 but I prefer to use the names their parents gave them, 222 00:11:26,012 --> 00:11:29,242 the names society will recognize them by. 223 00:11:29,315 --> 00:11:32,613 Theodore, why don't we show Stanley his cot? 224 00:11:32,685 --> 00:11:34,550 Go ahead, Pit. 225 00:11:34,620 --> 00:11:37,555 Welcome to your new home, Stanley. 226 00:11:39,157 --> 00:11:40,647 Barf Bag slept here. 227 00:11:40,725 --> 00:11:42,385 Keep your bed clean. 228 00:11:42,458 --> 00:11:44,323 Hey, I'm Magnet. 229 00:11:44,393 --> 00:11:46,054 That's Zigzag. 230 00:11:47,196 --> 00:11:48,458 Hi. 231 00:11:51,233 --> 00:11:53,394 What I told you about leaving that thing right there, man? 232 00:11:53,468 --> 00:11:55,662 And this... is Zero. 233 00:11:55,736 --> 00:11:58,466 Say hello to Stanley, Zero. 234 00:11:58,539 --> 00:12:01,939 Do you want to know why they call him Zero? 235 00:12:02,008 --> 00:12:05,239 'Cause there's nothing goin' on in his stupid little head. 236 00:12:05,310 --> 00:12:07,301 Did you tell him about the lizards? 237 00:12:07,379 --> 00:12:08,744 Ricky, let's not scare Stanley. 238 00:12:08,815 --> 00:12:11,475 His name's not Ricky. It's Zigzag, all right? 239 00:12:11,550 --> 00:12:14,608 Stanley, if you have any questions, just ask Theodore. 240 00:12:14,686 --> 00:12:17,244 Theodore will be your mentor. 241 00:12:17,320 --> 00:12:18,581 You got that, Theodore? 242 00:12:18,655 --> 00:12:20,020 Yeah, man. Whatever, dude. 243 00:12:20,090 --> 00:12:22,455 I'm depending on you. 244 00:12:22,525 --> 00:12:24,925 It should be no labor to be nice to your neighbor. 245 00:12:24,994 --> 00:12:26,961 Hey, Theodore, is there a place 246 00:12:27,027 --> 00:12:29,018 where I can fill my canteen up with water? 247 00:12:29,097 --> 00:12:30,290 I know he smells that. 248 00:12:30,364 --> 00:12:33,764 Yo, my name is not Theodore. 249 00:12:35,169 --> 00:12:36,760 It's Armpit. 250 00:12:38,171 --> 00:12:40,332 There's a water spigot over there. 251 00:12:44,175 --> 00:12:46,507 Man, Pit, what you gotta be so mean for? 252 00:12:46,577 --> 00:12:48,603 Man, I ain't mean. I'm his mentor. 253 00:12:48,679 --> 00:12:50,111 Ain't that what I'm supposed to do? 254 00:12:51,881 --> 00:12:53,143 Thanks, Armpit. 255 00:12:54,250 --> 00:12:56,012 Man, whatever. 256 00:12:56,084 --> 00:12:59,349 Today's menu... chili, string beans, 257 00:12:59,421 --> 00:13:02,981 refried beans, garbanzo beans, 258 00:13:03,056 --> 00:13:05,651 green beans, and banana jello. 259 00:13:06,893 --> 00:13:08,383 Hey, Stanley, come here, boy. 260 00:13:08,461 --> 00:13:09,485 This is where you sit. 261 00:13:09,563 --> 00:13:11,053 Sit down. 262 00:13:16,968 --> 00:13:18,060 Hey, yo, new kid. 263 00:13:18,136 --> 00:13:19,068 Hey, yo. 264 00:13:19,137 --> 00:13:20,831 See, you didn't dig today. 265 00:13:20,905 --> 00:13:23,964 So, uh, you wouldn't mind giving up your bread 266 00:13:24,041 --> 00:13:26,531 to somebody who did, now, would you? 267 00:13:27,510 --> 00:13:28,477 No, you can have it. 268 00:13:28,544 --> 00:13:30,068 So, what'd they get you for? 269 00:13:30,145 --> 00:13:31,669 Stealing a pair of shoes. 270 00:13:32,981 --> 00:13:35,074 From the store, or were they still on someone's feet? 271 00:13:35,150 --> 00:13:36,447 No, no, he just killed the dude first. 272 00:13:36,518 --> 00:13:37,917 You just left out that little detail, right? 273 00:13:37,986 --> 00:13:39,816 They were Clyde Livingston's shoes. 274 00:13:39,887 --> 00:13:41,013 - Sweetfeet? - What? 275 00:13:41,088 --> 00:13:43,920 Man, you did not steal no Clyde Livingston's Sweetfeet shoes. 276 00:13:43,990 --> 00:13:45,389 His World Series cleats. 277 00:13:45,458 --> 00:13:47,085 Hold on, hold on. How did you get 'em? 278 00:13:47,159 --> 00:13:49,184 He's, like, the fastest guy in the majors, right? 279 00:13:49,261 --> 00:13:51,058 Only guy to hit four triples in one game. 280 00:13:52,296 --> 00:13:54,161 Clyde Livingston donated his shoes 281 00:13:54,232 --> 00:13:56,166 to this... homeless shelter. 282 00:13:56,234 --> 00:13:57,930 Did they have red X's on 'em? 283 00:13:58,001 --> 00:13:59,559 - What'd he just say? - Huh? 284 00:14:00,370 --> 00:14:01,735 You got Zero to talk. 285 00:14:01,804 --> 00:14:03,669 Hey, yo, what else can you do, Zero? 286 00:14:05,074 --> 00:14:06,098 Yeah. 287 00:14:06,174 --> 00:14:08,335 Yeah, they did. 288 00:14:10,244 --> 00:14:12,235 Tell us a little something of your background... 289 00:14:12,312 --> 00:14:13,779 Mr. Livingston. 290 00:14:13,848 --> 00:14:15,315 Besides the fact 291 00:14:15,382 --> 00:14:19,214 that it was your donated shoes that were stolen, 292 00:14:19,285 --> 00:14:22,947 what other connection might you have with this case? 293 00:14:24,657 --> 00:14:26,715 Well, I was an orphan. 294 00:14:26,790 --> 00:14:28,986 I grew up in that home. 295 00:14:31,829 --> 00:14:33,228 I don't understand 296 00:14:33,297 --> 00:14:35,457 what type of person steals from homeless children. 297 00:14:39,135 --> 00:14:41,761 You're no fan of mine. 298 00:14:55,481 --> 00:14:58,075 It was all because of your no-good, dirty-rotten, 299 00:14:58,150 --> 00:15:00,242 pig-stealing great-great-grandfather. 300 00:15:00,318 --> 00:15:02,444 That's who sealed our destiny. 301 00:15:02,520 --> 00:15:04,954 Why do you think none of his inventions work? 302 00:15:05,023 --> 00:15:06,114 Pa. 303 00:15:06,189 --> 00:15:07,748 I learn from failure. 304 00:15:07,824 --> 00:15:10,018 Doesn't matter how smart you are. 305 00:15:10,092 --> 00:15:12,220 You need luck... something we ain't got. 306 00:15:12,295 --> 00:15:15,229 Yeah, what about your father, the first Stanley Yelnats? 307 00:15:15,298 --> 00:15:16,229 He wasn't so unlucky. 308 00:15:16,298 --> 00:15:18,492 You told me he made a fortune in the stock market. 309 00:15:18,565 --> 00:15:21,125 - Some luck. - Yeah, he lost everything. 310 00:15:21,200 --> 00:15:24,829 He was robbed by Kissin' Kate Barlow. 311 00:15:24,904 --> 00:15:27,065 Get on up outta there! 312 00:15:29,742 --> 00:15:30,730 Gimme your loot! 313 00:15:33,145 --> 00:15:34,634 Are you kidding me? 314 00:15:34,713 --> 00:15:35,838 She kiss him? 315 00:15:37,480 --> 00:15:39,676 Oh, no. She only kissed the men she killed. 316 00:15:41,918 --> 00:15:43,976 What you got down there, huh? 317 00:15:44,053 --> 00:15:46,453 Pass it up! Come on! 318 00:15:53,528 --> 00:15:55,154 She left him stranded in the desert. 319 00:15:55,228 --> 00:15:57,958 Come on, boys! Let's ride! 320 00:16:00,333 --> 00:16:03,460 No water, no food for 16 days. 321 00:16:03,535 --> 00:16:05,696 If she'd have kissed him, she'd have killed him. 322 00:16:05,771 --> 00:16:08,364 You'd have never been born. 323 00:16:17,780 --> 00:16:20,509 Smiling faces! Smiling faces! 324 00:16:20,582 --> 00:16:23,346 The early mole digs the deepest hole. 325 00:16:23,418 --> 00:16:26,352 Shovels on the left, tortillas on the right. 326 00:16:26,420 --> 00:16:27,717 Let's go! 327 00:16:27,788 --> 00:16:29,619 Okay, come and get it. 328 00:16:29,689 --> 00:16:32,214 Let's go! Come on, Magnet! Open them peepers! 329 00:16:32,292 --> 00:16:34,157 Let's go! Let's go! 330 00:16:35,395 --> 00:16:36,759 Head's still on the pillow! 331 00:16:36,830 --> 00:16:40,787 This ain't no dreamland. It's reality. 332 00:16:41,399 --> 00:16:44,960 Let's go, hotshots! Step up and get your... 333 00:16:47,670 --> 00:16:51,732 Hey, man, you picked up X-ray's shovel. 334 00:16:51,807 --> 00:16:54,001 It's shorter than the rest of them. 335 00:16:56,678 --> 00:17:00,010 Smaller shovel, smaller hole. 336 00:17:03,751 --> 00:17:06,651 ś H-e-e-e-ey ś 337 00:17:09,255 --> 00:17:11,688 ś Oh, sinners, let's go down ś 338 00:17:11,758 --> 00:17:13,088 ś Let's go down ś 339 00:17:13,157 --> 00:17:14,454 ś Let's go down ś 340 00:17:14,526 --> 00:17:17,186 ś Oh, sinners, let's go down ś 341 00:17:17,261 --> 00:17:19,387 ś Down in the valley to pray ś 342 00:17:19,462 --> 00:17:21,259 ś Oh, sinners ś 343 00:17:21,330 --> 00:17:22,890 - This isn't a Girl Scout camp. - ś Let's go down ś 344 00:17:22,965 --> 00:17:25,627 - Nobody's gonna babysit you. - ś Let's go down ś 345 00:17:25,701 --> 00:17:27,328 - Dig here. - ś Oh, sinners, let's go down ś 346 00:17:27,403 --> 00:17:30,269 Now, if you find anything interesting, 347 00:17:30,339 --> 00:17:33,604 You are to report it to me or Pendanski. 348 00:17:33,674 --> 00:17:35,266 If the warden likes what you find, 349 00:17:35,344 --> 00:17:37,810 you get the rest of the day off. 350 00:17:37,878 --> 00:17:40,108 What am I supposed to be looking for, Mr. Sir? 351 00:17:40,180 --> 00:17:41,807 You're not looking for anything. 352 00:17:41,881 --> 00:17:43,110 You're building character. 353 00:17:43,182 --> 00:17:46,673 You take a bad boy, make him dig holes all day, 354 00:17:46,751 --> 00:17:48,810 and it turns him into a good boy. 355 00:17:48,888 --> 00:17:52,184 That's our philosophy here at Camp Green Lake. 356 00:17:52,256 --> 00:17:53,451 Start digging. 357 00:17:53,524 --> 00:17:55,116 ś Show me the way ś 358 00:17:55,192 --> 00:17:58,319 ś Good Lord, show me the way ś 359 00:18:01,363 --> 00:18:04,196 One down, 10 million to go. 360 00:18:04,265 --> 00:18:06,029 ś Show me the way ś 361 00:18:06,100 --> 00:18:09,467 ś Good Lord, show me the way ś 362 00:18:14,773 --> 00:18:17,140 ś Oh, sinners, let's go down ś 363 00:18:17,211 --> 00:18:18,506 ś Let's go down ś 364 00:18:18,578 --> 00:18:20,272 ś Let's go down ś 365 00:18:34,590 --> 00:18:36,785 Excuse me, can you throw that in another pile or something, 366 00:18:36,859 --> 00:18:38,120 'cause it keeps getting in my hole. 367 00:18:38,194 --> 00:18:38,988 Shut up! 368 00:18:39,060 --> 00:18:40,390 Watch where you're moving your dirt! 369 00:18:40,462 --> 00:18:42,589 Watch where you're throwing your dirt, Stanley. 370 00:18:46,232 --> 00:18:48,826 It was all because of your no-good, dirty-rotten, 371 00:18:48,901 --> 00:18:51,164 pig-stealing great-great-grandfather, 372 00:18:51,237 --> 00:18:53,636 Elya Yelnats. 373 00:18:53,706 --> 00:18:56,366 It started in a little village in Latvia. 374 00:18:56,441 --> 00:18:59,069 He was shoveling in Morris Menke's barn, 375 00:18:59,144 --> 00:19:02,010 when Myra, his beautiful daughter, walked by. 376 00:19:02,080 --> 00:19:04,308 And that was it. 377 00:19:04,380 --> 00:19:07,075 So what does your great-great-grandfather do? 378 00:19:07,150 --> 00:19:11,143 He goes to a fortune-teller, Madame Zeroni, for advice. 379 00:19:11,220 --> 00:19:14,053 All you think about is Myra Menke. 380 00:19:14,122 --> 00:19:15,088 I know. 381 00:19:15,156 --> 00:19:17,181 That's when our troubles began. 382 00:19:17,257 --> 00:19:19,623 Listen to Madame Zeroni. 383 00:19:19,694 --> 00:19:22,184 You should go to America. 384 00:19:22,261 --> 00:19:24,491 That's where my son is. 385 00:19:24,564 --> 00:19:27,999 That's your future, not Myra Menke. 386 00:19:28,066 --> 00:19:31,503 Her head's as empty as a flowerpot. 387 00:19:31,569 --> 00:19:33,503 Mr. Menke... 388 00:19:33,570 --> 00:19:36,130 I would like your permission to marry your daughter. 389 00:19:37,541 --> 00:19:39,531 You too? 390 00:19:41,945 --> 00:19:45,380 Igor Barkov has offered his fattest pig for her. 391 00:19:47,048 --> 00:19:49,039 What do you got? 392 00:19:49,117 --> 00:19:50,845 A heart full of love. 393 00:19:52,853 --> 00:19:55,514 He's just a boy! 394 00:19:55,588 --> 00:19:57,452 I'd rather have a fat pig. 395 00:20:02,360 --> 00:20:06,626 Morris Menke is a schmuck. 396 00:20:06,697 --> 00:20:09,165 Okay, here's what you do. 397 00:20:09,233 --> 00:20:10,790 Take the little one. 398 00:20:12,636 --> 00:20:14,569 But this solves nothing. 399 00:20:14,637 --> 00:20:16,469 So it will grow. 400 00:20:17,706 --> 00:20:22,005 Every day, you carry the pig up the mountain. 401 00:20:22,076 --> 00:20:27,912 Make it drink the water from the stream while you sing... 402 00:20:27,980 --> 00:20:31,144 ś "If only, if only, " the woodpecker sighs ś 403 00:20:31,217 --> 00:20:32,547 Woodpecker sighs. 404 00:20:32,618 --> 00:20:37,384 ś "The bark on the tree was as soft as the skies" ś 405 00:20:37,455 --> 00:20:41,949 ś While the wolf waits below, hungry and lonely ś 406 00:20:42,026 --> 00:20:49,454 ś He cries to the moon, "If only, if only" ś 407 00:20:49,533 --> 00:20:53,433 Every day, the pig will get fatter, 408 00:20:53,503 --> 00:20:57,871 and you will get stronger. 409 00:20:57,939 --> 00:21:01,874 Now, after you give the pig to Menke, 410 00:21:01,942 --> 00:21:05,310 you must carry Madame Zeroni up the mountain 411 00:21:05,377 --> 00:21:10,007 and sing while I drink so I can get strong, too. 412 00:21:12,851 --> 00:21:18,150 But if you forget to come back for Madame Zeroni, 413 00:21:18,221 --> 00:21:19,813 you and your family 414 00:21:19,889 --> 00:21:23,984 will be cursed for always and eternity. 415 00:21:31,498 --> 00:21:34,398 ś Rosalito is getting nearer ś 416 00:21:34,468 --> 00:21:37,061 - Get your water, dog. - Oh, my God. 417 00:21:37,136 --> 00:21:38,570 Here comes the water truck. 418 00:21:38,639 --> 00:21:40,867 - First hole's the hardest. - Let's go! 419 00:21:40,939 --> 00:21:42,930 Hey, Mr. Sir. 420 00:21:43,009 --> 00:21:45,568 What you doin', man? Get your place in line, Magnet! 421 00:21:45,644 --> 00:21:47,305 Keep your hands off of me, man! 422 00:21:47,379 --> 00:21:49,471 So, how'd it go your first day, Yelnats? 423 00:21:49,547 --> 00:21:50,775 Got some blisters on you? 424 00:21:50,847 --> 00:21:52,576 - Big, fat blisters. - Yeah. 425 00:21:52,649 --> 00:21:53,673 Well, don't worry. 426 00:21:53,750 --> 00:21:56,082 Everything turns to callus eventually. 427 00:21:56,152 --> 00:21:57,483 That's life. Next. 428 00:22:00,322 --> 00:22:02,846 Myra, who do you choose... 429 00:22:02,925 --> 00:22:05,790 Igor Barkov or Elya Yelnats? 430 00:22:09,196 --> 00:22:11,164 You want me to decide? 431 00:22:11,231 --> 00:22:13,664 That's right, my blossom. 432 00:22:15,601 --> 00:22:18,126 Gee, I don't know. 433 00:22:28,845 --> 00:22:31,143 Which pig weighs more? 434 00:22:31,213 --> 00:22:32,909 They are the same. 435 00:22:36,351 --> 00:22:38,080 Oh, I know! 436 00:22:39,186 --> 00:22:43,953 I will think of a number between 1 and 10. 437 00:22:45,759 --> 00:22:47,658 Okay, I'm ready. 438 00:22:47,726 --> 00:22:49,454 Marry Igor. 439 00:22:50,696 --> 00:22:52,686 You can keep my pig as wedding present. 440 00:22:58,068 --> 00:22:59,796 Two pigs for one daughter! 441 00:23:23,221 --> 00:23:24,711 You done already? 442 00:23:24,790 --> 00:23:26,553 Don't you know, man? 443 00:23:26,625 --> 00:23:28,820 He's, like, the fastest digger in the camp. 444 00:23:28,894 --> 00:23:31,987 He's a mole. I think he eats the dirt. 445 00:23:32,063 --> 00:23:33,428 He's a weird dude. 446 00:23:33,498 --> 00:23:35,191 Moles don't eat dirt. 447 00:23:35,266 --> 00:23:37,198 Worms eat dirt, dog. 448 00:23:41,303 --> 00:23:42,827 So that was it. 449 00:23:42,905 --> 00:23:44,804 He took Madame Zeroni's advice 450 00:23:44,872 --> 00:23:46,965 and went to America, like her son, 451 00:23:47,041 --> 00:23:49,407 but the dummy forgot to go back 452 00:23:49,476 --> 00:23:52,343 and carry Madame Zeroni up the mountain. 453 00:23:52,413 --> 00:23:56,814 If you forget to come back for Madame Zeroni, 454 00:23:56,883 --> 00:24:01,250 you and your family will be cursed for always and eternity. 455 00:24:13,096 --> 00:24:15,529 Somebody help me! 456 00:24:15,597 --> 00:24:17,394 Anybody up there?! 457 00:24:19,801 --> 00:24:21,927 I'm done with my hole now! 458 00:24:24,238 --> 00:24:26,934 Oh, God. 459 00:24:32,412 --> 00:24:34,641 Oh, God. 460 00:24:54,129 --> 00:24:55,220 Don't move. 461 00:24:55,295 --> 00:24:57,229 Oh, f... 462 00:25:12,877 --> 00:25:13,808 Aah! 463 00:25:23,952 --> 00:25:25,317 Get your stuff. 464 00:25:33,960 --> 00:25:37,123 Get yourself a good sleep, son. 465 00:25:37,197 --> 00:25:39,130 - Yes, sir. - Yeah. 466 00:25:42,167 --> 00:25:44,727 Oh, my God! 467 00:25:49,339 --> 00:25:51,170 What color was its blood? 468 00:25:51,241 --> 00:25:53,833 I don't know. I couldn't tell. 469 00:25:53,910 --> 00:25:55,343 I wish I'd have seen it. 470 00:25:55,410 --> 00:25:57,071 Bam! 471 00:25:58,281 --> 00:26:00,111 If Mr. Sir didn't shoot it... 472 00:26:00,182 --> 00:26:02,149 Stanley, you'd be in a hole. 473 00:26:02,217 --> 00:26:05,185 Did you know that each one's got exactly 11 spots? 474 00:26:05,252 --> 00:26:07,651 Yeah, man, but if you ever get close enough to count 'em... 475 00:26:07,721 --> 00:26:09,312 ... you're dead. 476 00:26:09,389 --> 00:26:11,687 Look, it's the lizards we're working for, man. 477 00:26:11,757 --> 00:26:13,691 We build their houses for 'em. 478 00:26:13,760 --> 00:26:16,193 I mean, yesterday, I saw like 10 of them in one hole. 479 00:26:16,260 --> 00:26:18,525 Man, we ain't diggin' for no lizards. 480 00:26:18,597 --> 00:26:20,029 What we diggin' for? 481 00:26:20,098 --> 00:26:21,222 Like Mr. Sir said, 482 00:26:21,299 --> 00:26:22,788 we're diggin' to build some character. 483 00:26:40,681 --> 00:26:43,342 - Come on! Wake up, buddy! - ś Feelin' mighty fine ś 484 00:26:43,416 --> 00:26:45,850 "Dear Mom... - ś Feelin' mighty fine ś 485 00:26:45,918 --> 00:26:48,443 "I'm having a wonderful time at camp. 486 00:26:48,521 --> 00:26:50,112 "The food's great. 487 00:26:50,189 --> 00:26:53,122 Not as good as yours, of course, but I like it. " 488 00:26:53,191 --> 00:26:55,351 ś Feelin' mighty fine at this time ś 489 00:26:55,426 --> 00:26:57,156 "We've been out on the lake all day. " 490 00:26:57,228 --> 00:26:59,558 Where's a person go to the bathroom around here? 491 00:26:59,629 --> 00:27:02,223 - Man, pick a hole. Any hole. - ś Feelin' mighty fine ś 492 00:27:02,298 --> 00:27:03,788 "Once I pass the swimming test, 493 00:27:03,867 --> 00:27:05,595 "I'll get to learn how to water-ski. 494 00:27:05,666 --> 00:27:07,065 I've made lots of friends. " 495 00:27:07,134 --> 00:27:08,966 Oh, you're goin' to Hell for sure. 496 00:27:09,036 --> 00:27:10,799 - ś Feelin' mighty fine ś 497 00:27:10,872 --> 00:27:13,397 "And the water is cool and refreshing. " 498 00:27:13,473 --> 00:27:15,839 - ś at his time ś 499 00:27:15,909 --> 00:27:18,468 "You'd like my counselor. He's a doctor. " 500 00:27:19,078 --> 00:27:20,443 Smells like puke from a mule 501 00:27:20,513 --> 00:27:23,504 been ruminating on asparagus for two weeks. 502 00:27:23,582 --> 00:27:26,049 "And I'm really enjoying the wildlife. " 503 00:27:26,118 --> 00:27:27,879 ś Don't believe a word they say about me ś 504 00:27:27,952 --> 00:27:31,751 ś Because I'm feelin' mighty fine ś 505 00:27:31,822 --> 00:27:33,585 ś Feelin' mighty fine ś 506 00:27:33,657 --> 00:27:35,556 - Rent time! Pay up! - ś This time ś 507 00:27:35,625 --> 00:27:37,286 "The other boys aren't bad kids. 508 00:27:37,360 --> 00:27:39,793 Like me, they were just in the wrong place at the wrong time. " 509 00:27:39,862 --> 00:27:40,851 Get on there, fool! 510 00:27:40,929 --> 00:27:42,521 "Well, that's it for now, Ma. 511 00:27:42,597 --> 00:27:44,428 "Say hi to Dad and Grandpa for me. 512 00:27:44,498 --> 00:27:47,331 Love, your son, Stanley. " 513 00:27:47,401 --> 00:27:49,061 Who you writin' to? 514 00:27:49,570 --> 00:27:51,538 Aw, you miss your mommy and daddy? 515 00:27:51,604 --> 00:27:54,038 - I don't want them to worry. - They don't care. 516 00:27:54,107 --> 00:27:56,232 - Give me the letter. - Believe me... 517 00:27:56,308 --> 00:27:58,104 They're glad to be rid of you. 518 00:28:20,560 --> 00:28:22,391 Found something. 519 00:28:23,530 --> 00:28:24,791 It's a fossil. You see that? 520 00:28:24,865 --> 00:28:27,458 - Well, that's interesting. - Do I get a day off? 521 00:28:27,533 --> 00:28:28,466 What? 522 00:28:28,534 --> 00:28:30,058 That's what Mr. Sir said. 523 00:28:30,136 --> 00:28:32,797 He said that if I found something interesting, 524 00:28:32,871 --> 00:28:34,030 I get the day off. 525 00:28:34,104 --> 00:28:37,871 Stanley, the warden isn't interested in fossils. 526 00:28:39,144 --> 00:28:41,542 Let me see that. 527 00:28:41,611 --> 00:28:42,805 - What is it? - Man, see, look. 528 00:28:42,880 --> 00:28:45,143 Look at the little fishies! 529 00:28:45,214 --> 00:28:46,237 Aw! 530 00:28:46,316 --> 00:28:49,648 I mean, it look like those cave pictures, man. 531 00:28:49,718 --> 00:28:52,186 - Ain't nothin', anyway. - Fossil. 532 00:28:52,253 --> 00:28:54,345 I tell you what, I think Stanley belongs in a cave, man. 533 00:28:54,422 --> 00:28:57,255 I told you he was a Neanderthal the first time I saw him. 534 00:28:57,324 --> 00:28:59,724 Guess there really was a lake out here once, right? 535 00:28:59,793 --> 00:29:02,022 There was a town, too. 536 00:29:02,729 --> 00:29:06,322 The warden's grandfather owned the lake 537 00:29:06,396 --> 00:29:08,958 and half the town. 538 00:29:18,674 --> 00:29:20,039 Whoo! 539 00:29:20,109 --> 00:29:22,770 Tie her off, there, boys. All right, now. 540 00:29:24,846 --> 00:29:27,507 Get your sweet, sweet magical onions! 541 00:29:27,581 --> 00:29:30,606 Get your elixirs, health potions, onion tonics. 542 00:29:30,683 --> 00:29:33,208 Onions. Get your onions here, folks. 543 00:29:33,286 --> 00:29:34,947 God's own chosen vegetable. 544 00:29:35,021 --> 00:29:37,888 Nature's magic vegetables right here, folks. 545 00:29:37,955 --> 00:29:40,684 Mr. Collingwood, let me see that head of yours. 546 00:29:40,759 --> 00:29:42,521 - My head? - Yes, sir. 547 00:29:42,593 --> 00:29:44,584 Yeah, that's what I thought. 548 00:29:44,661 --> 00:29:46,185 I got exactly what you need. 549 00:29:46,263 --> 00:29:48,993 Just rub this on his head every night, Mrs. Collingwood, 550 00:29:49,066 --> 00:29:51,090 and before you know it, his hair's gonna be 551 00:29:51,166 --> 00:29:53,192 as long and as thick as Mary Lou's mane. 552 00:29:53,268 --> 00:29:55,964 Sam, thank you. 553 00:29:59,375 --> 00:30:02,536 The ancient Egyptians knew the secrets of the onions. 554 00:30:02,610 --> 00:30:06,375 How its potent juices can cure stomachaches and toothaches, 555 00:30:06,445 --> 00:30:09,209 measles and mumps, rheumatism, hemorrhoids. 556 00:30:10,515 --> 00:30:13,076 If you don't believe me, just ask Mary Lou. 557 00:30:13,152 --> 00:30:16,178 All she eats is onions, and she's almost 100 years old. 558 00:30:16,254 --> 00:30:19,052 How would you know, Sam? You're not a day over 25. 559 00:30:19,124 --> 00:30:22,116 Nature's magic vegetable, Miss Katherine. 560 00:30:24,093 --> 00:30:26,119 I don't care how much gold there is back there, 561 00:30:26,195 --> 00:30:28,560 I ain't goin' back without some lizard juice. 562 00:30:28,630 --> 00:30:30,223 I see your friend back there wasn't so smart. 563 00:30:30,298 --> 00:30:31,491 Too bad he didn't know... 564 00:30:31,565 --> 00:30:33,999 yellow-spotted lizards don't like my onion juice. 565 00:30:34,069 --> 00:30:37,060 Get your sweet, sweet onions, folks. 566 00:30:37,138 --> 00:30:41,335 Health potions, lizard oils, onion tonics, cure-alls. 567 00:30:43,076 --> 00:30:44,838 And for you, Miss Katherine, 568 00:30:44,910 --> 00:30:47,208 I have this special bag of onions. 569 00:30:47,278 --> 00:30:48,712 Thank you. 570 00:30:48,780 --> 00:30:50,543 - And your peaches. - Thank you. 571 00:30:50,616 --> 00:30:54,779 Sometimes I think Green Lake, Texas, is Heaven on Earth. 572 00:30:54,852 --> 00:30:57,411 Those peaches are the work of an angel. 573 00:30:57,487 --> 00:30:59,079 I like peaches. 574 00:31:02,224 --> 00:31:03,588 Come on, boys. 575 00:31:03,659 --> 00:31:05,524 Buy you a drink, sheriff? 576 00:31:05,593 --> 00:31:07,150 Buy me two. 577 00:31:13,499 --> 00:31:15,661 That was some lame crap you pulled. 578 00:31:18,171 --> 00:31:19,536 What? 579 00:31:19,604 --> 00:31:22,071 Look, man, you ever find anything, 580 00:31:22,140 --> 00:31:24,404 give it to me, you understand? 581 00:31:25,776 --> 00:31:28,745 I've been here for over six months and never found anything. 582 00:31:28,812 --> 00:31:29,938 No one has. 583 00:31:30,013 --> 00:31:32,003 Why should you get a day off when you just got here? 584 00:31:32,083 --> 00:31:33,777 You know what I'm saying. It's only fair. 585 00:31:33,851 --> 00:31:35,578 Right? 586 00:31:35,651 --> 00:31:37,845 - Right? - Right. 587 00:31:37,920 --> 00:31:41,411 That's what I call an informed decision, dog. 588 00:31:51,465 --> 00:31:53,022 What are you doing? No. I'm watching that. 589 00:31:53,099 --> 00:31:54,464 Not today you ain't. 590 00:31:54,533 --> 00:31:55,932 Look, you broke it! 591 00:31:57,101 --> 00:31:58,591 Right there! 592 00:32:00,004 --> 00:32:00,934 Watch it! 593 00:32:01,004 --> 00:32:02,369 You watch it, man. 594 00:32:02,439 --> 00:32:03,428 What you say to me? 595 00:32:06,511 --> 00:32:10,445 Sorry, man. I didn't mean to hit you. 596 00:32:12,482 --> 00:32:14,778 You're a dead man! 597 00:32:15,883 --> 00:32:17,043 Hey, hey. 598 00:32:17,117 --> 00:32:18,279 Hey, just chill, okay, man? All right? 599 00:32:18,352 --> 00:32:19,614 Look, we start a fight now, 600 00:32:19,687 --> 00:32:22,155 the warden will come down hard on all of us. 601 00:32:22,222 --> 00:32:24,156 Just keep that punk away from me! 602 00:32:24,224 --> 00:32:25,782 - Cool. - Just chill. 603 00:32:25,859 --> 00:32:27,349 It's all good. 604 00:32:28,659 --> 00:32:29,820 Just relax. 605 00:32:29,895 --> 00:32:31,452 Here's your tunes, man. 606 00:32:31,529 --> 00:32:34,156 Don't look at him. He's crazy. You understand me? 607 00:32:36,366 --> 00:32:39,528 Hey, nobody messes with the Caveman. 608 00:32:39,602 --> 00:32:40,535 Nobody. 609 00:32:40,604 --> 00:32:42,162 Did you see the Caveman back there? 610 00:32:42,238 --> 00:32:43,501 No, I don't want to mess with anybody. 611 00:32:44,774 --> 00:32:47,171 - Let's go eat. - Hey, you coming, Caveman? 612 00:32:47,242 --> 00:32:48,800 Come on, Caveman. Come on. 613 00:32:48,877 --> 00:32:49,809 Come on, Caveman. 614 00:32:49,878 --> 00:32:51,435 What? 615 00:32:52,614 --> 00:32:54,808 Caveman? 616 00:32:54,881 --> 00:32:56,371 So I'm Caveman? 617 00:32:56,450 --> 00:32:59,043 It's better than Barf Bag. 618 00:33:03,421 --> 00:33:05,582 Come on, little fishes. 619 00:33:05,657 --> 00:33:07,147 Get your lake water. 620 00:33:07,225 --> 00:33:08,782 You get it? 621 00:33:09,760 --> 00:33:11,250 Lake water... It's a joke. 622 00:33:16,232 --> 00:33:18,200 You're here now, Caveman, all right? 623 00:33:18,266 --> 00:33:20,131 - Let's go, fellas. - Move up, fool. 624 00:33:20,201 --> 00:33:22,136 Hey, X, when you moving me up? 625 00:33:24,539 --> 00:33:27,530 Can I start now, your highness? 626 00:33:27,607 --> 00:33:28,800 Yes, Mr. Sir. 627 00:33:30,377 --> 00:33:33,402 What about you, Jose? What do you like? 628 00:33:33,479 --> 00:33:34,776 I like animals. 629 00:33:34,847 --> 00:33:36,871 That's what got Magnet sent here in the first place. 630 00:33:38,016 --> 00:33:41,110 Man, it's criminal the way they keep them locked up in cages. 631 00:33:41,186 --> 00:33:43,381 No, Jose. What you did was criminal. 632 00:33:43,453 --> 00:33:44,545 No, no. Tell 'em, Magnet. 633 00:33:44,622 --> 00:33:47,351 They wanted 1,000 bucks for just one puppy. 634 00:33:47,423 --> 00:33:48,856 - What? - Yeah. 635 00:33:48,925 --> 00:33:52,052 I would've made it out if my pocket didn't start barking. 636 00:33:56,531 --> 00:33:59,465 You boys get one life, and so far, 637 00:33:59,534 --> 00:34:02,161 you've done a pretty good job of screwing it up. 638 00:34:04,237 --> 00:34:07,468 So, you're Caveman now... big shot. 639 00:34:07,539 --> 00:34:08,904 Got a nickname. 640 00:34:08,974 --> 00:34:11,806 Well, let me tell you something, Caveman, 641 00:34:11,877 --> 00:34:15,437 you are here on account of one person. 642 00:34:15,512 --> 00:34:17,344 You know who that person is? 643 00:34:17,415 --> 00:34:18,402 Yeah. 644 00:34:19,716 --> 00:34:21,684 My no-good, dirty-rotten, 645 00:34:21,750 --> 00:34:23,581 pig-stealing great-great-grandfather. 646 00:34:23,652 --> 00:34:24,914 That's who it is. 647 00:34:26,222 --> 00:34:27,347 No. 648 00:34:27,422 --> 00:34:30,652 You screwed your life up, Stanley Yelnats, 649 00:34:30,725 --> 00:34:32,554 and it's up to you to fix it. 650 00:34:32,627 --> 00:34:34,060 It's not gonna be easy, 651 00:34:34,127 --> 00:34:36,891 but you'd be surprised what you can accomplish 652 00:34:36,964 --> 00:34:39,329 once you set your mind to it. 653 00:34:39,398 --> 00:34:42,299 Even Zero here isn't completely worthless. 654 00:34:42,368 --> 00:34:45,063 What about you, Zero? 655 00:34:45,136 --> 00:34:47,069 What do you like to do? 656 00:34:49,473 --> 00:34:51,873 You just won't talk with me, will you? 657 00:34:51,942 --> 00:34:54,034 Man, he only talks to Caveman, yo. 658 00:34:54,110 --> 00:34:57,010 You think you're better than all this? 659 00:35:04,152 --> 00:35:06,847 I like diggin' holes. 660 00:35:06,921 --> 00:35:11,254 Then you're in the right place for it, buddy boy. 661 00:35:12,493 --> 00:35:14,221 "My dearest Stanley, 662 00:35:14,294 --> 00:35:16,385 "your letters make me feel like one of the other moms 663 00:35:16,462 --> 00:35:18,725 who can afford to send their kids to summer camp. " 664 00:35:18,797 --> 00:35:19,888 Do not touch my shoes! 665 00:35:19,965 --> 00:35:22,524 "Your father thinks he's real close to a breakthrough. 666 00:35:22,599 --> 00:35:24,692 "I do hope so, Stanley, because the landlord 667 00:35:24,769 --> 00:35:27,202 is threatenin' to evict us because of the odor. " 668 00:35:27,271 --> 00:35:29,568 Sir, you are an insult to the chemistry of smell! 669 00:35:29,640 --> 00:35:30,572 Eight months! 670 00:35:30,641 --> 00:35:33,973 I am going to boil it with cross-trainers! 671 00:35:34,042 --> 00:35:35,476 Aah! Aah! 672 00:35:37,279 --> 00:35:40,975 "I feel so sorry for the old lady who lived in the shoe, 673 00:35:41,048 --> 00:35:43,778 'cause it must have smelled real bad. " 674 00:35:46,953 --> 00:35:49,420 She's crazy. 675 00:35:52,557 --> 00:35:54,218 What are you laughing at? 676 00:35:54,293 --> 00:35:56,556 Just something my mom wrote. 677 00:35:56,627 --> 00:36:00,221 She said... 678 00:36:00,297 --> 00:36:03,892 "I feel sorry for the little old lady who lived in the shoe, 679 00:36:03,966 --> 00:36:06,264 'cause it must have smelled really bad. " 680 00:36:08,469 --> 00:36:11,301 You know, like the nursery rhyme. 681 00:36:18,845 --> 00:36:20,277 I feel really awkward 682 00:36:20,346 --> 00:36:23,872 with you reading over my shoulder like that, so... 683 00:36:23,948 --> 00:36:26,109 I can't read. 684 00:36:31,555 --> 00:36:33,147 Can you teach me? 685 00:36:36,493 --> 00:36:38,323 Um... 686 00:36:39,929 --> 00:36:43,489 You know, I'm not really a good teacher, 687 00:36:43,565 --> 00:36:47,830 and, uh, I get tired from digging all day, 688 00:36:47,903 --> 00:36:51,962 so I just want to come back and chill, you know? 689 00:36:54,540 --> 00:36:57,408 Just relax. 690 00:36:57,478 --> 00:36:59,409 See you in there? 691 00:37:11,855 --> 00:37:13,981 Look at this guy, Caveman. Check it out. 692 00:37:14,056 --> 00:37:14,989 Whoo! 693 00:37:16,692 --> 00:37:20,626 Armpit, put it down! Put it down! 694 00:37:20,695 --> 00:37:21,683 Armpit! 695 00:37:31,671 --> 00:37:35,835 Hey, look... a cloud. 696 00:37:35,906 --> 00:37:37,465 Right there. 697 00:37:37,542 --> 00:37:40,237 Maybe it'll move in front of the sun. 698 00:37:40,311 --> 00:37:42,870 Come on, little cloud. 699 00:37:42,947 --> 00:37:44,243 You can do it. 700 00:37:44,315 --> 00:37:46,747 Please, that's all I'm asking for 701 00:37:46,816 --> 00:37:48,407 is just a little shade. 702 00:37:49,817 --> 00:37:51,341 Warden owns the shade, man. 703 00:37:51,419 --> 00:37:53,580 Maybe we'll get lucky. 704 00:37:53,654 --> 00:37:55,986 Maybe we'll get some clouds. 705 00:37:56,056 --> 00:37:58,718 It will rain for 40 days and 40 nights. 706 00:37:58,791 --> 00:38:01,317 Yeah, and we'll have to build an ark 707 00:38:01,395 --> 00:38:02,726 and get two of each animal. 708 00:38:02,796 --> 00:38:04,659 Yeah, two scorpions, two rattlesnakes, 709 00:38:04,729 --> 00:38:06,857 two yellow-spotted lizards... all of that. 710 00:38:09,167 --> 00:38:11,864 Hey. 711 00:38:11,936 --> 00:38:13,232 What do you got there, Caveman? 712 00:38:13,303 --> 00:38:14,600 What? 713 00:38:14,671 --> 00:38:17,606 What you got there? 714 00:38:17,674 --> 00:38:19,232 I don't know. 715 00:38:21,544 --> 00:38:23,603 Hey, X... 716 00:38:23,679 --> 00:38:26,373 I think I might have found something. 717 00:38:31,751 --> 00:38:33,379 Let me see that. 718 00:38:33,453 --> 00:38:34,613 What do you think? 719 00:38:37,290 --> 00:38:40,224 Looks like an old shotgun shell or something, man. 720 00:38:40,292 --> 00:38:42,487 No, man, it's too skinny to be a shotgun shell. 721 00:38:42,561 --> 00:38:43,993 No. No, it's not a shotgun shell. 722 00:38:44,062 --> 00:38:45,585 Yeah. No, it's not a shotgun shell. 723 00:38:45,663 --> 00:38:47,688 Look at this. You see that little heart? 724 00:38:47,766 --> 00:38:48,789 You see that? 725 00:38:48,865 --> 00:38:50,264 With the letters in it right there? 726 00:38:50,333 --> 00:38:51,528 Yeah. 727 00:38:51,601 --> 00:38:53,034 - "K. B. " That's what it is. - Let me see. 728 00:38:53,103 --> 00:38:54,695 - Let me see it. - K. B. ? 729 00:38:54,771 --> 00:38:57,636 Yeah. Yeah. That's Keith Berenger. 730 00:38:57,706 --> 00:38:59,139 Man, who is that? 731 00:38:59,207 --> 00:39:01,436 - He was in my math class. - 732 00:39:01,508 --> 00:39:03,067 - Stupid. - Good thinking, Zigzag. 733 00:39:03,144 --> 00:39:04,543 Yeah, it must belong to him, huh? 734 00:39:04,610 --> 00:39:06,602 Yeah, it must belong to him. 735 00:39:06,681 --> 00:39:08,910 Well, I'm gonna go show it to Mom. 736 00:39:08,981 --> 00:39:11,313 Maybe I'll get the rest of the day off. 737 00:39:11,384 --> 00:39:13,114 No. No. Your hole's already dug. 738 00:39:13,186 --> 00:39:15,653 I'm not even close. I'm gonna be out here all day. 739 00:39:15,721 --> 00:39:17,586 Yeah? So? 740 00:39:19,824 --> 00:39:23,385 So, uh, why don't you, uh, 741 00:39:23,461 --> 00:39:25,553 why don't you just turn it in tomorrow? 742 00:39:25,628 --> 00:39:27,755 You know, give it to Mom in the morning? 743 00:39:27,831 --> 00:39:29,560 Then you get the whole day off. 744 00:39:29,631 --> 00:39:31,826 That's good thinking, Caveman. 745 00:39:31,901 --> 00:39:33,959 I like that. 746 00:39:34,036 --> 00:39:37,402 Pretty smart, Caveman. Pretty smart. 747 00:39:39,206 --> 00:39:41,765 ś No matter how you're sad and blue ś 748 00:39:41,843 --> 00:39:44,538 ś There's always someone who has it worse than you ś 749 00:39:44,609 --> 00:39:46,703 ś Sometimes you gotta pay your dues ś 750 00:39:46,780 --> 00:39:49,009 ś So don't worry, just push on through ś 751 00:39:49,080 --> 00:39:50,241 ś Keepin' it real ś 752 00:39:50,316 --> 00:39:52,783 ś Gotta big up all my peoples who be working on the future ś 753 00:39:52,851 --> 00:39:54,079 ś Though they know they gotta struggle ś 754 00:39:54,152 --> 00:39:55,243 ś Keepin' it real ś 755 00:39:55,319 --> 00:39:57,253 ś To all my homies working on the 9 to 5 ś 756 00:39:57,321 --> 00:39:58,583 ś And doing right to keep themselves... ś 757 00:39:58,654 --> 00:40:00,714 - There you are, X. - ś Keepin' it real ś 758 00:40:00,791 --> 00:40:03,155 Good morning, Theodore. 759 00:40:03,226 --> 00:40:04,488 Man, it's Armpit. 760 00:40:04,560 --> 00:40:06,925 Yo, I don't know no fool named Theodore, all right? 761 00:40:06,995 --> 00:40:08,326 Well, I don't know no fool named Armpit. 762 00:40:08,397 --> 00:40:09,454 Whatever. 763 00:40:09,531 --> 00:40:11,623 There's your water, whoever you are. 764 00:40:11,698 --> 00:40:14,133 Hey, Mom! I think I found something. 765 00:40:14,201 --> 00:40:16,863 Come here for a second. I think I found something. 766 00:40:18,471 --> 00:40:23,339 Looks like a... golden bullet or something, doesn't it? 767 00:40:23,407 --> 00:40:26,376 It's nice, right? So I get the day off now, right? 768 00:40:26,445 --> 00:40:28,036 You just might. We're gonna call the warden. 769 00:40:28,112 --> 00:40:31,308 Hey, Lou... you better get down here. 770 00:40:31,382 --> 00:40:32,973 I think we got something. 771 00:40:33,049 --> 00:40:35,244 We got something nice. 772 00:40:35,317 --> 00:40:37,343 We got something nice. 773 00:40:38,854 --> 00:40:40,150 ś Sometime ś 774 00:40:40,222 --> 00:40:42,121 ś Get a hump in my back, sometime ś 775 00:40:42,191 --> 00:40:44,454 ś I'm going over here, sometimes ś 776 00:40:44,525 --> 00:40:46,891 ś Till my honey comes back, sometimes ś 777 00:40:46,961 --> 00:40:49,154 ś I'm gonna grab that jack, sometimes ś 778 00:40:49,228 --> 00:40:51,458 ś Get a hump in my back, sometimes ś 779 00:40:51,532 --> 00:40:53,829 ś I'm going over here, sometimes ś 780 00:40:53,901 --> 00:40:56,095 ś Till my honey comes back, sometimes ś 781 00:40:56,167 --> 00:40:58,657 ś I'm gonna grab that jack, sometimes ś 782 00:40:58,738 --> 00:41:00,863 ś Get a hump in my back, sometimes ś 783 00:41:00,938 --> 00:41:03,203 ś I'm going over here, sometimes ś 784 00:41:03,274 --> 00:41:05,572 ś Till my honey comes back, sometimes ś 785 00:41:05,643 --> 00:41:08,008 Whew. Oh, man. 786 00:41:08,077 --> 00:41:10,204 ś Get a hump in my back, sometimes ś 787 00:41:10,280 --> 00:41:13,305 ś I'm going over here, sometimes ś 788 00:41:13,382 --> 00:41:15,179 Right over there. 789 00:41:15,250 --> 00:41:17,308 ś Till my honey comes back, sometimes ś 790 00:41:17,385 --> 00:41:19,649 ś I'm gonna grab that jack, sometimes ś 791 00:41:19,720 --> 00:41:22,051 ś Get a hump in my back, sometimes ś 792 00:41:22,122 --> 00:41:24,317 ś I'm going over here, sometimes ś 793 00:41:24,391 --> 00:41:26,654 ś Till my honey comes back, sometimes ś 794 00:41:26,725 --> 00:41:29,158 ś I'm gonna grab that jack, sometimes ś 795 00:41:29,227 --> 00:41:30,490 ś Get a hump in my back ś 796 00:41:30,563 --> 00:41:32,052 This where you found it? 797 00:41:33,231 --> 00:41:34,721 Yes, ma'am. 798 00:41:36,300 --> 00:41:39,701 Dr. Pendanski, drive X-ray back to camp. 799 00:41:39,770 --> 00:41:43,069 Give him double shower tokens and a snack. 800 00:41:43,139 --> 00:41:46,005 But first, fill everyone's canteen. 801 00:41:46,075 --> 00:41:48,009 I already filled them. 802 00:41:49,411 --> 00:41:50,537 Excuse me? 803 00:41:50,612 --> 00:41:53,171 I had already filled them when you drove up in the car. 804 00:41:53,247 --> 00:41:54,009 Excuse me? 805 00:41:54,081 --> 00:41:56,675 Did I ask you when you last filled them? 806 00:41:58,385 --> 00:42:00,045 - No. You didn't, but... - Excuse me. 807 00:42:00,120 --> 00:42:03,679 Now, these fine boys have been working hard. 808 00:42:03,755 --> 00:42:06,088 Don't you think it just might be possible 809 00:42:06,158 --> 00:42:10,560 they have taken a drink since you filled their canteens? 810 00:42:10,628 --> 00:42:11,890 It's possible. 811 00:42:11,962 --> 00:42:13,896 Oh, it's possible, is it? 812 00:42:15,131 --> 00:42:17,895 Caveman! You come over here, please. 813 00:42:17,968 --> 00:42:19,595 - Get over there. - That's right. 814 00:42:19,667 --> 00:42:22,262 Go on. Come on over. Come on over. 815 00:42:22,338 --> 00:42:25,397 Now, did you, by any chance, take a drink 816 00:42:25,474 --> 00:42:27,703 since he filled your canteen? 817 00:42:27,774 --> 00:42:30,299 Oh, no. I'm fine. I have plenty. 818 00:42:32,379 --> 00:42:33,743 Excuse me? 819 00:42:33,813 --> 00:42:37,977 I might have, uh, drinken some. 820 00:42:38,049 --> 00:42:39,847 Thank you. 821 00:42:39,918 --> 00:42:42,044 May I have your canteen, please? 822 00:42:43,388 --> 00:42:44,649 Oh, God. 823 00:42:49,792 --> 00:42:51,987 Can you hear the empty spaces? 824 00:42:52,061 --> 00:42:53,391 Yes, I can hear. 825 00:42:53,462 --> 00:42:54,451 Fill it. 826 00:42:54,530 --> 00:42:58,295 If that's too much trouble, you can grab a shovel, 827 00:42:58,367 --> 00:43:00,425 and Caveman here can fill the canteens. 828 00:43:00,502 --> 00:43:02,128 Armpit! Squid! 829 00:43:02,203 --> 00:43:03,430 Get them wheelbarrows out of the truck! 830 00:43:03,503 --> 00:43:06,097 Zero, you take over X-ray's hole. 831 00:43:06,172 --> 00:43:07,571 Caveman will assist you. 832 00:43:07,641 --> 00:43:08,733 We're gonna dig this dirt twice. 833 00:43:10,076 --> 00:43:12,134 Y'all be good now, you hear? 834 00:43:12,211 --> 00:43:13,270 Get C&F over here. 835 00:43:13,344 --> 00:43:14,902 Get C&F over here! 836 00:43:16,180 --> 00:43:18,704 ś I'm gonna be a wheel someday ś 837 00:43:18,782 --> 00:43:21,409 - Come on, boys. Let's see it. - ś I'm gonna be somebody ś 838 00:43:21,485 --> 00:43:23,113 Use those muscles. 839 00:43:23,186 --> 00:43:24,915 - Keep it up. - ś Then I won't want you ś 840 00:43:24,988 --> 00:43:26,545 This is a special day. 841 00:43:26,623 --> 00:43:28,180 I got a good feeling about today. 842 00:43:28,256 --> 00:43:29,189 There you go. 843 00:43:29,258 --> 00:43:31,850 I'm feeling some double shower tokens, boys. 844 00:43:31,927 --> 00:43:33,655 There'll be steaks for dinner tonight. 845 00:43:33,728 --> 00:43:35,718 - Keep it up. - ś Then I won't want you ś 846 00:43:35,796 --> 00:43:36,728 You're doing fine! 847 00:43:36,797 --> 00:43:38,765 - No hurry. - ś You can cry ś 848 00:43:38,831 --> 00:43:41,357 We don't want to miss anything. 849 00:43:41,435 --> 00:43:43,595 MR. SIR: We don't want to miss nothing. 850 00:43:43,670 --> 00:43:44,603 Keep digging. 851 00:43:44,669 --> 00:43:47,696 - Pick every rock now. - ś When I go rolling by ś 852 00:43:47,773 --> 00:43:49,399 Make sure it's a real rock. 853 00:43:49,473 --> 00:43:52,271 - Caveman! Let's go! - ś Then I won't want you ś 854 00:43:55,880 --> 00:43:57,039 Hey, how'd she know my name, man? 855 00:43:57,113 --> 00:43:58,478 Oh, she's got the whole place wired. 856 00:43:58,548 --> 00:44:00,709 Oh, yeah, she's got these little, tiny microphones 857 00:44:00,784 --> 00:44:02,909 and cameras all over the place. 858 00:44:02,985 --> 00:44:04,850 Yeah, she's got 'em in the rec room. 859 00:44:04,920 --> 00:44:06,443 She's got 'em in the tent. 860 00:44:06,521 --> 00:44:09,285 - She's got 'em in the showers. - They're not in the showers. 861 00:44:09,357 --> 00:44:11,654 Man, don't listen to him. I read his file. 862 00:44:11,724 --> 00:44:14,090 It says he suffers from, um, acute paranoia. 863 00:44:14,161 --> 00:44:16,994 Hey, so that means she watches me every day, huh? 864 00:44:17,064 --> 00:44:20,726 Man, he says she got cameras and microphones, 865 00:44:20,799 --> 00:44:22,061 not microscopes. 866 00:44:22,133 --> 00:44:23,828 Get outta here, man. 867 00:44:43,451 --> 00:44:46,146 Okay, children, come back first thing in the morning. 868 00:44:46,220 --> 00:44:48,153 Okay? Rain or shine, we're gonna have school. 869 00:44:48,221 --> 00:44:49,211 Put your cap on. 870 00:44:49,289 --> 00:44:50,881 Oh, here, take that, Louise. 871 00:44:50,957 --> 00:44:52,480 Bye, Miss Katherine. 872 00:44:52,559 --> 00:44:54,651 See you tomorrow! 873 00:44:59,496 --> 00:45:00,658 Hello, Miss Katherine. 874 00:45:02,632 --> 00:45:03,723 Hello, Sam. 875 00:45:03,800 --> 00:45:07,030 I thought you might still want some onions. 876 00:45:07,103 --> 00:45:08,434 Thank you. 877 00:45:12,807 --> 00:45:13,831 I can fix that. 878 00:45:13,908 --> 00:45:16,341 Sam, are you gonna try to tell me now 879 00:45:16,411 --> 00:45:19,174 that your onions are a cure for a leaky roof? 880 00:45:19,247 --> 00:45:20,337 Naw. 881 00:45:20,413 --> 00:45:22,404 I'm just good with my hands. 882 00:45:22,482 --> 00:45:24,541 I built my own boat, you know. 883 00:45:24,617 --> 00:45:27,676 I need it to get across the lake to my onion field. 884 00:45:27,753 --> 00:45:29,948 Well, then, I guess you'd be in real trouble 885 00:45:30,021 --> 00:45:32,012 if your boat leaked. 886 00:45:32,090 --> 00:45:35,717 I tell you what... I'll fix that roof 887 00:45:35,793 --> 00:45:39,353 in exchange for three jars of your spiced peaches. 888 00:45:42,999 --> 00:45:44,556 It's a deal. 889 00:45:58,010 --> 00:45:59,637 Well, Miss Katherine, 890 00:45:59,712 --> 00:46:02,612 I guarantee that roof for five years. 891 00:46:02,680 --> 00:46:04,409 If there's anything else... 892 00:46:04,483 --> 00:46:07,111 The windows won't open. 893 00:46:07,185 --> 00:46:09,948 And the children and I would enjoy a breeze now and then. 894 00:46:10,020 --> 00:46:11,955 I can fix that. 895 00:46:12,022 --> 00:46:15,980 "And this maiden, she lived with no other thought 896 00:46:16,058 --> 00:46:20,357 "than to love and be loved by me. 897 00:46:20,428 --> 00:46:24,386 "She was a child, and I was a child 898 00:46:24,465 --> 00:46:27,558 "in this kingdom by the sea. 899 00:46:27,634 --> 00:46:29,295 But we loved... " 900 00:46:29,369 --> 00:46:32,496 "With a love that was more than love... 901 00:46:32,572 --> 00:46:35,597 I and my Annabel Lee. " 902 00:46:35,675 --> 00:46:38,073 Sam. 903 00:46:38,142 --> 00:46:41,600 You know, that door doesn't hang straight. 904 00:46:45,849 --> 00:46:47,476 I can fix that. 905 00:46:47,550 --> 00:46:52,249 "The duck swims on the lake. " 906 00:46:52,322 --> 00:46:53,754 Very good, Mr. Penn. 907 00:46:53,824 --> 00:46:55,016 Thank you, ma'am. 908 00:46:55,089 --> 00:46:59,253 The duck may swim on the lake, 909 00:46:59,326 --> 00:47:01,658 but my daddy owns the lake. 910 00:47:06,599 --> 00:47:08,328 That will be all for tonight. 911 00:47:08,400 --> 00:47:10,130 Thank you, class. You're dismissed. 912 00:47:10,203 --> 00:47:11,329 Come on, boys. 913 00:47:13,072 --> 00:47:14,002 Whew. 914 00:47:14,072 --> 00:47:16,869 Hey, Katherine... 915 00:47:16,941 --> 00:47:21,467 how about me and you, uh, having a little picnic? 916 00:47:22,645 --> 00:47:24,635 Take a ride on my motorboat. 917 00:47:24,714 --> 00:47:26,476 No, thank you, Mr. Walker. 918 00:47:26,548 --> 00:47:27,775 It's brand-new. 919 00:47:27,850 --> 00:47:30,477 I mean, you don't even have to row it. 920 00:47:30,551 --> 00:47:32,018 No, thank you. 921 00:47:32,087 --> 00:47:33,610 Uh, come on now, girl. 922 00:47:33,688 --> 00:47:35,155 Hey. 923 00:47:35,223 --> 00:47:37,156 No one ever says no to Trout Walker. 924 00:47:37,224 --> 00:47:39,988 I believe I just did. 925 00:47:53,537 --> 00:47:54,902 Come on, boys. 926 00:47:54,972 --> 00:47:57,235 We're digging around, all around. 927 00:47:57,307 --> 00:48:00,036 Then we're digging toward the center, see? 928 00:48:00,108 --> 00:48:02,270 That's how we do it. 929 00:48:02,344 --> 00:48:05,643 Today's the day. I can feel it. 930 00:48:05,713 --> 00:48:07,943 You know, the ancient Mesopotamians... 931 00:48:08,015 --> 00:48:09,073 they didn't have shovels. 932 00:48:09,148 --> 00:48:12,242 Glad to have you back, X-ray. We can use your sharp eyes. 933 00:48:12,318 --> 00:48:13,375 Hello, warden. 934 00:48:13,453 --> 00:48:16,387 Ma'am, I think I found something. 935 00:48:18,957 --> 00:48:21,255 Are you trying to be funny, 936 00:48:21,325 --> 00:48:22,849 or do you just think I'm stupid? 937 00:48:26,063 --> 00:48:28,360 No, ma'am, I wasn't trying to be funny. 938 00:48:28,431 --> 00:48:29,658 Excuse me? 939 00:48:29,733 --> 00:48:31,598 Well, Armpit, your little joke 940 00:48:31,667 --> 00:48:34,032 just cost you a week of shower privileges. 941 00:48:34,102 --> 00:48:36,196 Aw! 942 00:48:36,271 --> 00:48:38,365 All right. Everyone back to work. 943 00:48:38,440 --> 00:48:40,269 - Man, you sleeping outside. - You heard her... back to work. 944 00:48:40,340 --> 00:48:42,775 Aside from that, everything's going real well. 945 00:48:42,844 --> 00:48:44,867 I don't think so. I want results. 946 00:48:44,945 --> 00:48:48,711 Sam, this is the finest schoolhouse in all of Texas. 947 00:48:48,781 --> 00:48:50,577 Thank you. 948 00:48:50,649 --> 00:48:52,345 Thank you, Miss Katherine. 949 00:48:55,921 --> 00:49:01,381 ś Hello, my friend, it's been a while ś 950 00:49:01,457 --> 00:49:06,622 ś It's nice to see your beautiful smile ś 951 00:49:08,296 --> 00:49:12,563 ś We went our separate ways ś 952 00:49:12,633 --> 00:49:16,933 ś Only to return ś 953 00:49:17,004 --> 00:49:20,996 ś To face a lesson ś 954 00:49:21,074 --> 00:49:24,372 ś We failed to learn ś 955 00:49:24,443 --> 00:49:29,243 ś We didn't understand the truth ś 956 00:49:29,313 --> 00:49:34,148 ś We're blinded by the eyes of youth ś 957 00:49:36,586 --> 00:49:39,816 - I can fix that. - ś Time kept on moving ś 958 00:49:39,889 --> 00:49:43,255 ś And the change has come ś 959 00:49:43,325 --> 00:49:44,689 ś The change has come ś 960 00:49:44,759 --> 00:49:48,991 ś You think that I don't know ś 961 00:49:49,062 --> 00:49:51,656 ś Where you're coming from ś 962 00:49:51,732 --> 00:49:55,758 ś Well, I feel just like you ś 963 00:49:55,835 --> 00:49:58,497 ś And I cry just like you ś 964 00:49:58,571 --> 00:49:59,560 ś I cry ś 965 00:49:59,638 --> 00:50:01,105 ś But I heal ś 966 00:50:01,174 --> 00:50:02,298 ś Heal ś 967 00:50:02,373 --> 00:50:04,808 ś Just like you ś 968 00:50:04,875 --> 00:50:06,502 Come on. Ha! 969 00:50:06,577 --> 00:50:08,305 ś Under my skin ś 970 00:50:08,379 --> 00:50:10,141 ś Under my skin ś 971 00:50:10,214 --> 00:50:15,207 ś I'm just like you ś 972 00:50:18,519 --> 00:50:20,316 Four days. 973 00:50:20,388 --> 00:50:22,151 Four long days. 974 00:50:22,223 --> 00:50:24,486 And this is all you jackasses got to show for it. 975 00:50:24,558 --> 00:50:26,389 Probably ain't nothing down there. 976 00:50:26,459 --> 00:50:28,121 We would have found it by now. 977 00:50:28,195 --> 00:50:30,424 I wouldn't tell the queen bee that. 978 00:50:30,497 --> 00:50:32,429 I ain't on stupid pills. 979 00:50:32,498 --> 00:50:34,159 What are you jawing about? 980 00:50:34,233 --> 00:50:35,859 If you can't get 'em to dig any faster, 981 00:50:35,934 --> 00:50:38,164 you can grab a shovel and join 'em. 982 00:50:38,235 --> 00:50:40,397 How about that? Huh? 983 00:50:40,471 --> 00:50:41,665 Get to work! 984 00:50:41,739 --> 00:50:44,138 This ain't no kindergartners in the sandbox. 985 00:50:44,207 --> 00:50:48,438 I want to see some effort here or I'll put a hurt on you. 986 00:50:48,511 --> 00:50:51,911 I ain't just whistling "Bye-bye, Sue" neither. 987 00:50:53,315 --> 00:50:56,613 I am surrounded by cow turds. 988 00:50:59,586 --> 00:51:02,111 Stop it! Stop it! 989 00:51:02,188 --> 00:51:03,382 Yeah! 990 00:51:03,455 --> 00:51:06,549 Lady, where you going? 991 00:51:07,726 --> 00:51:09,659 Stop it! 992 00:51:09,727 --> 00:51:11,354 Do something! 993 00:51:11,429 --> 00:51:14,159 Yeah, girl! How do you like me now?! 994 00:51:15,665 --> 00:51:17,132 Sheriff! 995 00:51:17,200 --> 00:51:18,827 Sheriff! Come quick! 996 00:51:18,902 --> 00:51:21,563 They're destroying the school! 997 00:51:24,639 --> 00:51:25,799 Give me a kiss. 998 00:51:27,108 --> 00:51:28,665 You kissed the onion picker. 999 00:51:28,742 --> 00:51:31,267 You're drunk. 1000 00:51:31,345 --> 00:51:33,005 I always get drunk before a hanging. 1001 00:51:34,947 --> 00:51:40,318 If you hang him, then you better hang me, too, 1002 00:51:40,386 --> 00:51:42,547 because I kissed him back. 1003 00:51:42,621 --> 00:51:45,180 It ain't against the law for you to kiss him, 1004 00:51:45,257 --> 00:51:47,349 just for him to kiss you. 1005 00:51:52,229 --> 00:51:54,389 Whoo-hoo-hoo! 1006 00:51:54,464 --> 00:51:56,056 There she is! 1007 00:51:56,131 --> 00:51:57,598 Come on, now! 1008 00:52:02,271 --> 00:52:03,862 Sam! 1009 00:52:03,939 --> 00:52:04,996 Sam! 1010 00:52:21,619 --> 00:52:22,949 Sam! 1011 00:52:25,622 --> 00:52:29,056 Sam! 1012 00:52:44,204 --> 00:52:46,228 Listen up. 1013 00:52:46,305 --> 00:52:51,072 After the behavior exhibited these past several days, 1014 00:52:51,143 --> 00:52:53,111 the warden and I have decided 1015 00:52:53,178 --> 00:52:55,941 that your character-building be best served 1016 00:52:56,012 --> 00:52:59,641 by returning to the digging of individual holes. 1017 00:53:01,350 --> 00:53:03,045 Over to you. 1018 00:53:03,119 --> 00:53:04,313 All right! 1019 00:53:04,386 --> 00:53:06,547 Let's go dig, boys! 1020 00:53:06,622 --> 00:53:09,919 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 1021 00:53:18,764 --> 00:53:20,323 Good morning, sheriff. 1022 00:53:24,070 --> 00:53:26,935 Do you still want that kiss? 1023 00:53:59,964 --> 00:54:01,659 Water's the most precious commodity 1024 00:54:01,733 --> 00:54:03,256 on the face of the planet. 1025 00:54:03,333 --> 00:54:05,164 All life begins with water. 1026 00:54:06,703 --> 00:54:10,900 So think of it this way... I'm giving you life. 1027 00:54:10,973 --> 00:54:12,270 Say thank you. 1028 00:54:12,341 --> 00:54:13,671 Thank you, Mr. Sir. 1029 00:54:13,743 --> 00:54:15,301 Next! 1030 00:54:18,979 --> 00:54:21,311 Don't get your hopes up. 1031 00:54:21,382 --> 00:54:23,975 Them storms never make it past the mountains. 1032 00:54:24,051 --> 00:54:26,711 Maybe this time they will. 1033 00:54:26,786 --> 00:54:30,279 I got a story for you girl scouts. 1034 00:54:32,423 --> 00:54:35,051 Once upon a time... 1035 00:54:35,126 --> 00:54:38,459 there was a magical place where it never rained. 1036 00:54:39,596 --> 00:54:40,927 The end. 1037 00:54:42,933 --> 00:54:44,229 I don't get it. 1038 00:54:47,403 --> 00:54:49,633 Have a nice day. 1039 00:54:49,705 --> 00:54:53,401 I never get anything he says. 1040 00:54:59,613 --> 00:55:02,046 Guys. Hey, guys. 1041 00:55:02,113 --> 00:55:03,240 What? 1042 00:55:03,316 --> 00:55:05,215 Anybody want some sunflower seeds? 1043 00:55:05,283 --> 00:55:07,808 Whoo! 1044 00:55:07,886 --> 00:55:09,877 I can't help it, man. My hands are like magnets. 1045 00:55:09,954 --> 00:55:11,215 Good old Magnet. 1046 00:55:11,288 --> 00:55:13,483 You got some sticky fingers. 1047 00:55:13,557 --> 00:55:16,650 - Pass it over here, man. - I'll take some of those. 1048 00:55:16,726 --> 00:55:18,853 Hey, Zig, come on, man. Hurry up. 1049 00:55:21,330 --> 00:55:22,320 Mr. Sir's coming back. 1050 00:55:22,397 --> 00:55:23,921 Hey, he's coming back! He's coming back! 1051 00:55:23,999 --> 00:55:25,090 Catch it. 1052 00:55:25,167 --> 00:55:27,327 Oh, Stanley, you butterfingers! 1053 00:55:27,401 --> 00:55:28,663 He's coming back. 1054 00:55:28,735 --> 00:55:30,168 You better hide it. 1055 00:55:30,237 --> 00:55:31,262 Hide it. 1056 00:55:31,339 --> 00:55:33,568 Come on, man. 1057 00:56:00,227 --> 00:56:01,854 Well, well. 1058 00:56:01,930 --> 00:56:04,726 How did this get here? 1059 00:56:04,797 --> 00:56:05,729 What? 1060 00:56:05,799 --> 00:56:07,891 How did that get there? 1061 00:56:07,966 --> 00:56:11,459 Did it fall from the sky, huh? 1062 00:56:11,537 --> 00:56:13,697 No. 1063 00:56:22,679 --> 00:56:24,874 I stole that out of your truck. 1064 00:56:24,949 --> 00:56:26,881 I think maybe the warden would like to see 1065 00:56:26,949 --> 00:56:28,745 what you found. 1066 00:56:29,652 --> 00:56:30,983 Let's go. 1067 00:56:33,956 --> 00:56:35,820 Y'all having a nice day? 1068 00:56:35,889 --> 00:56:36,982 Yes, Mr. Sir. 1069 00:56:37,058 --> 00:56:37,990 Good. 1070 00:56:38,058 --> 00:56:39,821 Hey, what are you doing, dog? 1071 00:56:39,892 --> 00:56:42,053 - Caveman... - See what turns up. 1072 00:56:46,197 --> 00:56:47,460 What? 1073 00:56:47,532 --> 00:56:50,126 We found a little something in Caveman's hole. 1074 00:56:50,201 --> 00:56:52,965 What is it? What'd you find? 1075 00:56:53,038 --> 00:56:56,302 Come in. Come in. You're letting the cold out. 1076 00:56:59,309 --> 00:57:00,799 Tell her. 1077 00:57:03,646 --> 00:57:08,310 While Mr. Sir was filling our canteens... 1078 00:57:08,382 --> 00:57:10,315 I snuck into his truck 1079 00:57:10,384 --> 00:57:13,580 and, uh, stole his sunflower seeds. 1080 00:57:13,653 --> 00:57:15,518 Yeah. 1081 00:57:15,588 --> 00:57:17,782 That's it. 1082 00:57:21,060 --> 00:57:25,392 Caveman, would you, uh, kindly bring me that little brass case 1083 00:57:25,463 --> 00:57:28,260 in the bureau over there with my nail polish in it? 1084 00:57:28,332 --> 00:57:29,525 Yeah, sure. 1085 00:57:36,405 --> 00:57:37,599 Them little diddles 1086 00:57:37,672 --> 00:57:39,834 think I don't have eyes in the back of my head. 1087 00:57:39,907 --> 00:57:43,866 But I don't miss much... as you well know. 1088 00:57:43,945 --> 00:57:46,002 You know, my philosophy is... 1089 00:57:46,080 --> 00:57:50,039 see, I keep 'em in line... punishment and reward. 1090 00:57:50,116 --> 00:57:53,846 Punishment... reward. 1091 00:57:53,920 --> 00:57:55,284 Every time they see me coming, 1092 00:57:55,354 --> 00:57:58,379 a little shiver goes up their spine. 1093 00:57:58,457 --> 00:58:01,515 "D" tent... snaky little bunch, you know. 1094 00:58:01,592 --> 00:58:03,388 They think they're a step ahead of me, 1095 00:58:03,461 --> 00:58:05,190 but I'm miles ahead of them. 1096 00:58:05,261 --> 00:58:07,991 I come back at night. I look around. 1097 00:58:08,065 --> 00:58:10,862 I see in their eyes. They know I know. 1098 00:58:10,934 --> 00:58:12,662 Come right over here, son. 1099 00:58:12,734 --> 00:58:14,725 - Here you go. - Thank you. 1100 00:58:16,104 --> 00:58:18,196 See this, Caveman? 1101 00:58:19,374 --> 00:58:22,900 This is my special nail polish. 1102 00:58:22,977 --> 00:58:24,670 I make it myself. 1103 00:58:24,744 --> 00:58:28,042 You want to know my secret ingredient? 1104 00:58:30,248 --> 00:58:32,682 Rattlesnake venom. 1105 00:58:34,152 --> 00:58:37,143 I just love what it does to the coloring. 1106 00:58:38,222 --> 00:58:41,553 It's perfectly harmless. 1107 00:58:41,624 --> 00:58:44,990 When it's dry. 1108 00:58:48,430 --> 00:58:51,989 So you think he stole your sunflower seeds. 1109 00:58:52,065 --> 00:58:53,828 No, I don't. 1110 00:58:53,901 --> 00:58:57,097 I think he's covering for X-ray or somebody. 1111 00:58:57,170 --> 00:58:58,159 It was a 5-pound sack, 1112 00:58:58,238 --> 00:58:59,933 and he claims to have eaten it all. 1113 00:59:00,006 --> 00:59:02,496 But it was only half-full when I got it. 1114 00:59:02,574 --> 00:59:04,165 And, uh, there's a lot in my hole. 1115 00:59:04,242 --> 00:59:05,232 You could check that. 1116 00:59:05,310 --> 00:59:07,368 I will. I will check it. 1117 00:59:07,446 --> 00:59:08,412 Aaah-aah! 1118 00:59:10,648 --> 00:59:11,740 Aah! 1119 00:59:13,283 --> 00:59:15,774 All I give you is respect and affection... 1120 00:59:15,851 --> 00:59:19,379 I suggest you go back to your hole now. 1121 00:59:20,990 --> 00:59:22,513 Why'd you do that? 1122 00:59:22,590 --> 00:59:23,921 Ooh! 1123 00:59:23,993 --> 00:59:26,687 I liked you better when you smoked. 1124 00:59:28,629 --> 00:59:31,256 Hey, look who showed up. 1125 00:59:31,330 --> 00:59:33,696 Hey, man, we thought you were dead for sure. 1126 00:59:33,765 --> 00:59:35,757 Hey, Caveman, what'd you say? 1127 00:59:36,802 --> 00:59:37,961 Nothing. 1128 00:59:38,035 --> 00:59:39,525 What'd she do to you? 1129 00:59:39,603 --> 00:59:40,695 Nothing. 1130 00:59:41,639 --> 00:59:43,266 Pbbtt. Nothing? 1131 00:59:43,340 --> 00:59:44,830 Yeah. She didn't do nothing. 1132 00:59:47,877 --> 00:59:49,037 What is this? 1133 00:59:49,111 --> 00:59:52,376 Thank you, guys. 1134 00:59:52,448 --> 00:59:53,813 Man. 1135 00:59:53,883 --> 00:59:55,407 - Don't look at us. - Yeah, it was Zero. 1136 00:59:55,484 --> 00:59:57,713 That boy likes to dig holes. 1137 00:59:57,786 --> 00:59:59,616 He'd dig a hole to China, man. 1138 00:59:59,687 --> 01:00:01,052 Yeah, man. 1139 01:00:01,122 --> 01:00:02,953 But where do them Chinese kids dig to? 1140 01:00:03,022 --> 01:00:04,683 Man, shut up. 1141 01:00:04,757 --> 01:00:06,122 Hey, Zero. 1142 01:00:06,192 --> 01:00:07,421 Why'd you dig my hole, man? 1143 01:00:07,493 --> 01:00:09,757 You didn't steal the sunflower seeds. 1144 01:00:09,829 --> 01:00:11,490 Yeah, but neither did you. 1145 01:00:13,799 --> 01:00:16,062 You didn't steal the shoes. 1146 01:00:20,270 --> 01:00:21,931 You still want to learn to read? 1147 01:00:23,739 --> 01:00:25,501 All right, man. 1148 01:00:30,579 --> 01:00:34,140 I don't like no hocus-pocus. $ 14 for onions. 1149 01:00:34,215 --> 01:00:35,512 We don't need no stinking onions. 1150 01:00:35,583 --> 01:00:36,982 You told me to get onions, I get onions. 1151 01:00:37,050 --> 01:00:39,109 - I want to taste it. - Go ahead and taste it. 1152 01:00:39,184 --> 01:00:41,312 - I don't care. Go ahead. - I'll taste it, then. 1153 01:00:41,387 --> 01:00:42,410 I'm tasting it. 1154 01:00:42,489 --> 01:00:43,420 Whoa. 1155 01:00:43,490 --> 01:00:45,684 What happened to your face? 1156 01:00:50,827 --> 01:00:53,194 Something the matter with my face? Huh? 1157 01:00:54,665 --> 01:00:56,824 No. No, Mr. Sir. 1158 01:00:56,900 --> 01:00:58,628 You got that right. 1159 01:01:04,006 --> 01:01:06,303 Anybody see anything wrong with my face? 1160 01:01:06,373 --> 01:01:08,467 Huh?! 1161 01:01:08,543 --> 01:01:10,270 I think I'm kind of purty, don't you? 1162 01:01:10,343 --> 01:01:11,970 Yes, sir. 1163 01:01:16,849 --> 01:01:19,338 Clean this up. 1164 01:01:23,421 --> 01:01:26,116 I think we just learned a valuable lesson. 1165 01:01:26,190 --> 01:01:31,592 We're all people, and Mr. Sir is a very sensitive man, 1166 01:01:31,661 --> 01:01:33,151 just like all of us. 1167 01:01:33,228 --> 01:01:37,392 ś Leader, he's a mighty good leader ś 1168 01:01:37,466 --> 01:01:39,695 - ś He's a mighty good leader ś - Next. 1169 01:01:39,768 --> 01:01:43,031 ś All the way ś 1170 01:01:43,103 --> 01:01:45,231 ś All the way, Lord ś 1171 01:01:45,305 --> 01:01:47,704 - You thirsty, Yelnats? - ś From up to Heaven ś 1172 01:01:47,773 --> 01:01:49,799 - Yes, Mr. Sir. - ś He's a mighty good leader ś 1173 01:02:04,087 --> 01:02:06,019 There. That should hold you. 1174 01:02:06,088 --> 01:02:07,384 Next! 1175 01:02:26,839 --> 01:02:30,274 Magnet, wipe that smile off your face. 1176 01:02:30,338 --> 01:02:32,396 Yes, you. 1177 01:02:32,473 --> 01:02:34,532 You want some water? 1178 01:02:38,242 --> 01:02:40,801 Remember that gold tube? 1179 01:02:40,879 --> 01:02:42,810 Yeah. 1180 01:02:42,878 --> 01:02:45,075 I think that that tube... 1181 01:02:45,148 --> 01:02:48,515 was a tube of lipstick, you know? 1182 01:02:48,584 --> 01:02:52,039 And the "K. B. " stands for Kate Barlow. 1183 01:02:52,118 --> 01:02:54,484 Kissin' Kate Barlow? 1184 01:02:55,689 --> 01:02:57,950 Kissin' Kate Barlow. 1185 01:02:58,021 --> 01:03:01,649 ś I've done a lot of things that I'm not so proud of ś 1186 01:03:01,726 --> 01:03:03,952 ś Took a lot of turns ś 1187 01:03:04,025 --> 01:03:07,150 ś That turned out wrong ś 1188 01:03:07,226 --> 01:03:10,681 ś That's a worn-out song ś 1189 01:03:12,163 --> 01:03:15,358 ś Day by day, moment by moment ś 1190 01:03:15,431 --> 01:03:17,694 ś Takin' my chances ś 1191 01:03:17,765 --> 01:03:21,392 ś Trustin' my heart ś 1192 01:03:21,466 --> 01:03:24,335 ś It wasn't too smart ś 1193 01:03:24,403 --> 01:03:27,835 ś I will survive, I will endure ś 1194 01:03:27,902 --> 01:03:31,168 ś When the going's rough, you can be sure ś 1195 01:03:31,239 --> 01:03:34,729 ś I'll tough it out, I won't give in ś 1196 01:03:34,809 --> 01:03:40,334 ś If I'm knocked down, I'll get up again ś 1197 01:03:40,412 --> 01:03:44,845 ś As long as my dream's alive ś 1198 01:03:44,912 --> 01:03:49,506 ś I will survive ś 1199 01:03:51,616 --> 01:03:54,710 ś I will survive ś 1200 01:03:54,786 --> 01:03:55,879 All right. Come on, now. 1201 01:03:55,955 --> 01:03:57,510 "Z"... 1202 01:03:57,586 --> 01:03:58,812 "E"... 1203 01:03:58,887 --> 01:04:00,616 Okay. 1204 01:04:00,687 --> 01:04:02,052 "R"... 1205 01:04:02,122 --> 01:04:03,055 "O. " 1206 01:04:03,125 --> 01:04:04,386 That's it. 1207 01:04:04,456 --> 01:04:06,322 I can help you dig your hole 1208 01:04:06,393 --> 01:04:08,187 so you won't be so tired to teach me. 1209 01:04:08,257 --> 01:04:09,452 No, I'm fine. 1210 01:04:09,525 --> 01:04:11,494 Look... you're a slow digger. 1211 01:04:11,561 --> 01:04:14,119 You're trying to bag on me. 1212 01:04:14,194 --> 01:04:15,493 - Yeah, I'm trying to bag on you. - All right. 1213 01:04:15,564 --> 01:04:16,725 All right. 1214 01:04:16,799 --> 01:04:18,524 This way, we'll be done at the same time. 1215 01:04:18,598 --> 01:04:20,464 - Well, it couldn't hurt. - Yeah. 1216 01:04:20,530 --> 01:04:21,897 Go ahead. 1217 01:04:24,035 --> 01:04:26,765 "Z"... 1218 01:04:26,837 --> 01:04:29,064 "E"... 1219 01:04:29,137 --> 01:04:30,068 No. 1220 01:04:30,137 --> 01:04:31,570 This has to go out like this. 1221 01:04:31,639 --> 01:04:33,128 - That's an "R. " Okay? - Okay. 1222 01:04:33,205 --> 01:04:35,606 This one's easy... "O. " 1223 01:04:37,374 --> 01:04:39,308 That's it. 1224 01:04:39,375 --> 01:04:41,310 You know, Zero's not my real name. 1225 01:04:42,612 --> 01:04:44,408 It's not? 1226 01:04:44,480 --> 01:04:46,411 But even Pendanski calls you Zero. 1227 01:04:46,479 --> 01:04:49,073 My name's Hector. Hector Zeroni. 1228 01:04:49,148 --> 01:04:50,580 Hector Zeroni. 1229 01:04:50,650 --> 01:04:52,912 Nice to meet you, Hector. 1230 01:04:52,984 --> 01:04:54,109 Nice to meet you. 1231 01:04:55,317 --> 01:04:56,251 26 letters. 1232 01:04:56,318 --> 01:04:58,285 So we can do five letters a day for four days, 1233 01:04:58,353 --> 01:04:59,980 and then six letters on the fifth day. 1234 01:05:00,053 --> 01:05:01,111 That's good math. 1235 01:05:01,188 --> 01:05:03,485 I'm not stupid. I know everyone thinks I am. 1236 01:05:03,555 --> 01:05:05,953 I just don't like answering stupid questions. 1237 01:05:06,024 --> 01:05:07,080 Right. 1238 01:05:07,159 --> 01:05:09,886 Yo, Caveman, it must be kind of easy 1239 01:05:09,960 --> 01:05:13,155 working with your own personal slave and all, huh? 1240 01:05:13,228 --> 01:05:14,490 What's up, stupid? 1241 01:05:16,331 --> 01:05:18,023 Come on, Squid. 1242 01:05:18,096 --> 01:05:19,824 Whatever, man. 1243 01:05:23,334 --> 01:05:26,791 "M"... 1244 01:05:26,869 --> 01:05:29,561 "O"... 1245 01:05:29,635 --> 01:05:31,568 "M. " 1246 01:05:36,740 --> 01:05:38,501 We weren't always homeless. 1247 01:05:40,339 --> 01:05:44,903 I remember we used to live in a lot of different places. 1248 01:05:44,978 --> 01:05:48,502 And then... we didn't live anywhere. 1249 01:05:52,681 --> 01:05:54,079 It must have been hard. 1250 01:05:54,149 --> 01:05:55,174 Yeah. 1251 01:05:55,252 --> 01:05:57,876 My ma had problems, 1252 01:05:57,951 --> 01:06:00,853 but she would try so hard to make a better life for us. 1253 01:06:00,920 --> 01:06:01,853 Yeah. 1254 01:06:01,919 --> 01:06:06,324 She always used to say, "I love you more than air. " 1255 01:06:06,392 --> 01:06:08,982 She couldn't take me everywhere she went. 1256 01:06:09,057 --> 01:06:13,289 I used to have to wait like on a porch or a playground. 1257 01:06:14,527 --> 01:06:16,357 Then, one day, she didn't come back. 1258 01:06:19,997 --> 01:06:21,929 What happened to her? 1259 01:06:24,398 --> 01:06:26,697 I don't know. 1260 01:06:26,769 --> 01:06:28,253 That's what bothers me the most. 1261 01:06:29,536 --> 01:06:31,127 If I could, 1262 01:06:31,203 --> 01:06:33,467 I would hire a whole team of private investigators 1263 01:06:33,534 --> 01:06:35,664 just to find her... 1264 01:06:35,739 --> 01:06:37,730 or to find out what happened to her. 1265 01:06:40,375 --> 01:06:42,339 I used to wait at Laney Park. 1266 01:06:43,643 --> 01:06:45,770 - Laney Park? - Yeah. 1267 01:06:45,844 --> 01:06:47,471 I used to go to Laney Park all the time. 1268 01:06:47,545 --> 01:06:49,034 - Oh, really? - Yeah. 1269 01:06:49,112 --> 01:06:52,171 I used to sleep in the tunnel next to the swinging bridge. 1270 01:06:54,050 --> 01:06:56,039 But no biggie. 1271 01:06:59,850 --> 01:07:01,820 Let's go, boys! Lunch! 1272 01:07:01,887 --> 01:07:03,146 Where's your whip, Caveman? 1273 01:07:03,219 --> 01:07:05,450 You don't want your slave to be slacking off. 1274 01:07:05,522 --> 01:07:06,954 It's not slavery. It's an agreement. 1275 01:07:07,021 --> 01:07:08,954 - Yeah, man, whatever. - Line 'em up. 1276 01:07:09,021 --> 01:07:10,649 I don't have all day. Let's go. Let's go. 1277 01:07:10,724 --> 01:07:15,285 We have bologna and cheese, apples, and graham crackers. 1278 01:07:15,361 --> 01:07:16,523 All right, let's move it along. 1279 01:07:16,597 --> 01:07:18,459 Get your sandwich. Hello, Theodore. 1280 01:07:18,530 --> 01:07:20,462 That's not my name, fool. It's Armpit. 1281 01:07:20,528 --> 01:07:22,123 Uh-huh. Alan, a good day to you. 1282 01:07:22,198 --> 01:07:23,185 Good afternoon. 1283 01:07:23,265 --> 01:07:24,196 Ricky... 1284 01:07:24,266 --> 01:07:25,196 Sir. 1285 01:07:25,267 --> 01:07:26,824 Sandwiches? 1286 01:07:26,901 --> 01:07:28,628 You can have one sandwich. 1287 01:07:28,699 --> 01:07:30,396 This is America. We speak English here. 1288 01:07:30,469 --> 01:07:32,833 Hey, man, I got some extra graham crackers. 1289 01:07:33,972 --> 01:07:36,635 Hey, how about I give you my cookie 1290 01:07:36,708 --> 01:07:37,797 and you let me dig your hole? 1291 01:07:40,472 --> 01:07:42,464 Go on. Take it. 1292 01:07:42,542 --> 01:07:44,476 Look, I get it, all right? 1293 01:07:44,545 --> 01:07:46,237 I'll dig my own hole from now on. 1294 01:07:46,311 --> 01:07:47,606 Just let me eat my lunch. 1295 01:07:47,677 --> 01:07:50,236 He isn't gonna take it. Come here. 1296 01:07:50,313 --> 01:07:51,677 Eat the cookie. 1297 01:07:51,747 --> 01:07:53,237 - Whoa. - Whoa. 1298 01:07:53,315 --> 01:07:54,474 Back off, man. 1299 01:07:54,549 --> 01:07:57,572 Hey, hey, hey, hey, hey. What's going on here? 1300 01:07:57,651 --> 01:07:58,808 Nothing, Mom. 1301 01:07:58,884 --> 01:08:00,318 We was just fooling, right? 1302 01:08:00,386 --> 01:08:02,909 I saw what was going on. Go on, Stanley. 1303 01:08:02,985 --> 01:08:04,748 Teach him a lesson. Hit him back. 1304 01:08:04,821 --> 01:08:06,685 - Yeah, teach me a lesson. - Yeah, teach him a lesson. 1305 01:08:06,756 --> 01:08:08,414 - Come on. Hit me. - Hit him. 1306 01:08:08,489 --> 01:08:11,252 - Come on. Teach me a lesson. - Hit him, Stanley. 1307 01:08:15,760 --> 01:08:17,020 Get him! 1308 01:08:17,094 --> 01:08:18,559 All right, all right. 1309 01:08:18,627 --> 01:08:19,752 Ugh! 1310 01:08:19,828 --> 01:08:21,020 Go get him. 1311 01:08:24,430 --> 01:08:25,828 That's enough! 1312 01:08:27,133 --> 01:08:28,995 I said that's enough! 1313 01:08:29,734 --> 01:08:30,788 That's enough! 1314 01:08:32,001 --> 01:08:34,935 Stop. Hey, stop, Zero. Hey, stop. 1315 01:08:35,005 --> 01:08:37,495 Come on, man. You're gonna kill him! 1316 01:08:39,939 --> 01:08:42,600 Now, I said that's enough! 1317 01:08:42,671 --> 01:08:45,267 When I say to end something, I mean end it. 1318 01:08:45,343 --> 01:08:47,334 - Come on, Stanley. Let's go. - Get back to your holes! 1319 01:08:48,777 --> 01:08:49,707 You all right? 1320 01:08:49,777 --> 01:08:52,404 - Zero's crazy. - No. Leave me alone. 1321 01:08:53,747 --> 01:08:56,580 Basically, Zero almost killed Ricky. 1322 01:08:56,649 --> 01:08:57,705 Basically? 1323 01:08:57,782 --> 01:08:59,908 Uh, uh, Ziggy was beating up the Caveman, right? 1324 01:08:59,984 --> 01:09:02,144 And then Zero started choking Zigzag. 1325 01:09:02,219 --> 01:09:04,015 I had to pull Zero off of him. 1326 01:09:04,087 --> 01:09:07,381 Yeah, I mean, you know, Zig just got a little hot. 1327 01:09:07,455 --> 01:09:09,545 Out in the sun all day, the blood starts to boil. 1328 01:09:09,621 --> 01:09:11,282 Is that what happened, Zigzag? 1329 01:09:11,354 --> 01:09:12,288 Yep. 1330 01:09:12,359 --> 01:09:14,518 Like X-ray said, you know, 1331 01:09:14,591 --> 01:09:17,081 working all day out in the hot sun, you know, 1332 01:09:17,158 --> 01:09:18,751 while Caveman sits around and does nothing. 1333 01:09:18,826 --> 01:09:19,984 Excuse me? 1334 01:09:20,059 --> 01:09:22,586 Caveman digs his hole just like everyone else. 1335 01:09:22,662 --> 01:09:24,925 - Sometimes. - Excuse me? 1336 01:09:24,996 --> 01:09:26,587 Ma'am, Zero's been digging 1337 01:09:26,666 --> 01:09:28,691 a part of Caveman's hole every day. 1338 01:09:28,767 --> 01:09:31,095 You're not digging holes no more? 1339 01:09:31,163 --> 01:09:32,359 Huh? 1340 01:09:32,433 --> 01:09:34,024 I'm teaching him how to read. 1341 01:09:34,100 --> 01:09:35,764 What? 1342 01:09:35,836 --> 01:09:37,234 He's a smart kid. 1343 01:09:37,305 --> 01:09:38,930 Smart? 1344 01:09:39,005 --> 01:09:39,970 Oh, yeah? 1345 01:09:40,038 --> 01:09:45,270 Hey, Zero, what does C-A-T spell? 1346 01:09:45,343 --> 01:09:46,330 Huh? 1347 01:09:46,411 --> 01:09:48,774 What's it spell? 1348 01:09:48,843 --> 01:09:50,171 Yeah, he's a real genius. 1349 01:09:50,243 --> 01:09:52,506 He's so stupid, he doesn't even know he's stupid. 1350 01:09:52,578 --> 01:09:54,044 Okay, from now on, 1351 01:09:54,112 --> 01:09:57,206 I don't want anyone digging anyone else's hole. 1352 01:09:57,282 --> 01:09:58,714 Is that clear? 1353 01:09:58,781 --> 01:10:01,113 And no more reading lessons. 1354 01:10:01,183 --> 01:10:02,444 Why? I mean, if the hole gets dug. 1355 01:10:02,516 --> 01:10:03,745 Who cares who's digging it, right? 1356 01:10:03,819 --> 01:10:05,751 You know why you're digging holes? 1357 01:10:05,819 --> 01:10:07,875 'Cause it's good for you. It teaches you a lesson. 1358 01:10:07,955 --> 01:10:09,477 If Zero digs your hole for you, 1359 01:10:09,554 --> 01:10:11,886 you're not learning your lesson, are you? 1360 01:10:11,957 --> 01:10:13,047 MR. SIR: Yeah. See that? 1361 01:10:13,123 --> 01:10:14,420 Why can't I still just dig my hole 1362 01:10:14,491 --> 01:10:15,719 and teach him how to read? 1363 01:10:15,792 --> 01:10:17,918 'Cause I said so. 1364 01:10:17,991 --> 01:10:20,051 We know you mean well, Stanley. 1365 01:10:20,125 --> 01:10:21,614 But the mental stress 1366 01:10:21,693 --> 01:10:24,629 just causes his brain too much of a challenge. 1367 01:10:24,697 --> 01:10:27,789 That's what made his blood boil, not the hot sun. 1368 01:10:27,865 --> 01:10:29,763 I'm not digging any more holes. 1369 01:10:29,831 --> 01:10:30,958 Good. 1370 01:10:31,031 --> 01:10:35,093 I mean, you might as well teach this shovel to read. 1371 01:10:35,169 --> 01:10:37,034 Go ahead, Zero. Take it. 1372 01:10:37,105 --> 01:10:39,466 It's all you'll ever be good for. 1373 01:10:39,536 --> 01:10:42,026 D-I-G. 1374 01:10:42,106 --> 01:10:43,093 What's that spell? 1375 01:10:45,173 --> 01:10:46,232 Ugh! 1376 01:10:46,308 --> 01:10:48,639 - Ohh! - Ohh! 1377 01:10:48,712 --> 01:10:50,971 Dig. 1378 01:10:52,577 --> 01:10:55,307 Go, Zero! Go! 1379 01:10:55,381 --> 01:10:57,677 Run, Zero! 1380 01:10:57,747 --> 01:11:00,771 Don't shoot! He can't go anywhere. 1381 01:11:00,850 --> 01:11:02,281 You think I was gonna shoot him? 1382 01:11:02,350 --> 01:11:04,684 The last thing we need is an investigation. 1383 01:11:04,751 --> 01:11:06,480 I know that. 1384 01:11:06,554 --> 01:11:08,019 Misinterpretation. 1385 01:11:08,087 --> 01:11:10,747 Let him go, then. Let him go. 1386 01:11:10,821 --> 01:11:13,846 I want round-the-clock guards on all water sources. 1387 01:11:21,828 --> 01:11:24,955 I still expect seven holes. 1388 01:11:26,663 --> 01:11:30,461 I'll have the chicken tenders, warden. 1389 01:11:33,832 --> 01:11:35,165 I'm ill. I'm ill. 1390 01:11:35,236 --> 01:11:38,033 I'm feeling queasy. Take it or leave it. 1391 01:11:38,102 --> 01:11:39,534 You still pouting? 1392 01:11:39,602 --> 01:11:41,160 No, I'm not pouting. 1393 01:11:41,236 --> 01:11:42,727 I'm just asking, 1394 01:11:42,805 --> 01:11:45,931 are we sure that he had no family? 1395 01:11:46,008 --> 01:11:47,407 He was a ward of the state. 1396 01:11:47,476 --> 01:11:50,063 He was living on the streets when he was arrested. 1397 01:11:50,141 --> 01:11:52,973 Is there some prissy caseworker who might ask questions? 1398 01:11:53,045 --> 01:11:55,943 He had nobody. He was nobody. 1399 01:11:56,012 --> 01:11:58,007 I want you to destroy his records. 1400 01:11:58,082 --> 01:11:59,242 He was never here. 1401 01:11:59,315 --> 01:12:02,007 Can you get into the state files from our computer? 1402 01:12:02,080 --> 01:12:04,277 I can do anything, but I'm telling you, 1403 01:12:04,351 --> 01:12:06,614 no one is going to come looking for him. 1404 01:12:06,686 --> 01:12:09,480 No one cares about Hector Zeroni. 1405 01:12:15,956 --> 01:12:17,786 I do. 1406 01:12:20,289 --> 01:12:22,884 They was in this thing together. 1407 01:12:22,960 --> 01:12:24,156 Yeah. 1408 01:12:30,963 --> 01:12:34,659 His blood's on your hands, then. 1409 01:12:46,472 --> 01:12:49,964 Man, if he's not back by morning, he's dead. 1410 01:12:50,042 --> 01:12:51,632 He's dead either way... 1411 01:12:51,709 --> 01:12:54,144 if he stays out there or if he comes back. 1412 01:12:54,210 --> 01:12:56,699 When do you think they're gonna find his body? 1413 01:12:56,779 --> 01:12:57,906 What body? 1414 01:12:57,981 --> 01:12:59,809 Man, Zero's buzzard food. 1415 01:12:59,881 --> 01:13:01,507 You know what? 1416 01:13:01,577 --> 01:13:04,847 They pick out the eyeballs first. 1417 01:13:04,917 --> 01:13:06,315 I can't believe you just said that. 1418 01:13:11,120 --> 01:13:13,246 Learn how to take a joke. 1419 01:13:16,891 --> 01:13:20,086 She left him stranded in the desert. 1420 01:13:20,157 --> 01:13:23,421 No water, no food for 16 days. 1421 01:13:25,028 --> 01:13:27,186 Well, Grandpa, how'd he survive? 1422 01:13:27,262 --> 01:13:30,251 They said he found refuge on God's Thumb. 1423 01:13:30,327 --> 01:13:31,955 What's God's Thumb? 1424 01:13:32,032 --> 01:13:33,724 Who knows? 1425 01:13:33,800 --> 01:13:35,992 He was half crazy when they found him. 1426 01:13:46,739 --> 01:13:48,799 Zero! 1427 01:13:52,576 --> 01:13:54,873 Zero! 1428 01:14:10,019 --> 01:14:12,142 Zero! 1429 01:14:18,989 --> 01:14:21,012 So, what you in here for, Twitch? 1430 01:14:21,090 --> 01:14:22,784 Oh, ha, joyriding. 1431 01:14:22,857 --> 01:14:24,848 I guess you never really plan to steal one or nothing, 1432 01:14:24,926 --> 01:14:27,086 but when I walk past a really nice car... 1433 01:14:27,160 --> 01:14:29,593 whoo!... I just start twitching, you know? 1434 01:14:29,662 --> 01:14:32,223 Really kind of... Well, you think I'm jumpy now? 1435 01:14:32,298 --> 01:14:34,356 You should have seen me behind the wheel of that Mustang. 1436 01:14:34,430 --> 01:14:36,022 Whoo! Vroom! 1437 01:14:41,568 --> 01:14:43,592 Come on, Twitch. Let's go. 1438 01:14:46,338 --> 01:14:48,703 Hey, Twitch, come get some water. 1439 01:14:48,772 --> 01:14:51,239 I'm getting tired... 1440 01:14:51,308 --> 01:14:52,396 First hole's the hardest. 1441 01:14:52,473 --> 01:14:53,736 Thanks, man. 1442 01:14:53,808 --> 01:14:55,866 I want you to jump out of that hole. 1443 01:14:55,942 --> 01:14:57,909 Be first in line right away. 1444 01:14:57,977 --> 01:14:59,307 I'm a little scratchy today, 1445 01:14:59,376 --> 01:15:01,707 so you got to be sensitive with me. 1446 01:15:01,779 --> 01:15:04,269 - Yeah, I apologize, Mr. Sir. - Yeah, yeah. 1447 01:15:04,347 --> 01:15:07,044 Hey, man, I'm sick and tired of you cutting in line. 1448 01:15:07,117 --> 01:15:08,107 Man. 1449 01:15:08,183 --> 01:15:10,912 What's wrong with you? We all getting water. 1450 01:15:10,984 --> 01:15:15,315 Don't be squabbling up in here. Both of us getting it. 1451 01:15:17,990 --> 01:15:20,320 Gentlemen, there's only one law around here, 1452 01:15:20,391 --> 01:15:21,479 and that's me. 1453 01:15:21,555 --> 01:15:23,285 You guys want to learn the tough lessons? Here. 1454 01:15:23,359 --> 01:15:25,327 I'll give you a tough-guy... 1455 01:15:25,395 --> 01:15:27,121 Come on. Come on. Put it in gear. 1456 01:15:27,195 --> 01:15:28,090 Hey! 1457 01:15:28,161 --> 01:15:29,251 Wait! 1458 01:15:29,326 --> 01:15:30,555 Aaaah! 1459 01:15:32,629 --> 01:15:34,154 Waahhh! 1460 01:15:39,867 --> 01:15:42,096 You stop this truck... 1461 01:15:42,169 --> 01:15:43,964 I'll kill you! 1462 01:15:48,238 --> 01:15:50,328 Wuh! 1463 01:15:53,407 --> 01:15:55,396 Keep going, Caveman! 1464 01:15:55,476 --> 01:15:58,204 Yelnats! Stop that truck! 1465 01:15:58,278 --> 01:15:59,266 Yelnats! 1466 01:15:59,344 --> 01:16:01,206 Whoo! 1467 01:16:01,277 --> 01:16:04,075 Bye-bye, Camp Green... 1468 01:16:08,047 --> 01:16:09,776 - My truck. - You okay? 1469 01:16:09,851 --> 01:16:11,246 Caveman! 1470 01:16:13,149 --> 01:16:14,945 You all right? 1471 01:16:20,524 --> 01:16:22,852 You done it now! You done it now! 1472 01:16:25,324 --> 01:16:28,315 Get back away from that truck! Get away from the truck. 1473 01:16:31,093 --> 01:16:32,457 Yeah! 1474 01:16:32,528 --> 01:16:34,828 Keep going! Don't stop! 1475 01:16:34,899 --> 01:16:37,191 Yeah, keep going! 1476 01:16:37,263 --> 01:16:39,789 There ain't gonna be no Yelnats V! 1477 01:16:56,207 --> 01:16:57,731 Whoa. 1478 01:17:00,743 --> 01:17:04,404 No, seńor. Not for me. 1479 01:17:07,913 --> 01:17:10,975 I'm not gonna see what's not there. 1480 01:17:11,052 --> 01:17:12,843 All right, fill in this section here 1481 01:17:12,915 --> 01:17:14,850 and start digging over there in between. 1482 01:17:14,917 --> 01:17:17,410 What are you gonna do about Caveman? 1483 01:17:17,488 --> 01:17:19,952 He ain't like Zero. He's got family. 1484 01:17:20,022 --> 01:17:23,286 In two weeks, we'll report he's run away. 1485 01:17:23,354 --> 01:17:27,085 Call in dogs, helicopters... the whole nine yards. 1486 01:17:27,158 --> 01:17:30,683 By then, there'll be nothing left to find. 1487 01:17:30,759 --> 01:17:32,520 That's exactly right. 1488 01:18:25,590 --> 01:18:27,250 Zero? 1489 01:18:30,226 --> 01:18:31,216 Zero? 1490 01:18:40,164 --> 01:18:42,357 Huh? 1491 01:18:42,430 --> 01:18:43,523 Stanley. 1492 01:18:43,600 --> 01:18:45,500 What's up, man? 1493 01:18:45,569 --> 01:18:47,034 - How you doing? - All right. 1494 01:18:47,102 --> 01:18:48,087 Oh! 1495 01:18:49,105 --> 01:18:50,693 We thought you were gone. 1496 01:18:50,771 --> 01:18:51,758 I was. 1497 01:18:51,837 --> 01:18:54,236 Let me see. You don't look too bad. 1498 01:18:54,305 --> 01:18:55,535 You got any water? 1499 01:18:55,605 --> 01:18:56,903 No. I'm out. 1500 01:18:56,972 --> 01:18:57,998 Oh. 1501 01:18:58,074 --> 01:18:59,372 But, hey, you know the water truck? 1502 01:18:59,442 --> 01:19:01,102 I tried to drive the whole thing over here. 1503 01:19:01,177 --> 01:19:02,369 I drove it into a hole. 1504 01:19:02,443 --> 01:19:04,775 Figures. 1505 01:19:04,842 --> 01:19:06,744 What's in the bag? 1506 01:19:06,813 --> 01:19:08,211 Oh, it's empty. 1507 01:19:09,212 --> 01:19:10,145 No. 1508 01:19:14,750 --> 01:19:16,546 Zero, we got to get back to camp. 1509 01:19:18,552 --> 01:19:20,350 I'm not going back. 1510 01:19:22,220 --> 01:19:23,809 Want some Sploosh? 1511 01:19:23,886 --> 01:19:24,875 Some what? 1512 01:19:24,953 --> 01:19:26,048 Sploosh. 1513 01:19:26,124 --> 01:19:28,420 Come on, follow me. I'll show you. 1514 01:19:28,489 --> 01:19:30,425 - Some... - Come on. 1515 01:19:33,358 --> 01:19:34,486 Can't you get a door? 1516 01:19:34,560 --> 01:19:36,049 This is how I found it. 1517 01:19:42,329 --> 01:19:43,763 Here. 1518 01:19:45,700 --> 01:19:46,858 What is this? 1519 01:19:46,935 --> 01:19:49,129 Sploosh. That's what I call it. 1520 01:19:49,204 --> 01:19:51,361 Drink it. It's good. 1521 01:20:00,875 --> 01:20:02,273 That is pretty good. 1522 01:20:02,340 --> 01:20:04,205 - Yeah. - Tastes like peaches. 1523 01:20:04,278 --> 01:20:05,676 How many of these you got left? 1524 01:20:05,743 --> 01:20:08,211 That's the last one. 1525 01:20:08,280 --> 01:20:11,441 We need to go back to camp. 1526 01:20:11,515 --> 01:20:14,240 Wrap it up, get your bag, put this in there, and we'll go. 1527 01:20:14,315 --> 01:20:16,044 I'm not going back. 1528 01:20:17,985 --> 01:20:19,814 You will die out here. 1529 01:20:19,885 --> 01:20:23,282 Here's what we're gonna do. Okay? 1530 01:20:23,352 --> 01:20:24,785 We're gonna go back to camp. 1531 01:20:24,854 --> 01:20:26,377 And we're gonna tell the warden 1532 01:20:26,454 --> 01:20:28,648 exactly where I found Kate Barlow's lipstick tube. 1533 01:20:28,723 --> 01:20:33,051 And she'll be so happy, we won't get in any trouble. 1534 01:20:33,122 --> 01:20:34,616 Okay? 1535 01:20:38,130 --> 01:20:40,152 What's "Mare-yelo"? 1536 01:20:42,096 --> 01:20:44,155 What are you talking about? 1537 01:20:44,231 --> 01:20:45,390 Mare-yelo. 1538 01:20:46,833 --> 01:20:48,322 I don't know. 1539 01:20:48,401 --> 01:20:50,427 Come on, dude. 1540 01:20:51,637 --> 01:20:52,827 Come on. 1541 01:20:58,072 --> 01:20:59,004 See? 1542 01:20:59,074 --> 01:21:01,563 - Oh, it's "Mary Lou. " - Oh. 1543 01:21:01,641 --> 01:21:03,367 But I thought "Y" made the "yuh" sound. 1544 01:21:03,440 --> 01:21:05,534 Yeah, well, it does at the beginning of a word, 1545 01:21:05,610 --> 01:21:07,576 but not at the end of... 1546 01:21:07,643 --> 01:21:09,339 a word. 1547 01:21:10,547 --> 01:21:12,341 See that mountain right there? 1548 01:21:12,413 --> 01:21:13,346 That one? 1549 01:21:13,414 --> 01:21:14,472 Yeah. 1550 01:21:14,547 --> 01:21:15,637 Huh. 1551 01:21:15,714 --> 01:21:17,580 What does that look like to you? 1552 01:21:29,322 --> 01:21:31,382 You know, my great-grandpa almost died out here. 1553 01:21:31,456 --> 01:21:32,548 - Really? - Yeah. 1554 01:21:32,625 --> 01:21:34,057 But they say he survived 1555 01:21:34,126 --> 01:21:36,114 because he made it to the top of God's Thumb. 1556 01:21:40,964 --> 01:21:42,894 - You ready? - It's a long way. 1557 01:21:42,960 --> 01:21:44,861 Yeah. We better get up before dark. 1558 01:21:44,930 --> 01:21:46,056 Yeah. 1559 01:21:51,869 --> 01:21:54,300 ś All our dreams are gone ś 1560 01:21:54,369 --> 01:21:57,667 ś With a loss of faith ś 1561 01:21:57,738 --> 01:21:59,635 - Hey, Stanley. - ś And we're still hanging on ś 1562 01:21:59,706 --> 01:22:01,867 - What do you think is up there? - ś Through another day ś 1563 01:22:01,941 --> 01:22:04,305 Oh, I don't know. Probably a great big Frosty-Freeze. 1564 01:22:04,374 --> 01:22:07,137 Good. I could use a hot-fudge sundae. 1565 01:22:07,209 --> 01:22:09,474 You know what I keep thinking about? 1566 01:22:09,546 --> 01:22:12,604 Imagine how fine this Mary Lou probably looked in a bikini. 1567 01:22:12,678 --> 01:22:14,874 - Oh! - ś It's hard to say ś 1568 01:22:14,946 --> 01:22:15,971 Whoa. 1569 01:22:17,747 --> 01:22:20,376 ś Don't give up, never give up ś 1570 01:22:20,451 --> 01:22:23,543 ś We won't stop givin' all we got ś 1571 01:22:23,619 --> 01:22:26,644 ś Don't give up, never give up ś 1572 01:22:26,720 --> 01:22:29,781 ś We won't stop givin' all we got ś 1573 01:22:29,855 --> 01:22:32,844 ś Don't give up, never give up ś 1574 01:22:32,924 --> 01:22:34,615 ś We won't stop givin' ś 1575 01:22:34,688 --> 01:22:36,178 - Come on! - ś All we got ś 1576 01:22:36,256 --> 01:22:39,023 ś Don't give up, never give up ś 1577 01:22:39,094 --> 01:22:41,085 - Don't look down, man. - ś We won't stop givin' ś 1578 01:22:41,162 --> 01:22:42,626 ś All we got ś 1579 01:22:42,695 --> 01:22:43,682 Oh, my God. 1580 01:22:43,761 --> 01:22:45,194 You okay? 1581 01:22:45,262 --> 01:22:46,624 Come on, Stanley. You can do it. 1582 01:22:46,694 --> 01:22:47,686 - Okay. - Come on. 1583 01:22:47,767 --> 01:22:48,696 Okay. 1584 01:22:48,765 --> 01:22:49,959 I'm coming. 1585 01:22:50,033 --> 01:22:52,000 You grab right there? 1586 01:22:52,065 --> 01:22:53,621 Yeah, look. That's where I got. 1587 01:22:54,301 --> 01:22:55,234 Whoa! 1588 01:22:55,303 --> 01:22:56,735 Whoa! No, no, no, no! No. 1589 01:22:56,803 --> 01:22:58,772 Come on, come on, come on! Come on! 1590 01:23:15,148 --> 01:23:17,440 Oh! 1591 01:23:19,083 --> 01:23:21,139 Whoo! 1592 01:23:22,451 --> 01:23:23,643 Oh! 1593 01:23:23,715 --> 01:23:25,182 Look at that. 1594 01:23:25,252 --> 01:23:27,115 Look at this, man. 1595 01:23:27,185 --> 01:23:28,915 This isn't cool. 1596 01:23:28,987 --> 01:23:30,079 What happened? 1597 01:23:32,190 --> 01:23:33,279 All right, hold on. 1598 01:23:40,095 --> 01:23:41,789 - Aah! - Is it numb or is it stinging? 1599 01:23:41,862 --> 01:23:43,021 It stings, man. 1600 01:23:43,094 --> 01:23:44,322 Don't think about it right now. 1601 01:23:44,396 --> 01:23:45,723 When we get to the top of the mountain, 1602 01:23:45,794 --> 01:23:47,661 I'm gonna get you a hot-fudge sundae, all right? 1603 01:23:47,733 --> 01:23:49,495 - I promise. - Good. 1604 01:23:49,566 --> 01:23:51,690 All that Sploosh is getting to me. 1605 01:23:53,599 --> 01:23:55,465 Maybe he found Zero. 1606 01:23:55,533 --> 01:23:58,595 Maybe they're both still alive. 1607 01:23:58,668 --> 01:24:00,466 Maybe the Easter Bunny and the Tooth Fairy 1608 01:24:00,538 --> 01:24:02,968 are still alive too. 1609 01:24:03,035 --> 01:24:06,470 Maybe my mom will stop drinking and my dad will come home. 1610 01:24:06,540 --> 01:24:09,508 Man, when Caveman stole that truck... 1611 01:24:10,444 --> 01:24:12,104 That was awesome. 1612 01:24:12,178 --> 01:24:13,801 Yeah, man. 1613 01:24:13,877 --> 01:24:17,004 Caveman did have style. 1614 01:24:17,080 --> 01:24:20,344 - Give me another word. - R-O-C-K. 1615 01:24:20,415 --> 01:24:22,348 Rock? 1616 01:24:22,418 --> 01:24:24,473 Yep, that's right, man. You're doing good. 1617 01:24:26,586 --> 01:24:28,743 Keep practicing. 1618 01:24:30,388 --> 01:24:33,718 We're almost there. Come on. 1619 01:24:33,789 --> 01:24:35,050 You all right? 1620 01:24:36,356 --> 01:24:37,516 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1621 01:24:37,591 --> 01:24:38,749 Zero! 1622 01:24:39,625 --> 01:24:42,391 Zero, Zero, Zero, Zero! Got you, got you, got you! 1623 01:24:42,461 --> 01:24:44,586 Got you. You good? You good? Hold on. 1624 01:24:44,661 --> 01:24:47,391 All right. All right. All right, hold on. 1625 01:24:47,465 --> 01:24:49,396 Hold on. Let me get in front of you. 1626 01:24:49,463 --> 01:24:50,453 Stay right there. 1627 01:24:50,532 --> 01:24:51,760 Stay right there. 1628 01:24:51,835 --> 01:24:53,423 Okay. Here. 1629 01:24:54,600 --> 01:24:56,863 Slide this down. Okay. All right. 1630 01:24:56,935 --> 01:24:58,992 There you go. 1631 01:25:00,303 --> 01:25:02,498 Nice and comfy. 1632 01:25:02,570 --> 01:25:03,935 Stanley... 1633 01:25:04,005 --> 01:25:06,302 I got to tell you something, man. 1634 01:25:06,372 --> 01:25:08,101 What? 1635 01:25:11,609 --> 01:25:12,802 Huh? 1636 01:25:12,874 --> 01:25:14,399 Come on, Zero. 1637 01:25:14,477 --> 01:25:15,411 Zero, Zero. 1638 01:25:19,648 --> 01:25:21,773 All right. We can't sit here. 1639 01:25:21,849 --> 01:25:22,874 Got to keep going. 1640 01:25:22,951 --> 01:25:24,574 We're gonna go get the shovel, 1641 01:25:24,649 --> 01:25:27,117 and we're gonna fill it full of ice cream. 1642 01:25:28,519 --> 01:25:31,849 You must carry Madame Zeroni up the mountain 1643 01:25:31,922 --> 01:25:37,116 and sing while I drink so I can get strong, too. 1644 01:25:56,966 --> 01:25:59,230 Damn bugs. 1645 01:26:01,169 --> 01:26:03,001 All right. 1646 01:26:04,972 --> 01:26:07,096 Wait a minute. 1647 01:26:07,172 --> 01:26:09,037 Wait. 1648 01:26:09,107 --> 01:26:11,233 If there's bugs, that must mean there's... 1649 01:26:15,910 --> 01:26:17,401 ... water. 1650 01:26:22,181 --> 01:26:23,807 Hector, wake up, man! 1651 01:26:23,881 --> 01:26:25,178 Hector, wake up! 1652 01:26:25,249 --> 01:26:27,616 All right, buddy. All right. 1653 01:26:27,686 --> 01:26:28,740 There we go. 1654 01:26:28,816 --> 01:26:30,680 Wake up, Hector, huh? 1655 01:26:37,653 --> 01:26:40,146 Hector, wake up. Wake up. 1656 01:26:42,223 --> 01:26:43,423 Ooh! 1657 01:26:43,496 --> 01:26:44,582 Oh! Oh! 1658 01:26:46,861 --> 01:26:49,793 Dude, this feels so good! 1659 01:26:51,329 --> 01:26:52,298 We made it! 1660 01:26:52,365 --> 01:26:53,662 Stanley! 1661 01:26:53,733 --> 01:26:55,093 - Ah, ha ha! - Hector, we made it, buddy! 1662 01:26:55,164 --> 01:26:56,791 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 1663 01:26:56,867 --> 01:26:58,162 Cool, cool, cool! 1664 01:27:04,202 --> 01:27:05,532 What are you doing? 1665 01:27:11,576 --> 01:27:13,563 Here. Try this. 1666 01:27:13,642 --> 01:27:15,267 Try this. 1667 01:27:15,344 --> 01:27:17,207 What is it? 1668 01:27:17,274 --> 01:27:18,711 It's a hot-fudge sundae. Just eat it. 1669 01:27:21,180 --> 01:27:23,113 - It's good, huh? - Mmm. Yeah! 1670 01:27:24,113 --> 01:27:27,241 That's the sweetest onion I ever tasted. 1671 01:27:27,315 --> 01:27:28,475 Mmm. 1672 01:27:30,451 --> 01:27:35,181 ś "If only, if only, " the woodpecker sighs ś 1673 01:27:35,253 --> 01:27:38,882 ś "The bark on the tree was as soft as the skies" ś 1674 01:27:38,954 --> 01:27:43,357 ś As the wolf waits below hungry and lonely ś 1675 01:27:43,425 --> 01:27:47,480 ś Cries to the moon, "If only, if only" ś 1676 01:27:48,497 --> 01:27:52,757 ś "If only, if only, " the woodpecker... ś 1677 01:28:26,113 --> 01:28:29,082 Honey... would you smell the shoe? 1678 01:28:29,150 --> 01:28:30,081 Oh, my God, honey. 1679 01:28:30,150 --> 01:28:31,583 Can't you just wait till I'm finished eating? 1680 01:28:31,652 --> 01:28:32,742 I know I've asked you a million times... 1681 01:28:32,817 --> 01:28:34,646 just a million and one more. 1682 01:28:34,718 --> 01:28:35,845 Smell the shoe. 1683 01:28:36,985 --> 01:28:38,649 - Honey, I don't smell anything. - What? 1684 01:28:42,224 --> 01:28:43,350 I don't smell anything. 1685 01:28:43,424 --> 01:28:44,684 Uh-huh. 1686 01:28:44,757 --> 01:28:47,021 Pa... what do you smell? 1687 01:28:47,093 --> 01:28:48,215 Nothing. 1688 01:28:48,293 --> 01:28:50,558 Peaches and onions. That's the secret. 1689 01:28:50,628 --> 01:28:51,958 I don't smell anything. 1690 01:28:52,027 --> 01:28:53,496 You don't smell anything. 1691 01:28:53,564 --> 01:28:56,054 I don't smell anything. 1692 01:28:56,132 --> 01:28:58,187 - Whoo, I don't smell anything. - Smell anything. 1693 01:28:58,265 --> 01:29:00,029 We don't smell anything. 1694 01:29:00,099 --> 01:29:01,225 I told you I was on the brink... 1695 01:29:01,301 --> 01:29:02,563 - I don't smell anything. - Of no stink. 1696 01:29:02,636 --> 01:29:03,694 I don't smell anything. 1697 01:29:03,770 --> 01:29:05,564 - I don't smell... - I don't smell anything! 1698 01:29:05,635 --> 01:29:06,896 Stanley doesn't smell anything! 1699 01:29:06,969 --> 01:29:08,662 - I don't smell anything! - Oh, no! 1700 01:29:12,541 --> 01:29:14,097 Mm-mmm. 1701 01:29:14,173 --> 01:29:16,036 Rise and shine, onion man. 1702 01:29:16,107 --> 01:29:18,735 Been farting all night. I can't sleep. 1703 01:29:20,177 --> 01:29:21,805 I think you overslept. 1704 01:29:24,913 --> 01:29:26,344 How long have I been sleeping? 1705 01:29:26,413 --> 01:29:27,712 A long time. 1706 01:29:30,617 --> 01:29:32,379 Stanley, I got to tell you something. 1707 01:29:32,450 --> 01:29:34,078 What? 1708 01:29:34,151 --> 01:29:36,812 It's my fault you were sent to Camp Green Lake. 1709 01:29:36,887 --> 01:29:38,010 I stole the shoes. 1710 01:29:40,487 --> 01:29:42,752 I didn't know they were Sweetfeet's. 1711 01:29:47,426 --> 01:29:49,858 I mean, a lot of people donated, um, 1712 01:29:49,926 --> 01:29:52,758 all their old stuff to the homeless shelter. 1713 01:29:52,827 --> 01:29:54,919 And I saw the shoes, and I just... 1714 01:30:01,166 --> 01:30:02,690 I liked them. 1715 01:30:02,767 --> 01:30:04,757 I didn't know they were famous. 1716 01:30:06,934 --> 01:30:09,298 Next thing I know, everyone's bugging out... 1717 01:30:09,370 --> 01:30:10,701 "The shoes are gone! 1718 01:30:10,771 --> 01:30:12,794 Where are the shoes?" 1719 01:30:14,873 --> 01:30:16,235 Walking down the street, 1720 01:30:16,305 --> 01:30:17,602 I heard the sirens coming after me. 1721 01:30:17,674 --> 01:30:19,732 I got scared. 1722 01:30:40,454 --> 01:30:42,479 I end up getting busted the next day, 1723 01:30:42,555 --> 01:30:44,750 lifting a pair of shoes from a Payless. 1724 01:30:47,322 --> 01:30:48,789 That's destiny. 1725 01:31:08,668 --> 01:31:09,964 Hey, yo, check it out. 1726 01:31:11,036 --> 01:31:13,437 Maybe they're coming for Caveman's body. 1727 01:31:16,238 --> 01:31:18,035 Jaguar. That's a nice car. 1728 01:31:18,106 --> 01:31:20,338 Don't even think about it, Twitch. 1729 01:31:20,410 --> 01:31:22,602 Back up! You can't keep him from me. 1730 01:31:22,677 --> 01:31:24,941 - I'm Stanley's attorney. - I don't care if you are. 1731 01:31:25,013 --> 01:31:25,977 You have no rights, okay? 1732 01:31:26,045 --> 01:31:27,272 We have a right to protect our kids! 1733 01:31:27,344 --> 01:31:29,541 Come back here with a signed court order. 1734 01:31:29,612 --> 01:31:30,670 What kind of malarkey is this? 1735 01:31:30,748 --> 01:31:32,910 I'm telling you, I'm not done with him. 1736 01:31:32,984 --> 01:31:34,845 I'm not done with you... that's right. 1737 01:31:34,915 --> 01:31:36,107 "Excuse me!" 1738 01:31:47,454 --> 01:31:50,219 We ain't seen the last of her. She'll be back. 1739 01:31:51,292 --> 01:31:53,814 And next time with a court order. 1740 01:31:53,893 --> 01:31:56,917 We'll just tell her the truth... 1741 01:31:56,993 --> 01:31:58,928 he ran away. 1742 01:31:58,995 --> 01:32:00,587 Right? 1743 01:32:00,663 --> 01:32:03,428 He ran away after he was told he was gonna be released? 1744 01:32:03,501 --> 01:32:06,830 Been almost three days. He's a goner for sure. 1745 01:32:06,901 --> 01:32:09,458 What are we gonna do? 1746 01:32:09,533 --> 01:32:11,560 You'll do as I say. 1747 01:32:17,039 --> 01:32:19,200 What did she say? 1748 01:32:19,275 --> 01:32:20,831 Not much. 1749 01:32:23,043 --> 01:32:24,477 What'll we do? 1750 01:32:26,344 --> 01:32:28,336 You'll do as I say. 1751 01:32:31,183 --> 01:32:33,978 But you didn't say anything either. 1752 01:32:40,085 --> 01:32:41,782 Hector... 1753 01:32:41,854 --> 01:32:44,718 I'm glad you stole those shoes and threw them on my head. 1754 01:32:44,789 --> 01:32:46,048 What? 1755 01:32:47,791 --> 01:32:49,721 None of this would have happened. 1756 01:32:49,791 --> 01:32:52,817 When I first got sent to Camp Green Lake... 1757 01:32:52,893 --> 01:32:57,758 I thought I got sent there because of my family's curse. 1758 01:33:00,264 --> 01:33:02,286 But we're not even at camp anymore. 1759 01:33:02,363 --> 01:33:04,628 You know, we're on God's Thumb. 1760 01:33:07,265 --> 01:33:09,131 I just have this weird feeling... 1761 01:33:10,935 --> 01:33:12,834 ... everything's cool. 1762 01:33:14,569 --> 01:33:16,661 - Yeah. Same here. - You got the same feeling? 1763 01:33:16,740 --> 01:33:17,670 Same feeling. 1764 01:33:17,737 --> 01:33:19,102 It's a good one. 1765 01:33:20,676 --> 01:33:22,799 You know, those stars look like a shovel to me. 1766 01:33:26,243 --> 01:33:27,540 Exactly. 1767 01:33:31,481 --> 01:33:32,504 Hector... 1768 01:33:32,582 --> 01:33:33,708 What's up? 1769 01:33:35,348 --> 01:33:37,210 I feel lucky. 1770 01:33:40,783 --> 01:33:42,683 The onions have gone to your head. 1771 01:33:44,721 --> 01:33:46,950 What do you say we dig one more hole? 1772 01:34:13,104 --> 01:34:16,297 It's so hot, Sam... 1773 01:34:16,371 --> 01:34:18,860 but I feel so cold. 1774 01:34:25,410 --> 01:34:27,172 Sam... 1775 01:34:27,243 --> 01:34:28,708 I can fix that. 1776 01:34:28,777 --> 01:34:30,265 Oh. 1777 01:34:32,514 --> 01:34:35,175 You got five seconds to tell me where you buried your loot! 1778 01:34:41,819 --> 01:34:42,943 I've been waiting for you, Trout. 1779 01:34:45,588 --> 01:34:47,416 I ain't gonna kill you. 1780 01:34:49,622 --> 01:34:50,850 Go on. 1781 01:34:52,157 --> 01:34:53,181 Where's your loot?! 1782 01:34:53,258 --> 01:34:54,417 There ain't no loot. 1783 01:34:54,492 --> 01:34:55,892 Don't give me that. 1784 01:34:55,960 --> 01:34:58,017 You robbed every bank from Hell to Houston. 1785 01:34:58,092 --> 01:35:00,753 We saw you headin' back with the shovel, Miss Katherine. 1786 01:35:00,828 --> 01:35:02,193 Linda Miller, is that you? 1787 01:35:02,264 --> 01:35:04,592 I've been Linda Walker for the last 13 years. 1788 01:35:04,663 --> 01:35:05,596 One. 1789 01:35:05,667 --> 01:35:08,427 Aw, Linda, you were such a good student. 1790 01:35:08,498 --> 01:35:10,261 You must have married him for his money. 1791 01:35:10,332 --> 01:35:12,459 - Well, it's all gone now! - Two! 1792 01:35:12,535 --> 01:35:14,263 It's dried up with the lake! 1793 01:35:14,336 --> 01:35:17,427 Hasn't rained here since the day they killed Sam. 1794 01:35:17,504 --> 01:35:19,800 You better tell him what he wants! He's a desperate man! 1795 01:35:19,872 --> 01:35:20,805 Three... 1796 01:35:20,873 --> 01:35:22,394 Go on. Kill me. 1797 01:35:22,472 --> 01:35:24,965 The lake goes on for miles. 1798 01:35:25,040 --> 01:35:26,339 I ain't gonna kill you. 1799 01:35:26,410 --> 01:35:28,599 But by the time I'm finished with you, 1800 01:35:28,674 --> 01:35:30,200 you gonna wish you was dead. 1801 01:35:32,813 --> 01:35:36,406 I've been wishing I was dead for a long time. 1802 01:35:38,549 --> 01:35:42,712 You... your children, and your children's children... 1803 01:35:42,786 --> 01:35:45,718 will dig for the next 100 years, 1804 01:35:45,786 --> 01:35:48,651 and you will never find it. 1805 01:35:51,321 --> 01:35:52,982 Look out! 1806 01:35:54,059 --> 01:35:56,423 Come here, sweetheart. 1807 01:35:59,992 --> 01:36:01,894 Start digging, Trout. 1808 01:36:14,968 --> 01:36:15,957 Come on! 1809 01:36:27,742 --> 01:36:28,935 Ready? 1810 01:36:34,713 --> 01:36:35,805 You see right there? 1811 01:36:35,880 --> 01:36:36,811 - That's it? - Yeah. 1812 01:36:36,879 --> 01:36:37,868 Book! 1813 01:36:49,052 --> 01:36:50,144 Is this the hole? 1814 01:36:50,218 --> 01:36:51,312 Yeah, this is it. 1815 01:36:51,388 --> 01:36:53,357 - Are you sure? - Yeah, I'm positive. 1816 01:36:53,423 --> 01:36:55,947 It's gonna take too long, man. I got to go find another shovel. 1817 01:36:56,023 --> 01:36:57,922 - All right. Be careful, though. - All right. 1818 01:37:01,827 --> 01:37:03,623 Of course she's gonna make you pay for it. 1819 01:37:03,693 --> 01:37:06,061 Now you're accusing me of doing something! 1820 01:37:06,131 --> 01:37:07,525 You think I did this to my own truck? 1821 01:37:07,596 --> 01:37:10,826 You left the keys inside of a truck in front of a... 1822 01:37:10,899 --> 01:37:14,262 This is a juvenile work camp with juvenile delinquents. 1823 01:37:14,333 --> 01:37:16,702 Don't get me heated because I... Don't insult me! 1824 01:37:16,772 --> 01:37:18,358 A truck with a tank full of gas? 1825 01:37:18,434 --> 01:37:20,594 I said, "Get me a wrench. " Did I say, "Get me a wrench"? 1826 01:37:20,669 --> 01:37:22,195 All right, fine, I'll get you a wrench. 1827 01:37:22,270 --> 01:37:23,363 Get me a wrench! 1828 01:37:23,440 --> 01:37:25,634 - You dumb... - Read my lips! Get me a wrench! 1829 01:37:25,703 --> 01:37:28,002 I'm gettin' it, you sideburned Neanderthal! 1830 01:37:28,073 --> 01:37:30,008 I ain't here to be a mechanic! 1831 01:37:30,073 --> 01:37:32,305 - Aah! Don't you throw nothing at me! 1832 01:37:40,315 --> 01:37:42,373 Whoa! Man, you really been working. 1833 01:37:42,450 --> 01:37:43,676 Yeah. 1834 01:37:43,750 --> 01:37:44,773 Coming down. 1835 01:37:44,852 --> 01:37:45,817 Go. 1836 01:37:45,885 --> 01:37:47,645 How's it going? 1837 01:37:47,717 --> 01:37:50,982 Who knows? I could be digging up diamonds and not see 'em. 1838 01:37:51,055 --> 01:37:52,749 I don't think Kissin' Kate Barlow 1839 01:37:52,821 --> 01:37:54,845 would have buried her treasure this deep. 1840 01:37:54,923 --> 01:37:57,684 Come on. We got to make it wider. 1841 01:37:57,756 --> 01:38:00,222 How do we know one of her gang didn't dig up the treasure? 1842 01:38:00,291 --> 01:38:01,919 We don't. 1843 01:38:06,460 --> 01:38:07,824 Did you hear that? 1844 01:38:09,463 --> 01:38:10,690 What's this? 1845 01:38:17,300 --> 01:38:19,199 Watch out. Watch out. 1846 01:38:19,268 --> 01:38:20,859 Hoo hoo! 1847 01:38:20,937 --> 01:38:22,196 We found it! 1848 01:38:22,270 --> 01:38:24,828 Come on, come on, come on! 1849 01:38:28,508 --> 01:38:29,698 This is it! 1850 01:38:29,773 --> 01:38:31,534 What did I say?! What did I say?! 1851 01:38:31,607 --> 01:38:33,040 Oh, man! 1852 01:38:34,378 --> 01:38:36,470 Thank you, boys. You've been a big help. 1853 01:38:37,214 --> 01:38:38,906 Oh, jeez! 1854 01:38:38,980 --> 01:38:40,173 Get back! 1855 01:38:41,081 --> 01:38:43,206 Oh, my God. 1856 01:38:43,281 --> 01:38:45,306 Oh ho. Ho ho. 1857 01:38:45,383 --> 01:38:47,906 Don't... move. 1858 01:38:49,217 --> 01:38:51,845 Well, get in there. Pull it out. 1859 01:38:53,552 --> 01:38:54,886 You get in there. 1860 01:38:56,157 --> 01:38:58,385 Fine. I'll just wait. 1861 01:39:02,459 --> 01:39:04,392 Won't take long. 1862 01:39:04,462 --> 01:39:06,257 No, it won't take long. 1863 01:39:06,328 --> 01:39:09,158 Oh, my goodness! 1864 01:39:09,227 --> 01:39:11,593 - Yeah, check it out. - Oh, my God. 1865 01:39:13,631 --> 01:39:14,689 Oh! 1866 01:39:14,764 --> 01:39:16,131 Here we go. 1867 01:39:16,200 --> 01:39:19,032 Hey, Stanley, guess what. You're innocent. 1868 01:39:19,100 --> 01:39:21,397 Your lawyer came by yesterday to get you. 1869 01:39:21,468 --> 01:39:22,868 Too bad you weren't there. 1870 01:39:22,935 --> 01:39:24,732 Don't listen to him, Stanley. 1871 01:39:25,606 --> 01:39:27,573 At least now we'll have a body to give her. 1872 01:39:27,639 --> 01:39:30,003 What about Zero? 1873 01:39:31,509 --> 01:39:32,941 Zero was never here. 1874 01:39:33,010 --> 01:39:34,837 We got lots of holes to choose from. 1875 01:39:34,910 --> 01:39:37,706 Do you know how long I've been waiting for this? 1876 01:39:37,776 --> 01:39:40,041 My granddaddy owned the whole lake, 1877 01:39:40,113 --> 01:39:42,510 then it dried up. 1878 01:39:42,578 --> 01:39:45,574 He drove himself crazy out here digging holes. 1879 01:39:45,650 --> 01:39:49,049 Made me dig, too... even on Christmas. 1880 01:39:50,285 --> 01:39:53,616 All righty. Today's the day. 1881 01:39:58,189 --> 01:40:00,211 I'm tired of this, Grandpa. 1882 01:40:00,290 --> 01:40:03,383 That's too damn bad! You keep digging! 1883 01:40:06,463 --> 01:40:07,947 Well, excuse me. 1884 01:40:08,027 --> 01:40:10,187 You'll thank me one day. 1885 01:40:22,704 --> 01:40:24,634 Maybe we should just shoot them. 1886 01:40:24,702 --> 01:40:26,694 The lizards or the kids? 1887 01:40:26,770 --> 01:40:28,396 You don't want to shoot any of those lizards. 1888 01:40:28,471 --> 01:40:30,059 They'll start leaping all over the place. 1889 01:40:31,941 --> 01:40:34,806 I just want to know why they haven't been bitten yet. 1890 01:40:34,875 --> 01:40:36,240 Oh, crap. 1891 01:40:37,812 --> 01:40:40,710 Oh, for Pete's sake. That can't be her already. 1892 01:40:40,778 --> 01:40:44,008 Well, it ain't the Girl Scouts selling cookies. 1893 01:40:44,079 --> 01:40:46,345 All right, keep holding the boys in the mess hall. 1894 01:40:46,417 --> 01:40:47,782 Tell them not to talk to anyone. 1895 01:40:47,852 --> 01:40:49,008 As long as they keep their mouths shut, 1896 01:40:49,083 --> 01:40:50,514 they won't have to dig any more holes. 1897 01:40:50,582 --> 01:40:53,072 But if they talk... they'll be severely punished. 1898 01:40:53,152 --> 01:40:54,415 What should I tell them 1899 01:40:54,486 --> 01:40:56,577 we're gonna do to 'em if they do talk? 1900 01:40:56,653 --> 01:40:58,915 Use your imagination. 1901 01:41:00,154 --> 01:41:01,748 Go on! 1902 01:41:05,627 --> 01:41:06,616 Ugh! 1903 01:41:12,796 --> 01:41:14,490 I just don't get it. 1904 01:41:14,564 --> 01:41:17,053 Nothing makes sense anymore around here. 1905 01:41:17,834 --> 01:41:19,458 - Stanley. - What? 1906 01:41:19,533 --> 01:41:22,933 Is your last name your first name spelled backwards? 1907 01:41:23,002 --> 01:41:24,299 Yeah. 1908 01:41:26,370 --> 01:41:27,462 We wanted to call, 1909 01:41:27,538 --> 01:41:30,198 but the phone lines go down out here sometimes. 1910 01:41:30,270 --> 01:41:32,102 Well, you could have tried harder. 1911 01:41:32,173 --> 01:41:33,162 You can always reach me. 1912 01:41:33,240 --> 01:41:34,466 We did. We called several times. 1913 01:41:34,541 --> 01:41:37,009 Don't go no further! It's danger! 1914 01:41:37,076 --> 01:41:38,439 - Where's Stanley? - I'll tell you. 1915 01:41:38,508 --> 01:41:40,373 He broke into my cabin about an hour ago. 1916 01:41:40,443 --> 01:41:42,570 I woke up and saw him running out with my trunk. 1917 01:41:42,645 --> 01:41:43,577 They ran out here. 1918 01:41:43,646 --> 01:41:45,977 I don't know what the hell they were thinking! 1919 01:41:46,047 --> 01:41:48,141 I witnessed it myself, counselor. 1920 01:41:48,214 --> 01:41:49,511 Don't go too close! 1921 01:41:49,582 --> 01:41:50,675 Oh, my God! 1922 01:41:50,750 --> 01:41:52,512 Don't move. 1923 01:41:52,583 --> 01:41:54,176 How long have they been down there? 1924 01:41:54,253 --> 01:41:55,684 Have you tried to get them out? 1925 01:41:55,753 --> 01:41:57,778 Well, just what do you suggest, counselor? 1926 01:41:57,855 --> 01:41:58,783 Well, this wouldn't have happened 1927 01:41:58,853 --> 01:42:00,343 if you had released him to me yesterday. 1928 01:42:00,421 --> 01:42:03,013 Excuse me. This wouldn't have happened if he wasn't a thief. 1929 01:42:04,290 --> 01:42:06,088 What? 1930 01:42:06,160 --> 01:42:07,854 - A thief? - That's right. 1931 01:42:08,860 --> 01:42:10,086 Oh, back up. - Oh! 1932 01:42:10,157 --> 01:42:11,491 Those things'll bite. 1933 01:42:12,894 --> 01:42:14,988 That's a lie! 1934 01:42:15,063 --> 01:42:16,586 Stanley didn't steal anything! 1935 01:42:19,196 --> 01:42:20,424 Thank God. 1936 01:42:20,497 --> 01:42:22,763 - Thank God you're okay! - What are you doing? 1937 01:42:22,836 --> 01:42:24,266 It's Stanley's. What are you doing? Let go! 1938 01:42:24,335 --> 01:42:25,495 You've been caught red-handed. 1939 01:42:25,570 --> 01:42:28,559 I could send Stanley right back to prison if I pressed charges. 1940 01:42:28,636 --> 01:42:30,260 However, in view of all the circumstances, 1941 01:42:30,334 --> 01:42:32,360 - I think I'll just take... - It has his name on it! 1942 01:42:32,440 --> 01:42:33,996 What? 1943 01:42:34,073 --> 01:42:35,767 - No, it doesn't! - Let go! 1944 01:42:35,838 --> 01:42:37,102 - Oh, my God. - You see? 1945 01:42:37,173 --> 01:42:41,234 "Stanley... Yelnats. " 1946 01:42:41,312 --> 01:42:43,142 He can't read. 1947 01:42:43,212 --> 01:42:45,838 That's not possible. 1948 01:42:47,383 --> 01:42:48,846 Stanley, I'm taking you home. 1949 01:42:48,913 --> 01:42:50,108 Let's go. 1950 01:42:50,184 --> 01:42:52,443 Come on, Zero. We're getting out of here. 1951 01:42:52,516 --> 01:42:54,278 - What did you do? - Come on. 1952 01:42:55,284 --> 01:42:56,912 Get your hands back. Come on, get your hands off. 1953 01:42:56,986 --> 01:42:59,076 - No, I have to look inside. - Get your hands off. 1954 01:42:59,152 --> 01:43:00,516 This is mine, it was on my property, 1955 01:43:00,588 --> 01:43:01,882 and you are a thief! 1956 01:43:01,953 --> 01:43:03,013 My granddaddy... 1957 01:43:03,090 --> 01:43:04,988 Stanley, come on. 1958 01:43:05,056 --> 01:43:06,183 Put your things in the trunk. 1959 01:43:06,258 --> 01:43:08,123 Your parents are waiting. Let's go. 1960 01:43:11,293 --> 01:43:12,952 I can't leave without Hector. 1961 01:43:14,262 --> 01:43:16,286 I'll be okay. 1962 01:43:16,364 --> 01:43:20,194 Stanley, there is nothing that I can do for your friend. 1963 01:43:20,266 --> 01:43:21,196 Don't worry. 1964 01:43:21,265 --> 01:43:23,791 We'll take good care of Hector. 1965 01:43:26,734 --> 01:43:28,725 I'm not leaving here without him. 1966 01:43:29,768 --> 01:43:33,068 Earl, would you please get me Hector's file? 1967 01:43:33,140 --> 01:43:35,468 Most certainly, Carla. Ms. Walker... 1968 01:43:35,539 --> 01:43:37,473 Well? 1969 01:43:39,106 --> 01:43:41,869 Get me the file of Hector Zeroni. 1970 01:43:44,712 --> 01:43:45,973 Well, just do it. 1971 01:43:50,415 --> 01:43:51,347 They're alive! 1972 01:43:51,415 --> 01:43:53,143 What are you gonna say? 1973 01:43:53,215 --> 01:43:54,704 Think of something. 1974 01:43:54,782 --> 01:43:57,219 - Caveman! Hey, Zero! - What's up, Zero? 1975 01:43:57,285 --> 01:43:58,980 - What's up? - What's up, man? 1976 01:43:59,052 --> 01:44:00,988 I can't believe you guys made it. 1977 01:44:01,054 --> 01:44:02,848 Oh, man! We thought you were buzzard food. 1978 01:44:02,920 --> 01:44:04,182 No, I'm not. I'm going home. 1979 01:44:04,254 --> 01:44:06,119 - Going home? - Man, you stink, dude. 1980 01:44:06,190 --> 01:44:07,556 What you been eating, man? 1981 01:44:07,628 --> 01:44:09,024 You smell like onions! 1982 01:44:11,426 --> 01:44:13,484 - Whoo! - Well, uh... 1983 01:44:15,127 --> 01:44:17,561 ... there seems to be no file of... 1984 01:44:17,630 --> 01:44:19,323 - Hector Zeroni. - What? 1985 01:44:19,394 --> 01:44:20,555 Is that so? 1986 01:44:20,629 --> 01:44:23,098 What kind of a camp you running here? 1987 01:44:23,165 --> 01:44:24,359 A nice one. 1988 01:44:24,433 --> 01:44:25,866 If the state would give us some money, 1989 01:44:25,934 --> 01:44:27,991 then we'd have some decent filing. 1990 01:44:28,069 --> 01:44:31,160 I am ordering an investigation of this facility. 1991 01:44:31,236 --> 01:44:32,725 Hey, lady, you got a pen and paper I could borrow? 1992 01:44:32,805 --> 01:44:35,434 No, I don't. But it looks like he does. 1993 01:44:35,506 --> 01:44:37,302 Yeah. You got a pen? 1994 01:44:37,375 --> 01:44:39,532 Yeah. Here. 1995 01:44:39,606 --> 01:44:40,698 Here's a pencil. 1996 01:44:40,774 --> 01:44:42,208 You got paper? 1997 01:44:42,277 --> 01:44:46,110 Um... here. 1998 01:44:47,410 --> 01:44:48,777 Here you go. 1999 01:44:48,847 --> 01:44:49,778 Thanks. 2000 01:44:49,849 --> 01:44:51,313 You're welcome. 2001 01:44:51,380 --> 01:44:52,573 Hey, call my mom. 2002 01:44:52,649 --> 01:44:53,806 What? 2003 01:44:53,881 --> 01:44:55,849 - Tell her I said I was sorry. - 2004 01:44:55,917 --> 01:44:58,943 Tell her, "Theodore said he was sorry. " 2005 01:45:00,187 --> 01:45:01,277 I will, man. 2006 01:45:01,352 --> 01:45:03,546 - Thanks, man. - I will. I definitely will. 2007 01:45:03,620 --> 01:45:06,213 Marion Sevillo. 2008 01:45:06,288 --> 01:45:07,688 Oh, crap. 2009 01:45:07,757 --> 01:45:10,086 It's been a long time since El Paso, Marion. 2010 01:45:11,990 --> 01:45:14,549 You're in violation of your parole, carrying this weapon. 2011 01:45:14,626 --> 01:45:16,686 I had no knowledge of that. 2012 01:45:16,762 --> 01:45:18,457 Oh, yeah, just like you didn't know 2013 01:45:18,530 --> 01:45:20,357 Pendanski wasn't no doctor, neither. 2014 01:45:22,163 --> 01:45:23,925 What? 2015 01:45:23,997 --> 01:45:25,759 Sit down, Marion. You're under arrest again. 2016 01:45:25,832 --> 01:45:28,131 Marion? Tell you, I didn't know that was a man's name. 2017 01:45:30,366 --> 01:45:31,355 It ain't. 2018 01:45:31,434 --> 01:45:32,595 - Ooh! - Ooh! 2019 01:45:32,669 --> 01:45:33,930 - Okay... - 2020 01:45:34,002 --> 01:45:36,300 This facility is now under our jurisdiction. 2021 01:45:36,370 --> 01:45:37,428 - What? - Boys... 2022 01:45:37,506 --> 01:45:39,402 put these three bozos right over there. 2023 01:45:39,472 --> 01:45:41,804 Let them see the other side of the criminal justice system. 2024 01:45:41,874 --> 01:45:42,898 - Excuse me? - 2025 01:45:45,612 --> 01:45:46,940 Don't push me! I'm a lady! 2026 01:45:47,011 --> 01:45:48,569 Come on, Hector. 2027 01:45:48,647 --> 01:45:49,974 You're coming with us. Let's go. 2028 01:45:50,045 --> 01:45:50,977 Let's go, boss. 2029 01:45:53,548 --> 01:45:54,537 What's that? 2030 01:46:00,785 --> 01:46:02,115 - Oh! - Oh! 2031 01:46:02,183 --> 01:46:03,311 It's rain! 2032 01:46:03,387 --> 01:46:05,115 Ahh! 2033 01:46:21,597 --> 01:46:24,758 Whoo! 2034 01:46:48,211 --> 01:46:49,542 Hector! 2035 01:46:49,611 --> 01:46:51,077 Stanley! 2036 01:46:51,145 --> 01:46:53,080 Come on! 2037 01:46:53,148 --> 01:46:55,011 You be careful out there in the real world, all right? 2038 01:46:55,081 --> 01:46:57,309 Everyone's not as friendly as us. 2039 01:46:57,382 --> 01:46:58,439 Hold on for me. 2040 01:46:59,450 --> 01:47:01,280 We'll miss you, man! 2041 01:47:01,352 --> 01:47:03,216 All right, guys. Be good! 2042 01:47:03,285 --> 01:47:04,513 Keep your head up! 2043 01:47:04,587 --> 01:47:05,642 We'll miss you! 2044 01:47:05,720 --> 01:47:07,415 - All right! - Stanley... 2045 01:47:07,487 --> 01:47:09,456 Stanley, won't you just open it? 2046 01:47:09,525 --> 01:47:11,956 Just let me see what's inside it, please. 2047 01:47:12,022 --> 01:47:13,751 Excuse me? 2048 01:47:20,662 --> 01:47:22,684 Have a seat over here. - "D" tent! 2049 01:47:22,763 --> 01:47:24,924 See you again! We'll see you! 2050 01:47:24,997 --> 01:47:26,260 "D" tent! 2051 01:47:26,332 --> 01:47:27,799 You have the right to remain silent. 2052 01:47:27,866 --> 01:47:29,853 If you give up that right, anything you say can 2053 01:47:29,930 --> 01:47:31,923 and will be used against you in a court of law. 2054 01:47:32,002 --> 01:47:34,161 You have the right to be represented by an attorney. 2055 01:47:34,236 --> 01:47:36,065 If you cannot afford one, the court... 2056 01:47:48,776 --> 01:47:50,002 Okay, one more thing... 2057 01:47:50,076 --> 01:47:52,510 no matter what is in this box... 2058 01:47:52,579 --> 01:47:53,669 we are still family. 2059 01:47:53,744 --> 01:47:55,043 - We are the Yelnats. - Okay. 2060 01:47:55,114 --> 01:47:56,047 We know. 2061 01:47:56,116 --> 01:47:57,478 - One... - Cross your fingers. 2062 01:47:57,549 --> 01:47:59,015 - Two... - Two... 2063 01:47:59,081 --> 01:48:00,980 - Three. - Honey, you've still got it. 2064 01:48:01,050 --> 01:48:02,039 You are so strong. 2065 01:48:03,719 --> 01:48:05,809 Oh, my God! 2066 01:48:05,885 --> 01:48:07,682 - Yeah? - Oh, mama. 2067 01:48:07,753 --> 01:48:08,686 Oh, boy. 2068 01:48:08,755 --> 01:48:10,778 Oh, my goodness. 2069 01:48:12,723 --> 01:48:13,656 Let me see that. 2070 01:48:13,724 --> 01:48:15,689 - Sure. - Look at this. 2071 01:48:15,758 --> 01:48:17,125 Okay, guys, hold on. Hold on. 2072 01:48:17,194 --> 01:48:20,183 Before we do anything, I think that it's only fair 2073 01:48:20,261 --> 01:48:21,747 that half of whatever is in this box 2074 01:48:21,825 --> 01:48:23,382 goes to my best friend, Hector Zeroni. 2075 01:48:23,460 --> 01:48:25,486 Aw... you want to go halfsies? Well... 2076 01:48:25,564 --> 01:48:27,192 Did you say Zeroni? 2077 01:48:27,265 --> 01:48:28,233 Sure did. 2078 01:48:31,566 --> 01:48:32,498 Oh, my God! 2079 01:48:32,567 --> 01:48:34,830 Is that really worth $25,000? 2080 01:48:34,900 --> 01:48:36,198 Hold on. Check the date, though. 2081 01:48:36,269 --> 01:48:37,898 AT&T. 2082 01:48:37,973 --> 01:48:39,904 1905. 2083 01:48:39,972 --> 01:48:41,196 What's it worth, honey? 2084 01:48:41,269 --> 01:48:43,896 It's worth a lot more now. Millions. 2085 01:48:43,972 --> 01:48:44,904 Millions? 2086 01:48:44,974 --> 01:48:46,873 - Millions. Millions. 2087 01:48:46,942 --> 01:48:50,069 One for us... one for Mr. Zeroni. 2088 01:48:50,145 --> 01:48:51,732 One for us... 2089 01:48:51,810 --> 01:48:54,713 one for Mr. Zeroni. 2090 01:48:58,317 --> 01:48:59,304 Boys. 2091 01:49:03,882 --> 01:49:05,284 Do good, bro. 2092 01:49:12,554 --> 01:49:14,417 - Right this way, ma'am. - Thank you. 2093 01:49:27,366 --> 01:49:28,829 I love you. I love you. 2094 01:49:29,967 --> 01:49:32,090 So Hector was able to hire 2095 01:49:32,164 --> 01:49:34,259 his own team of private investigators. 2096 01:49:34,336 --> 01:49:37,302 Turns out his mom had been looking for him, too. 2097 01:49:40,003 --> 01:49:41,231 I love you. 2098 01:49:55,279 --> 01:49:57,678 And that's how the great-great grandson 2099 01:49:57,747 --> 01:49:59,475 of Elya Yelnats 2100 01:49:59,549 --> 01:50:01,444 and the great-great-great-grandson 2101 01:50:01,512 --> 01:50:04,846 of Madame Zeroni became next-door neighbors. 2102 01:50:07,485 --> 01:50:09,386 Camp Green Lake was closed 2103 01:50:09,453 --> 01:50:11,442 and the boys released for time served 2104 01:50:11,519 --> 01:50:13,181 and sent to real counselors. 2105 01:50:13,255 --> 01:50:15,621 They say Camp Green Lake will be reopened soon 2106 01:50:15,689 --> 01:50:17,248 as a girls' camp. 2107 01:50:17,325 --> 01:50:19,757 At least they won't have to worry about lizards anymore... 2108 01:50:19,827 --> 01:50:21,792 just as long as the girls eat lots of onions. 2109 01:50:21,859 --> 01:50:23,850 Come on, everybody! Out of the pool! 2110 01:50:23,927 --> 01:50:25,951 It's showtime! Book it out! 2111 01:50:26,027 --> 01:50:27,791 Come on, boys! Hurry! Hurry! It's on! 2112 01:50:27,864 --> 01:50:29,388 It's on! 2113 01:50:29,466 --> 01:50:31,192 Come on! 2114 01:50:31,264 --> 01:50:32,959 Sit down, sit down. 2115 01:50:33,030 --> 01:50:35,625 To my fans, I'm known as Sweetfeet... 2116 01:50:35,700 --> 01:50:37,463 but to my wife, I was known as... 2117 01:50:37,536 --> 01:50:38,795 Stinkyfeet. 2118 01:50:38,869 --> 01:50:40,359 None of his teammates ever wanted to sit 2119 01:50:40,437 --> 01:50:42,492 next to him in the dugout. 2120 01:50:42,569 --> 01:50:44,903 But that's all over now, thanks to Sploosh. 2121 01:50:44,973 --> 01:50:46,801 I just spray a little on each foot every morning... 2122 01:50:46,873 --> 01:50:50,274 And now he really does have sweet feet. 2123 01:50:51,308 --> 01:50:53,537 Sploosh! Now available in the Sweetfeet collectible decanter. 2124 01:50:53,610 --> 01:50:54,768 A product of K. B. Industries. 2125 01:50:54,843 --> 01:50:55,936 Plus, I like the tingle. 2126 01:50:57,647 --> 01:51:00,478 ś The world we know was built on skills ś 2127 01:51:00,547 --> 01:51:03,947 I guess you have to fill in the rest of the holes yourself. 2128 01:51:06,182 --> 01:51:09,948 ś Without the sweat and toil of mine ś 2129 01:51:10,022 --> 01:51:12,580 ś Wouldn't be worth a dime ś 2130 01:51:14,887 --> 01:51:16,980 ś You got to live and give ś 2131 01:51:17,056 --> 01:51:18,645 ś Share and care ś 2132 01:51:18,722 --> 01:51:21,486 ś Really put some love in the air ś 2133 01:51:23,891 --> 01:51:27,918 ś When your neighbor's down got to pick him up ś 2134 01:51:27,996 --> 01:51:30,394 ś Nobody can live in despair ś 2135 01:51:32,133 --> 01:51:35,792 ś Everybody, let's sing, sing, sing ś 2136 01:51:35,866 --> 01:51:39,062 ś Let freedom ring ś 2137 01:51:39,136 --> 01:51:40,432 ś Everybody, let's... ś 2138 01:51:40,504 --> 01:51:43,993 ś Let's all pitch in do our thing ś 2139 01:51:44,071 --> 01:51:48,302 ś Make a better world to live in ś 2140 01:51:48,374 --> 01:51:52,171 ś Everybody, let's sing, sing, sing ś 2141 01:51:52,242 --> 01:51:55,368 ś Let freedom ring ś 2142 01:51:55,444 --> 01:51:56,741 ś Everybody, let's... ś 2143 01:51:56,811 --> 01:52:00,437 ś Let's all pitch in do our thing ś 2144 01:52:00,513 --> 01:52:02,707 ś Make a better world to live in ś 2145 01:52:04,081 --> 01:52:05,481 "D" tent. 2146 01:52:05,548 --> 01:52:07,246 Oh, that's what we're doing... we're singing. 2147 01:52:07,317 --> 01:52:08,546 ś Oh ś 2148 01:52:08,620 --> 01:52:09,846 Y'all don't know nothing about this. 2149 01:52:09,917 --> 01:52:11,349 Watch me. Watch me. 2150 01:52:11,419 --> 01:52:12,646 Come on. Come on. 2151 01:52:12,719 --> 01:52:13,810 Prove yourself. 2152 01:52:13,887 --> 01:52:16,116 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2153 01:52:16,188 --> 01:52:17,848 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2154 01:52:17,919 --> 01:52:18,911 ś Oh ś 2155 01:52:18,991 --> 01:52:21,818 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2156 01:52:21,890 --> 01:52:23,379 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2157 01:52:23,459 --> 01:52:24,425 ś Oh ś 2158 01:52:24,493 --> 01:52:26,790 ś Two suits, two tokens in hand ś 2159 01:52:26,860 --> 01:52:29,728 ś I got no respect 'cause I'm the new man ś 2160 01:52:29,799 --> 01:52:32,228 ś Got my shovel, shoes full of sand ś 2161 01:52:32,296 --> 01:52:35,162 ś Check out the tag, the name is Caveman ś 2162 01:52:35,230 --> 01:52:37,995 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2163 01:52:38,068 --> 01:52:39,465 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2164 01:52:39,536 --> 01:52:40,501 ś Oh ś 2165 01:52:40,569 --> 01:52:43,503 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2166 01:52:43,572 --> 01:52:45,559 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2167 01:52:45,637 --> 01:52:48,297 ś Take a bad boy, make him dig five feet ś 2168 01:52:48,373 --> 01:52:50,741 ś The dirt in these shovels will give us a beat ś 2169 01:52:50,809 --> 01:52:53,536 ś Okay, you gotta find something never found before ś 2170 01:52:53,605 --> 01:52:56,598 ś If not, we'll just have to dig some more ś 2171 01:52:56,677 --> 01:52:59,405 ś Na-na na-na na-na-na-na ś 2172 01:52:59,479 --> 01:53:02,069 ś Na-na na-na na-na-na-na ś 2173 01:53:02,144 --> 01:53:04,739 ś Na-na na-na na-na-na-na ś 2174 01:53:04,814 --> 01:53:06,476 ś Na-na na-na ś 2175 01:53:06,550 --> 01:53:07,641 ś Oh ś 2176 01:53:07,718 --> 01:53:10,377 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2177 01:53:10,451 --> 01:53:11,814 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2178 01:53:11,884 --> 01:53:12,817 ś Oh ś 2179 01:53:12,884 --> 01:53:15,717 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2180 01:53:15,787 --> 01:53:18,083 - ś Dig it, oh-oh-oh ś - ś Oh ś 2181 01:53:18,156 --> 01:53:20,019 - ś You got to go ś - ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2182 01:53:20,091 --> 01:53:23,423 - ś And dig those holes ś - ś Dig it, oh-oh-oh ś 2183 01:53:23,492 --> 01:53:25,617 - ś You got to go ś - ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2184 01:53:25,692 --> 01:53:28,592 - ś And dig those holes ś - ś Dig it, oh-oh-oh ś 2185 01:53:28,661 --> 01:53:31,423 ś Your eyes may blister your muscles, they sore ś 2186 01:53:31,497 --> 01:53:34,053 ś You want a break knock on the warden's door ś 2187 01:53:34,131 --> 01:53:36,459 ś Uh-huh ś 2188 01:53:36,529 --> 01:53:39,726 ś Uh-huh ś 2189 01:53:39,801 --> 01:53:42,527 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2190 01:53:42,601 --> 01:53:44,159 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2191 01:53:44,234 --> 01:53:45,166 ś Oh ś 2192 01:53:45,234 --> 01:53:47,760 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2193 01:53:47,838 --> 01:53:49,668 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2194 01:53:49,739 --> 01:53:50,671 ś Oh ś 2195 01:53:50,741 --> 01:53:52,969 ś A-R-M-P-I to the "T" ś 2196 01:53:53,040 --> 01:53:55,733 ś What is that you're smelling? Dog, that's me ś 2197 01:53:55,806 --> 01:53:58,573 ś I don't take showers and I don't brush my teeth ś 2198 01:53:58,644 --> 01:54:01,136 ś That's all I do is dig holes, eat, and sleep ś 2199 01:54:01,214 --> 01:54:03,371 ś There is no late, there is no shade ś 2200 01:54:03,444 --> 01:54:04,968 ś There is no place to hide ś 2201 01:54:05,047 --> 01:54:06,879 ś So just sit and wait to fry ś 2202 01:54:06,948 --> 01:54:12,110 ś You got to go and dig those holes ś 2203 01:54:12,182 --> 01:54:14,945 ś Na-na na-na na-na-na-na ś 2204 01:54:15,018 --> 01:54:16,576 ś Na-na na-na ś 2205 01:54:16,654 --> 01:54:17,583 ś Oh ś 2206 01:54:17,653 --> 01:54:20,054 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2207 01:54:20,123 --> 01:54:21,983 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2208 01:54:22,054 --> 01:54:22,987 ś Oh ś 2209 01:54:23,057 --> 01:54:25,581 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2210 01:54:25,658 --> 01:54:28,216 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2211 01:54:28,292 --> 01:54:30,724 ś Wake up in the morning before the sun ś 2212 01:54:30,794 --> 01:54:33,523 ś Keep digging that hole till the day is done ś 2213 01:54:33,597 --> 01:54:36,085 ś Wake up in the morning before the sun ś 2214 01:54:36,165 --> 01:54:39,131 ś Keep digging that hole till the day is done ś 2215 01:54:39,199 --> 01:54:41,031 - ś You got to go ś - ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2216 01:54:41,102 --> 01:54:44,226 - ś And dig those holes ś - ś Dig it, oh-oh-oh ś 2217 01:54:44,301 --> 01:54:46,394 - ś You got to go ś - ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2218 01:54:46,467 --> 01:54:49,924 - ś And dig those holes ś - ś Dig it, oh-oh-oh ś 2219 01:54:50,004 --> 01:54:52,529 ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś 2220 01:54:52,606 --> 01:54:55,299 ś Dig it, oh-oh-oh ś 2221 01:55:12,882 --> 01:55:17,046 ś The old man's been stealing ś 2222 01:55:17,119 --> 01:55:21,714 ś She's holding a grievance for a hundred-odd years ś 2223 01:55:21,789 --> 01:55:25,951 ś We all keep believing ś 2224 01:55:26,024 --> 01:55:30,889 ś That history repeats itself year after year ś 2225 01:55:30,960 --> 01:55:35,393 ś All I fear is that the future is worse ś 2226 01:55:35,460 --> 01:55:39,830 ś We have to give in to a hundred-year curse ś 2227 01:55:39,900 --> 01:55:44,355 ś Sweat in the sun like we're digging a grave ś 2228 01:55:44,436 --> 01:55:48,835 ś Dig deep enough and our fortune we'll save ś 2229 01:55:48,904 --> 01:55:53,269 ś "If only, if only, " the woodpecker sighs ś 2230 01:55:53,337 --> 01:55:57,671 ś "The bark on the trees was as soft as the skies" ś 2231 01:55:57,744 --> 01:56:02,076 ś As the wolf waits below hungry and lonely ś 2232 01:56:02,144 --> 01:56:06,872 ś He cries to the moon, "If only, if only" ś 2233 01:56:06,945 --> 01:56:11,244 ś Chasing the skirt of a beautiful wife ś 2234 01:56:11,316 --> 01:56:15,340 ś You'll make mistakes and it's my back that breaks ś 2235 01:56:15,417 --> 01:56:19,979 ś And forever my past steals my life ś 2236 01:56:20,054 --> 01:56:22,045 ś To submission I'm beat ś 2237 01:56:22,121 --> 01:56:24,950 ś But there's hope beneath these feet ś 2238 01:56:25,021 --> 01:56:29,390 ś Blisters and blood and the sun makes you blind ś 2239 01:56:29,461 --> 01:56:33,586 ś You don't let it eat you can't help but be kind ś 2240 01:56:33,660 --> 01:56:35,651 ś 'Cause you know what's important ś 2241 01:56:35,728 --> 01:56:37,958 ś With your back to the wall ś 2242 01:56:38,030 --> 01:56:39,859 ś You can break metal chains ś 2243 01:56:39,930 --> 01:56:42,658 ś You and your friends won't let you fall ś 2244 01:56:42,732 --> 01:56:47,166 ś "If only, if only, " the woodpecker sighs ś 2245 01:56:47,235 --> 01:56:51,603 ś "The bark on the trees was as soft as the skies" ś 2246 01:56:51,671 --> 01:56:56,229 ś As the wolf waits below hungry and lonely ś 2247 01:56:56,306 --> 01:57:01,834 ś He cries to the moon, "If only, if only" ś 2248 01:57:01,909 --> 01:57:04,965 But if you forget to come back 2249 01:57:05,043 --> 01:57:06,806 for Madame Zeroni, 2250 01:57:06,877 --> 01:57:12,712 you and your family will be cursed for always and eternity.