1
00:00:23,480 --> 00:00:26,210
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2
00:00:26,283 --> 00:00:28,806
ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś
3
00:00:28,886 --> 00:00:31,215
ś Dig it, oh-oh-oh ś
4
00:00:31,285 --> 00:00:33,413
ś Dig it, oh-oh-oh ś
5
00:00:33,488 --> 00:00:36,480
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
6
00:00:36,558 --> 00:00:38,922
ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś
7
00:00:38,992 --> 00:00:41,461
ś With broken hands
and weathered souls ś
8
00:00:41,528 --> 00:00:44,395
ś Emancipated
from all you know ś
9
00:00:44,464 --> 00:00:47,296
ś You got to go
dig those holes ś
10
00:00:47,367 --> 00:00:49,799
ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś
11
00:00:49,868 --> 00:00:52,961
ś You got to go
dig those holes ś
12
00:00:53,037 --> 00:00:55,061
ś Dig it, oh-oh-oh, yeah ś
13
00:00:55,137 --> 00:00:58,073
ś You got to go
dig those holes ś
14
00:00:58,141 --> 00:01:00,631
ś Dig it, oh-oh-oh ś
15
00:01:11,219 --> 00:01:13,778
Get that straight.
Get that straight.
16
00:01:13,855 --> 00:01:17,448
Let me tell you, boy, we're
burnin' up back here, man.
17
00:01:17,523 --> 00:01:18,785
This global warmin'.
18
00:01:18,857 --> 00:01:21,382
Hole in the ozone is directly
above my head.
19
00:01:21,460 --> 00:01:23,951
The hole's in your head.
20
00:01:34,471 --> 00:01:36,063
Barf Bag!
21
00:01:36,138 --> 00:01:37,571
- Man, what you doin'?!
- Barf Bag!
22
00:01:37,640 --> 00:01:40,302
It ain't that bad!
Come on, man! Come on, man!
23
00:01:40,376 --> 00:01:43,343
This ain't funny, dog.
Get back, Barf Bag, for real!
24
00:01:43,411 --> 00:01:45,242
Come on!
What are you doin'?!
25
00:01:45,313 --> 00:01:48,304
- Barf Bag, deal with it, baby!
- Barf Bag!
26
00:01:48,714 --> 00:01:52,946
Aaaaaaaaaah!
27
00:02:12,566 --> 00:02:13,830
All my life,
28
00:02:13,902 --> 00:02:16,995
I seemed to be in the wrong
place at the wrong time.
29
00:02:17,071 --> 00:02:19,335
My grandpa,
Stanley Yelnats II,
30
00:02:19,407 --> 00:02:22,672
says it's all because
of this 150-year-old curse.
31
00:02:22,743 --> 00:02:24,868
Now, I don't really believe
in the family curse,
32
00:02:24,943 --> 00:02:26,205
but when things go wrong,
33
00:02:26,279 --> 00:02:29,179
it kind of helps if you can
blame it on something.
34
00:02:30,449 --> 00:02:32,848
And for me,
things went wrong a lot.
35
00:02:34,419 --> 00:02:36,114
Oh, jeez! Oh!
36
00:02:36,187 --> 00:02:38,154
Grandpa says
our destiny is sealed.
37
00:02:39,223 --> 00:02:41,121
Could a pair of shoes
falling from the sky
38
00:02:41,191 --> 00:02:43,785
really be part of my destiny?
39
00:02:43,859 --> 00:02:45,656
- Come here, boy!
- Hold it right there!
40
00:02:45,728 --> 00:02:48,288
- Did you steal those shoes?
- Officer, I didn't do anything.
41
00:02:48,363 --> 00:02:49,625
- What's your name, boy?
- I'm Stanley.
42
00:02:49,698 --> 00:02:51,165
Stanley Yelnats IV.
43
00:02:51,233 --> 00:02:53,962
You see, my father,
Stanley Yelnats III,
44
00:02:54,034 --> 00:02:56,229
is an inventor,
and for the last few years,
45
00:02:56,302 --> 00:02:59,100
he's been trying to find
a cure... for foot odor.
46
00:02:59,172 --> 00:03:01,231
I'm glad you're here.
47
00:03:01,307 --> 00:03:04,139
This whole floor
smells like stinky feet.
48
00:03:06,545 --> 00:03:09,808
What did you do to my Stanley?
49
00:03:09,880 --> 00:03:13,076
Don't freak out.
It's a bruise.
50
00:03:13,149 --> 00:03:15,845
Can I just say right off
the bat, this is a big mistake.
51
00:03:15,919 --> 00:03:18,011
Don't say nothing
until we talk to our lawyer!
52
00:03:18,088 --> 00:03:21,022
You're gonna be sorry you ever
messed with Stanley Yelnats!
53
00:03:21,091 --> 00:03:22,079
Let me see that.
54
00:03:22,157 --> 00:03:23,920
Just don't grab it
out of their hands.
55
00:03:23,992 --> 00:03:24,924
Why not?
56
00:03:24,993 --> 00:03:26,482
Because you're gonna
make 'em angry.
57
00:03:26,561 --> 00:03:28,721
- Would you like a piece of cake?
- Excuse me.
58
00:03:28,795 --> 00:03:31,696
- Do we even have any cake?
- How about some coffee?
59
00:03:38,136 --> 00:03:41,300
Now, that is a fine pair
of shoes.
60
00:03:41,372 --> 00:03:43,169
Could I just smell your shoe?
61
00:03:43,241 --> 00:03:46,267
How about if you take
your shoe off, and I'll just...
62
00:03:46,343 --> 00:03:47,538
Check the bedroom.
63
00:03:47,611 --> 00:03:49,840
Just a minute!
Where are you going?!
64
00:03:49,912 --> 00:03:51,435
This warrant isn't warranted!
65
00:03:51,515 --> 00:03:53,038
This will never hold up
in court!
66
00:03:53,116 --> 00:03:56,085
Uh-huh.
Here it is.
67
00:03:56,150 --> 00:03:57,082
We got him.
68
00:03:57,151 --> 00:03:58,210
We share the room.
69
00:03:58,286 --> 00:04:00,276
How do you know
that's not mine?
70
00:04:00,354 --> 00:04:01,514
Which bed is yours?
71
00:04:01,589 --> 00:04:03,055
You don't have to answer that.
72
00:04:03,123 --> 00:04:04,784
We have the right
to remain silent.
73
00:04:04,858 --> 00:04:06,155
Oh, wouldn't that be nice.
74
00:04:06,226 --> 00:04:08,023
I sleep here.
75
00:04:08,094 --> 00:04:10,459
It's all because of your
no-good, dirty-rotten,
76
00:04:10,529 --> 00:04:12,520
pig-stealing
great-great-grandfather.
77
00:04:12,598 --> 00:04:14,361
There is no curse
on this family.
78
00:04:14,433 --> 00:04:15,899
There is on the men
in this family.
79
00:04:15,967 --> 00:04:17,559
ś "If only, if only, " ś
80
00:04:17,635 --> 00:04:20,103
- ś The woodpecker sighs ś
- Please don't sing that song.
81
00:04:20,170 --> 00:04:23,105
ś "The bark on the tree
was as soft as the skies" ś
82
00:04:23,173 --> 00:04:25,606
Please don't sing that song,
not at my table!
83
00:04:25,675 --> 00:04:28,267
Ma, relax. I don't believe
in the curse, anyways.
84
00:04:28,343 --> 00:04:30,208
We're gonna need
a damn good lawyer.
85
00:04:30,279 --> 00:04:32,246
We can't afford a lawyer, Pa.
86
00:04:32,313 --> 00:04:35,145
We don't need a lawyer.
Stanley will tell the truth.
87
00:04:35,216 --> 00:04:37,307
Stanley Yelnats, please rise.
88
00:04:40,820 --> 00:04:44,051
Stanley Yelnats IV.
89
00:04:44,123 --> 00:04:45,214
Sit down!
90
00:04:47,560 --> 00:04:49,891
I could send you to jail,
91
00:04:49,960 --> 00:04:52,155
and I would not lose
one bit of sleep over it.
92
00:04:53,364 --> 00:04:55,558
But I don't know
what good that would do.
93
00:04:55,632 --> 00:05:00,501
There is currently a vacancy
at Camp Green Lake.
94
00:05:00,569 --> 00:05:03,163
They help troubled youth
build character.
95
00:05:03,237 --> 00:05:05,070
The choice is yours.
96
00:05:06,207 --> 00:05:09,176
Camp Green Lake... or jail.
97
00:05:11,312 --> 00:05:14,075
Uh, well, I never have been
to camp before.
98
00:05:14,147 --> 00:05:16,842
18 months,
Camp Green Lake, son.
99
00:05:27,058 --> 00:05:31,015
ś Well, the sun is shinin',
but it don't feel good ś
100
00:05:31,093 --> 00:05:34,358
ś Don't smile down
on this neighborhood ś
101
00:05:34,429 --> 00:05:38,422
ś When I go walkin'
through this stinkin' town ś
102
00:05:38,500 --> 00:05:43,367
ś Mister,
I keep my eyes down ś
103
00:05:44,438 --> 00:05:46,929
ś You keep your eyes down ś
104
00:05:48,874 --> 00:05:52,834
ś The brotherhood
of the misunderstood ś
105
00:05:52,912 --> 00:05:56,607
ś Live and die here,
in all likelihood ś
106
00:05:56,681 --> 00:05:59,479
ś You're livin' in this town,
better pray for sundown ś
107
00:05:59,549 --> 00:06:02,347
ś Like all the men,
you go downtown ś
108
00:06:02,419 --> 00:06:04,353
ś You keep your eyes down ś
109
00:06:04,421 --> 00:06:05,445
Hey, baby!
110
00:06:05,521 --> 00:06:08,615
ś You keep your eyes down ś
111
00:06:10,226 --> 00:06:12,887
- ś You keep your eyes down ś
112
00:06:12,961 --> 00:06:16,397
ś You keep your eyes down ś
113
00:06:16,464 --> 00:06:19,627
- Thanks for the ride.
- ś You keep your eyes down ś
114
00:06:22,936 --> 00:06:25,095
Yo, fresh meat!
115
00:06:27,073 --> 00:06:29,870
So, uh, where's the lake?
116
00:06:29,941 --> 00:06:32,875
Hey, what did I just tell you?
Don't be a wise guy.
117
00:06:32,943 --> 00:06:34,241
Follow me.
118
00:06:45,553 --> 00:06:46,543
Sit down.
119
00:06:56,830 --> 00:06:58,763
What's with
the sunflower seeds, man?
120
00:06:58,832 --> 00:07:01,322
I gave up smokin'.
121
00:07:02,101 --> 00:07:05,160
Stanley Yelnats...
122
00:07:05,236 --> 00:07:07,362
... the fourth?
123
00:07:07,439 --> 00:07:08,530
Yeah.
124
00:07:08,605 --> 00:07:11,039
Everyone in my family names
their son Stanley
125
00:07:11,108 --> 00:07:14,372
'cause it's Yelnats backwards.
126
00:07:14,443 --> 00:07:16,842
It's like this...
it's a little...
127
00:07:16,912 --> 00:07:20,541
it's a... tradition.
128
00:07:23,117 --> 00:07:25,608
My name is Mr. Sir.
129
00:07:25,687 --> 00:07:28,780
Whenever you speak to me,
you will call me by my name.
130
00:07:28,855 --> 00:07:30,050
Is that clear?
131
00:07:30,123 --> 00:07:31,784
Yes, Mr. Sir.
132
00:07:34,826 --> 00:07:37,124
Do you think that's funny?
133
00:07:37,195 --> 00:07:39,286
Huh?
134
00:07:39,364 --> 00:07:40,625
No, Mr. Sir.
135
00:07:40,698 --> 00:07:43,030
This isn't a Girl Scout camp.
136
00:07:43,101 --> 00:07:45,533
Understand?
137
00:07:46,836 --> 00:07:48,860
Here.
138
00:07:52,042 --> 00:07:53,633
Boy, you're a bag of tricks.
139
00:07:54,943 --> 00:07:56,774
Thanks.
140
00:07:56,844 --> 00:07:58,402
You thirsty, Stanley?
141
00:07:59,179 --> 00:08:00,544
Yes, Mr. Sir.
142
00:08:00,615 --> 00:08:02,377
Well, you better
get used to it.
143
00:08:02,450 --> 00:08:04,973
You're gonna be thirsty
for the next 18 months.
144
00:08:10,056 --> 00:08:13,183
Look around you, Yelnats.
What do you see?
145
00:08:13,259 --> 00:08:15,088
Any guard towers?
146
00:08:15,159 --> 00:08:18,253
How about an electric fence?
147
00:08:18,328 --> 00:08:19,261
Hmm?
148
00:08:19,330 --> 00:08:20,887
No, Mr. Sir.
149
00:08:20,963 --> 00:08:23,593
You want to run away?
150
00:08:23,665 --> 00:08:25,633
Go ahead, start running.
151
00:08:25,701 --> 00:08:27,259
I won't stop you.
152
00:08:28,502 --> 00:08:30,061
I'm warnin' you!
153
00:08:30,137 --> 00:08:32,765
You heard the man, Spence.
154
00:08:34,941 --> 00:08:37,375
Oh, don't worry.
155
00:08:37,443 --> 00:08:39,535
This here's
for yellow-spotted lizards.
156
00:08:39,611 --> 00:08:41,908
I wouldn't waste a bullet
on you.
157
00:08:41,981 --> 00:08:44,006
I'm not gonna run away,
Mr. Sir.
158
00:08:44,082 --> 00:08:45,174
Good thinkin', Yelnats.
159
00:08:45,249 --> 00:08:47,514
Doesn't nobody run away
from here. You know why?
160
00:08:47,585 --> 00:08:50,179
We got the only water
for 100 miles...
161
00:08:50,253 --> 00:08:51,652
our own little oasis.
162
00:08:51,722 --> 00:08:54,589
You want to run away, them
buzzards will pick you clean
163
00:08:54,659 --> 00:08:56,249
by the end of the third day.
164
00:09:00,028 --> 00:09:02,395
Hi, Mr. Sir.
165
00:09:06,233 --> 00:09:07,791
Undress.
166
00:09:11,204 --> 00:09:12,763
You get two sets of clothes...
167
00:09:12,839 --> 00:09:15,204
one for work,
one for relaxation.
168
00:09:15,274 --> 00:09:17,605
After three days, your
work clothes will be washed,
169
00:09:17,676 --> 00:09:19,837
your second set
becomes your work clothes.
170
00:09:19,911 --> 00:09:22,243
- Is that clear?
- Yes, Mr. Sir.
171
00:09:22,313 --> 00:09:25,145
You are to dig one hole
each day...
172
00:09:25,216 --> 00:09:27,707
5 foot deep,
5 foot in diameter.
173
00:09:27,784 --> 00:09:30,446
Your shovel is
your measuring stick.
174
00:09:30,520 --> 00:09:32,181
The longer
it takes you to dig,
175
00:09:32,254 --> 00:09:34,654
the longer you'll be out
in the hot sun.
176
00:09:34,723 --> 00:09:36,918
Sorry, Mr. Sir.
177
00:09:38,092 --> 00:09:44,030
You need to keep alert
for lizards and rattlesnakes.
178
00:09:44,098 --> 00:09:45,325
Rattlesnakes?
179
00:09:45,399 --> 00:09:48,698
You don't bother them,
they won't bother you...
180
00:09:48,769 --> 00:09:50,030
usually.
181
00:09:50,102 --> 00:09:52,194
Being bit by a rattler
ain't the worst thing
182
00:09:52,270 --> 00:09:53,669
that can happen to you.
183
00:09:53,737 --> 00:09:56,433
You won't die, usually.
184
00:09:56,507 --> 00:10:00,169
But you don't want to get bit
by a yellow-spotted lizard.
185
00:10:00,244 --> 00:10:02,677
That is the worst thing
that can happen to you.
186
00:10:02,745 --> 00:10:06,306
You will die
a slow and painful death...
187
00:10:07,315 --> 00:10:08,839
... always.
188
00:10:10,484 --> 00:10:11,917
- Stanley Yelnats?
- Yeah?
189
00:10:11,986 --> 00:10:13,147
I just want you to know
190
00:10:13,219 --> 00:10:15,154
that you may have done
some bad things,
191
00:10:15,222 --> 00:10:18,213
but that does not make you
a bad kid.
192
00:10:18,291 --> 00:10:20,485
I respect you, Stanley.
193
00:10:20,559 --> 00:10:22,550
Welcome to Camp Green Lake.
194
00:10:22,629 --> 00:10:25,222
I'm Dr. Pendanski,
your counselor.
195
00:10:25,296 --> 00:10:28,231
Start that touchy-feely crap,
I'm outta here.
196
00:10:28,300 --> 00:10:32,098
Give him some towels, tokens.
Set him up.
197
00:10:33,703 --> 00:10:35,035
You'll be in "D" tent.
198
00:10:35,106 --> 00:10:37,698
"D" stands for "diligence. "
That's the mess hall.
199
00:10:37,774 --> 00:10:39,900
There's the rec room.
And there's the showers.
200
00:10:39,975 --> 00:10:40,942
There's only one knob
201
00:10:41,011 --> 00:10:43,170
'cause there's only
one temperature... cold.
202
00:10:43,245 --> 00:10:45,212
And that's the warden's cabin
over there.
203
00:10:45,280 --> 00:10:47,714
That's the number-one rule
at Camp Green Lake...
204
00:10:47,782 --> 00:10:49,305
do not upset the warden.
205
00:10:49,383 --> 00:10:50,578
Yeah, he seemed kind of...
206
00:10:50,651 --> 00:10:51,777
Who?
207
00:10:51,851 --> 00:10:54,945
Oh, Mr. Sir?
Oh, he's not the warden.
208
00:10:55,021 --> 00:10:57,545
He's just been in a bad mood
since he quit smokin'.
209
00:10:57,623 --> 00:10:59,680
Hey, Mom...
210
00:10:59,759 --> 00:11:01,089
who's the Neanderthal?
211
00:11:01,159 --> 00:11:03,786
This is Stanley.
212
00:11:03,862 --> 00:11:05,853
So, what's happening
with Barf Bag?
213
00:11:05,930 --> 00:11:07,898
Oh, Lewis won't be returning.
214
00:11:07,965 --> 00:11:09,795
He's still in the hospital.
215
00:11:09,865 --> 00:11:14,234
Stanley, meet Rex, Alan,
and Theodore.
216
00:11:14,304 --> 00:11:15,462
Hi.
217
00:11:15,537 --> 00:11:16,868
Yo, my name is X-ray.
218
00:11:16,938 --> 00:11:18,735
And that's Squid,
that's Armpit.
219
00:11:18,806 --> 00:11:20,740
Him, he's Mom.
220
00:11:20,808 --> 00:11:22,742
They all have
their little nicknames,
221
00:11:22,810 --> 00:11:25,937
but I prefer to use the names
their parents gave them,
222
00:11:26,012 --> 00:11:29,242
the names society will
recognize them by.
223
00:11:29,315 --> 00:11:32,613
Theodore, why don't we show
Stanley his cot?
224
00:11:32,685 --> 00:11:34,550
Go ahead, Pit.
225
00:11:34,620 --> 00:11:37,555
Welcome to your
new home, Stanley.
226
00:11:39,157 --> 00:11:40,647
Barf Bag slept here.
227
00:11:40,725 --> 00:11:42,385
Keep your bed clean.
228
00:11:42,458 --> 00:11:44,323
Hey, I'm Magnet.
229
00:11:44,393 --> 00:11:46,054
That's Zigzag.
230
00:11:47,196 --> 00:11:48,458
Hi.
231
00:11:51,233 --> 00:11:53,394
What I told you about leaving
that thing right there, man?
232
00:11:53,468 --> 00:11:55,662
And this... is Zero.
233
00:11:55,736 --> 00:11:58,466
Say hello to Stanley, Zero.
234
00:11:58,539 --> 00:12:01,939
Do you want to know
why they call him Zero?
235
00:12:02,008 --> 00:12:05,239
'Cause there's nothing goin' on
in his stupid little head.
236
00:12:05,310 --> 00:12:07,301
Did you tell him
about the lizards?
237
00:12:07,379 --> 00:12:08,744
Ricky, let's not scare Stanley.
238
00:12:08,815 --> 00:12:11,475
His name's not Ricky.
It's Zigzag, all right?
239
00:12:11,550 --> 00:12:14,608
Stanley, if you have any
questions, just ask Theodore.
240
00:12:14,686 --> 00:12:17,244
Theodore will be your mentor.
241
00:12:17,320 --> 00:12:18,581
You got that, Theodore?
242
00:12:18,655 --> 00:12:20,020
Yeah, man.
Whatever, dude.
243
00:12:20,090 --> 00:12:22,455
I'm depending on you.
244
00:12:22,525 --> 00:12:24,925
It should be no labor
to be nice to your neighbor.
245
00:12:24,994 --> 00:12:26,961
Hey, Theodore,
is there a place
246
00:12:27,027 --> 00:12:29,018
where I can fill my canteen up
with water?
247
00:12:29,097 --> 00:12:30,290
I know he smells that.
248
00:12:30,364 --> 00:12:33,764
Yo, my name is not Theodore.
249
00:12:35,169 --> 00:12:36,760
It's Armpit.
250
00:12:38,171 --> 00:12:40,332
There's a water spigot
over there.
251
00:12:44,175 --> 00:12:46,507
Man, Pit, what you gotta be
so mean for?
252
00:12:46,577 --> 00:12:48,603
Man, I ain't mean.
I'm his mentor.
253
00:12:48,679 --> 00:12:50,111
Ain't that
what I'm supposed to do?
254
00:12:51,881 --> 00:12:53,143
Thanks, Armpit.
255
00:12:54,250 --> 00:12:56,012
Man, whatever.
256
00:12:56,084 --> 00:12:59,349
Today's menu...
chili, string beans,
257
00:12:59,421 --> 00:13:02,981
refried beans, garbanzo beans,
258
00:13:03,056 --> 00:13:05,651
green beans,
and banana jello.
259
00:13:06,893 --> 00:13:08,383
Hey, Stanley,
come here, boy.
260
00:13:08,461 --> 00:13:09,485
This is where you sit.
261
00:13:09,563 --> 00:13:11,053
Sit down.
262
00:13:16,968 --> 00:13:18,060
Hey, yo, new kid.
263
00:13:18,136 --> 00:13:19,068
Hey, yo.
264
00:13:19,137 --> 00:13:20,831
See, you didn't dig today.
265
00:13:20,905 --> 00:13:23,964
So, uh, you wouldn't mind
giving up your bread
266
00:13:24,041 --> 00:13:26,531
to somebody who did,
now, would you?
267
00:13:27,510 --> 00:13:28,477
No, you can have it.
268
00:13:28,544 --> 00:13:30,068
So, what'd they get you for?
269
00:13:30,145 --> 00:13:31,669
Stealing a pair of shoes.
270
00:13:32,981 --> 00:13:35,074
From the store, or were they
still on someone's feet?
271
00:13:35,150 --> 00:13:36,447
No, no, he just
killed the dude first.
272
00:13:36,518 --> 00:13:37,917
You just left out
that little detail, right?
273
00:13:37,986 --> 00:13:39,816
They were
Clyde Livingston's shoes.
274
00:13:39,887 --> 00:13:41,013
- Sweetfeet?
- What?
275
00:13:41,088 --> 00:13:43,920
Man, you did not steal no Clyde
Livingston's Sweetfeet shoes.
276
00:13:43,990 --> 00:13:45,389
His World Series cleats.
277
00:13:45,458 --> 00:13:47,085
Hold on, hold on.
How did you get 'em?
278
00:13:47,159 --> 00:13:49,184
He's, like, the fastest guy
in the majors, right?
279
00:13:49,261 --> 00:13:51,058
Only guy to hit four triples
in one game.
280
00:13:52,296 --> 00:13:54,161
Clyde Livingston
donated his shoes
281
00:13:54,232 --> 00:13:56,166
to this... homeless shelter.
282
00:13:56,234 --> 00:13:57,930
Did they have
red X's on 'em?
283
00:13:58,001 --> 00:13:59,559
- What'd he just say?
- Huh?
284
00:14:00,370 --> 00:14:01,735
You got Zero to talk.
285
00:14:01,804 --> 00:14:03,669
Hey, yo, what else
can you do, Zero?
286
00:14:05,074 --> 00:14:06,098
Yeah.
287
00:14:06,174 --> 00:14:08,335
Yeah, they did.
288
00:14:10,244 --> 00:14:12,235
Tell us a little something
of your background...
289
00:14:12,312 --> 00:14:13,779
Mr. Livingston.
290
00:14:13,848 --> 00:14:15,315
Besides the fact
291
00:14:15,382 --> 00:14:19,214
that it was your donated shoes
that were stolen,
292
00:14:19,285 --> 00:14:22,947
what other connection might you
have with this case?
293
00:14:24,657 --> 00:14:26,715
Well, I was an orphan.
294
00:14:26,790 --> 00:14:28,986
I grew up in that home.
295
00:14:31,829 --> 00:14:33,228
I don't understand
296
00:14:33,297 --> 00:14:35,457
what type of person steals
from homeless children.
297
00:14:39,135 --> 00:14:41,761
You're no fan of mine.
298
00:14:55,481 --> 00:14:58,075
It was all because of your
no-good, dirty-rotten,
299
00:14:58,150 --> 00:15:00,242
pig-stealing
great-great-grandfather.
300
00:15:00,318 --> 00:15:02,444
That's who sealed our destiny.
301
00:15:02,520 --> 00:15:04,954
Why do you think
none of his inventions work?
302
00:15:05,023 --> 00:15:06,114
Pa.
303
00:15:06,189 --> 00:15:07,748
I learn from failure.
304
00:15:07,824 --> 00:15:10,018
Doesn't matter
how smart you are.
305
00:15:10,092 --> 00:15:12,220
You need luck...
something we ain't got.
306
00:15:12,295 --> 00:15:15,229
Yeah, what about your father,
the first Stanley Yelnats?
307
00:15:15,298 --> 00:15:16,229
He wasn't so unlucky.
308
00:15:16,298 --> 00:15:18,492
You told me he made a fortune
in the stock market.
309
00:15:18,565 --> 00:15:21,125
- Some luck.
- Yeah, he lost everything.
310
00:15:21,200 --> 00:15:24,829
He was robbed
by Kissin' Kate Barlow.
311
00:15:24,904 --> 00:15:27,065
Get on up outta there!
312
00:15:29,742 --> 00:15:30,730
Gimme your loot!
313
00:15:33,145 --> 00:15:34,634
Are you kidding me?
314
00:15:34,713 --> 00:15:35,838
She kiss him?
315
00:15:37,480 --> 00:15:39,676
Oh, no. She only kissed
the men she killed.
316
00:15:41,918 --> 00:15:43,976
What you got down there, huh?
317
00:15:44,053 --> 00:15:46,453
Pass it up!
Come on!
318
00:15:53,528 --> 00:15:55,154
She left him stranded
in the desert.
319
00:15:55,228 --> 00:15:57,958
Come on, boys!
Let's ride!
320
00:16:00,333 --> 00:16:03,460
No water, no food
for 16 days.
321
00:16:03,535 --> 00:16:05,696
If she'd have kissed him,
she'd have killed him.
322
00:16:05,771 --> 00:16:08,364
You'd have never been born.
323
00:16:17,780 --> 00:16:20,509
Smiling faces!
Smiling faces!
324
00:16:20,582 --> 00:16:23,346
The early mole
digs the deepest hole.
325
00:16:23,418 --> 00:16:26,352
Shovels on the left,
tortillas on the right.
326
00:16:26,420 --> 00:16:27,717
Let's go!
327
00:16:27,788 --> 00:16:29,619
Okay, come and get it.
328
00:16:29,689 --> 00:16:32,214
Let's go! Come on, Magnet!
Open them peepers!
329
00:16:32,292 --> 00:16:34,157
Let's go! Let's go!
330
00:16:35,395 --> 00:16:36,759
Head's still on the pillow!
331
00:16:36,830 --> 00:16:40,787
This ain't no dreamland.
It's reality.
332
00:16:41,399 --> 00:16:44,960
Let's go, hotshots!
Step up and get your...
333
00:16:47,670 --> 00:16:51,732
Hey, man, you picked up
X-ray's shovel.
334
00:16:51,807 --> 00:16:54,001
It's shorter
than the rest of them.
335
00:16:56,678 --> 00:17:00,010
Smaller shovel,
smaller hole.
336
00:17:03,751 --> 00:17:06,651
ś H-e-e-e-ey ś
337
00:17:09,255 --> 00:17:11,688
ś Oh, sinners, let's go down ś
338
00:17:11,758 --> 00:17:13,088
ś Let's go down ś
339
00:17:13,157 --> 00:17:14,454
ś Let's go down ś
340
00:17:14,526 --> 00:17:17,186
ś Oh, sinners, let's go down ś
341
00:17:17,261 --> 00:17:19,387
ś Down in the valley to pray ś
342
00:17:19,462 --> 00:17:21,259
ś Oh, sinners ś
343
00:17:21,330 --> 00:17:22,890
- This isn't a Girl Scout camp.
- ś Let's go down ś
344
00:17:22,965 --> 00:17:25,627
- Nobody's gonna babysit you.
- ś Let's go down ś
345
00:17:25,701 --> 00:17:27,328
- Dig here.
- ś Oh, sinners, let's go down ś
346
00:17:27,403 --> 00:17:30,269
Now, if you find
anything interesting,
347
00:17:30,339 --> 00:17:33,604
You are to report it
to me or Pendanski.
348
00:17:33,674 --> 00:17:35,266
If the warden likes
what you find,
349
00:17:35,344 --> 00:17:37,810
you get the rest
of the day off.
350
00:17:37,878 --> 00:17:40,108
What am I supposed to be
looking for, Mr. Sir?
351
00:17:40,180 --> 00:17:41,807
You're not looking
for anything.
352
00:17:41,881 --> 00:17:43,110
You're building character.
353
00:17:43,182 --> 00:17:46,673
You take a bad boy,
make him dig holes all day,
354
00:17:46,751 --> 00:17:48,810
and it turns him
into a good boy.
355
00:17:48,888 --> 00:17:52,184
That's our philosophy
here at Camp Green Lake.
356
00:17:52,256 --> 00:17:53,451
Start digging.
357
00:17:53,524 --> 00:17:55,116
ś Show me the way ś
358
00:17:55,192 --> 00:17:58,319
ś Good Lord, show me the way ś
359
00:18:01,363 --> 00:18:04,196
One down, 10 million to go.
360
00:18:04,265 --> 00:18:06,029
ś Show me the way ś
361
00:18:06,100 --> 00:18:09,467
ś Good Lord, show me the way ś
362
00:18:14,773 --> 00:18:17,140
ś Oh, sinners, let's go down ś
363
00:18:17,211 --> 00:18:18,506
ś Let's go down ś
364
00:18:18,578 --> 00:18:20,272
ś Let's go down ś
365
00:18:34,590 --> 00:18:36,785
Excuse me, can you throw that
in another pile or something,
366
00:18:36,859 --> 00:18:38,120
'cause it
keeps getting in my hole.
367
00:18:38,194 --> 00:18:38,988
Shut up!
368
00:18:39,060 --> 00:18:40,390
Watch where you're
moving your dirt!
369
00:18:40,462 --> 00:18:42,589
Watch where you're throwing
your dirt, Stanley.
370
00:18:46,232 --> 00:18:48,826
It was all because
of your no-good, dirty-rotten,
371
00:18:48,901 --> 00:18:51,164
pig-stealing
great-great-grandfather,
372
00:18:51,237 --> 00:18:53,636
Elya Yelnats.
373
00:18:53,706 --> 00:18:56,366
It started in a little village
in Latvia.
374
00:18:56,441 --> 00:18:59,069
He was shoveling
in Morris Menke's barn,
375
00:18:59,144 --> 00:19:02,010
when Myra, his beautiful
daughter, walked by.
376
00:19:02,080 --> 00:19:04,308
And that was it.
377
00:19:04,380 --> 00:19:07,075
So what does your
great-great-grandfather do?
378
00:19:07,150 --> 00:19:11,143
He goes to a fortune-teller,
Madame Zeroni, for advice.
379
00:19:11,220 --> 00:19:14,053
All you think about
is Myra Menke.
380
00:19:14,122 --> 00:19:15,088
I know.
381
00:19:15,156 --> 00:19:17,181
That's when our troubles began.
382
00:19:17,257 --> 00:19:19,623
Listen to Madame Zeroni.
383
00:19:19,694 --> 00:19:22,184
You should go to America.
384
00:19:22,261 --> 00:19:24,491
That's where my son is.
385
00:19:24,564 --> 00:19:27,999
That's your future,
not Myra Menke.
386
00:19:28,066 --> 00:19:31,503
Her head's as empty
as a flowerpot.
387
00:19:31,569 --> 00:19:33,503
Mr. Menke...
388
00:19:33,570 --> 00:19:36,130
I would like your permission
to marry your daughter.
389
00:19:37,541 --> 00:19:39,531
You too?
390
00:19:41,945 --> 00:19:45,380
Igor Barkov has offered
his fattest pig for her.
391
00:19:47,048 --> 00:19:49,039
What do you got?
392
00:19:49,117 --> 00:19:50,845
A heart full of love.
393
00:19:52,853 --> 00:19:55,514
He's just a boy!
394
00:19:55,588 --> 00:19:57,452
I'd rather have a fat pig.
395
00:20:02,360 --> 00:20:06,626
Morris Menke is a schmuck.
396
00:20:06,697 --> 00:20:09,165
Okay, here's what you do.
397
00:20:09,233 --> 00:20:10,790
Take the little one.
398
00:20:12,636 --> 00:20:14,569
But this solves nothing.
399
00:20:14,637 --> 00:20:16,469
So it will grow.
400
00:20:17,706 --> 00:20:22,005
Every day, you carry the pig
up the mountain.
401
00:20:22,076 --> 00:20:27,912
Make it drink the water from
the stream while you sing...
402
00:20:27,980 --> 00:20:31,144
ś "If only, if only, "
the woodpecker sighs ś
403
00:20:31,217 --> 00:20:32,547
Woodpecker sighs.
404
00:20:32,618 --> 00:20:37,384
ś "The bark on the tree
was as soft as the skies" ś
405
00:20:37,455 --> 00:20:41,949
ś While the wolf waits below,
hungry and lonely ś
406
00:20:42,026 --> 00:20:49,454
ś He cries to the moon,
"If only, if only" ś
407
00:20:49,533 --> 00:20:53,433
Every day,
the pig will get fatter,
408
00:20:53,503 --> 00:20:57,871
and you will get stronger.
409
00:20:57,939 --> 00:21:01,874
Now, after you give the pig
to Menke,
410
00:21:01,942 --> 00:21:05,310
you must carry Madame Zeroni
up the mountain
411
00:21:05,377 --> 00:21:10,007
and sing while I drink
so I can get strong, too.
412
00:21:12,851 --> 00:21:18,150
But if you forget
to come back for Madame Zeroni,
413
00:21:18,221 --> 00:21:19,813
you and your family
414
00:21:19,889 --> 00:21:23,984
will be cursed
for always and eternity.
415
00:21:31,498 --> 00:21:34,398
ś Rosalito is getting nearer ś
416
00:21:34,468 --> 00:21:37,061
- Get your water, dog.
- Oh, my God.
417
00:21:37,136 --> 00:21:38,570
Here comes the water truck.
418
00:21:38,639 --> 00:21:40,867
- First hole's the hardest.
- Let's go!
419
00:21:40,939 --> 00:21:42,930
Hey, Mr. Sir.
420
00:21:43,009 --> 00:21:45,568
What you doin', man?
Get your place in line, Magnet!
421
00:21:45,644 --> 00:21:47,305
Keep your hands
off of me, man!
422
00:21:47,379 --> 00:21:49,471
So, how'd it go
your first day, Yelnats?
423
00:21:49,547 --> 00:21:50,775
Got some blisters on you?
424
00:21:50,847 --> 00:21:52,576
- Big, fat blisters.
- Yeah.
425
00:21:52,649 --> 00:21:53,673
Well, don't worry.
426
00:21:53,750 --> 00:21:56,082
Everything turns
to callus eventually.
427
00:21:56,152 --> 00:21:57,483
That's life. Next.
428
00:22:00,322 --> 00:22:02,846
Myra, who do you choose...
429
00:22:02,925 --> 00:22:05,790
Igor Barkov or Elya Yelnats?
430
00:22:09,196 --> 00:22:11,164
You want me to decide?
431
00:22:11,231 --> 00:22:13,664
That's right, my blossom.
432
00:22:15,601 --> 00:22:18,126
Gee, I don't know.
433
00:22:28,845 --> 00:22:31,143
Which pig weighs more?
434
00:22:31,213 --> 00:22:32,909
They are the same.
435
00:22:36,351 --> 00:22:38,080
Oh, I know!
436
00:22:39,186 --> 00:22:43,953
I will think of a number
between 1 and 10.
437
00:22:45,759 --> 00:22:47,658
Okay, I'm ready.
438
00:22:47,726 --> 00:22:49,454
Marry Igor.
439
00:22:50,696 --> 00:22:52,686
You can keep my pig
as wedding present.
440
00:22:58,068 --> 00:22:59,796
Two pigs for one daughter!
441
00:23:23,221 --> 00:23:24,711
You done already?
442
00:23:24,790 --> 00:23:26,553
Don't you know, man?
443
00:23:26,625 --> 00:23:28,820
He's, like, the fastest digger
in the camp.
444
00:23:28,894 --> 00:23:31,987
He's a mole.
I think he eats the dirt.
445
00:23:32,063 --> 00:23:33,428
He's a weird dude.
446
00:23:33,498 --> 00:23:35,191
Moles don't eat dirt.
447
00:23:35,266 --> 00:23:37,198
Worms eat dirt, dog.
448
00:23:41,303 --> 00:23:42,827
So that was it.
449
00:23:42,905 --> 00:23:44,804
He took Madame Zeroni's advice
450
00:23:44,872 --> 00:23:46,965
and went to America,
like her son,
451
00:23:47,041 --> 00:23:49,407
but the dummy
forgot to go back
452
00:23:49,476 --> 00:23:52,343
and carry Madame Zeroni
up the mountain.
453
00:23:52,413 --> 00:23:56,814
If you forget
to come back for Madame Zeroni,
454
00:23:56,883 --> 00:24:01,250
you and your family will be
cursed for always and eternity.
455
00:24:13,096 --> 00:24:15,529
Somebody help me!
456
00:24:15,597 --> 00:24:17,394
Anybody up there?!
457
00:24:19,801 --> 00:24:21,927
I'm done with my hole now!
458
00:24:24,238 --> 00:24:26,934
Oh, God.
459
00:24:32,412 --> 00:24:34,641
Oh, God.
460
00:24:54,129 --> 00:24:55,220
Don't move.
461
00:24:55,295 --> 00:24:57,229
Oh, f...
462
00:25:12,877 --> 00:25:13,808
Aah!
463
00:25:23,952 --> 00:25:25,317
Get your stuff.
464
00:25:33,960 --> 00:25:37,123
Get yourself
a good sleep, son.
465
00:25:37,197 --> 00:25:39,130
- Yes, sir.
- Yeah.
466
00:25:42,167 --> 00:25:44,727
Oh, my God!
467
00:25:49,339 --> 00:25:51,170
What color was its blood?
468
00:25:51,241 --> 00:25:53,833
I don't know.
I couldn't tell.
469
00:25:53,910 --> 00:25:55,343
I wish I'd have seen it.
470
00:25:55,410 --> 00:25:57,071
Bam!
471
00:25:58,281 --> 00:26:00,111
If Mr. Sir didn't shoot it...
472
00:26:00,182 --> 00:26:02,149
Stanley, you'd be in a hole.
473
00:26:02,217 --> 00:26:05,185
Did you know that each one's
got exactly 11 spots?
474
00:26:05,252 --> 00:26:07,651
Yeah, man, but if you ever get
close enough to count 'em...
475
00:26:07,721 --> 00:26:09,312
... you're dead.
476
00:26:09,389 --> 00:26:11,687
Look, it's the lizards
we're working for, man.
477
00:26:11,757 --> 00:26:13,691
We build their houses for 'em.
478
00:26:13,760 --> 00:26:16,193
I mean, yesterday, I saw
like 10 of them in one hole.
479
00:26:16,260 --> 00:26:18,525
Man, we ain't diggin'
for no lizards.
480
00:26:18,597 --> 00:26:20,029
What we diggin' for?
481
00:26:20,098 --> 00:26:21,222
Like Mr. Sir said,
482
00:26:21,299 --> 00:26:22,788
we're diggin'
to build some character.
483
00:26:40,681 --> 00:26:43,342
- Come on! Wake up, buddy!
- ś Feelin' mighty fine ś
484
00:26:43,416 --> 00:26:45,850
"Dear Mom...
- ś Feelin' mighty fine ś
485
00:26:45,918 --> 00:26:48,443
"I'm having a wonderful time
at camp.
486
00:26:48,521 --> 00:26:50,112
"The food's great.
487
00:26:50,189 --> 00:26:53,122
Not as good as yours,
of course, but I like it. "
488
00:26:53,191 --> 00:26:55,351
ś Feelin' mighty fine
at this time ś
489
00:26:55,426 --> 00:26:57,156
"We've been out on the lake
all day. "
490
00:26:57,228 --> 00:26:59,558
Where's a person go
to the bathroom around here?
491
00:26:59,629 --> 00:27:02,223
- Man, pick a hole. Any hole.
- ś Feelin' mighty fine ś
492
00:27:02,298 --> 00:27:03,788
"Once I pass the swimming test,
493
00:27:03,867 --> 00:27:05,595
"I'll get to learn
how to water-ski.
494
00:27:05,666 --> 00:27:07,065
I've made lots of friends. "
495
00:27:07,134 --> 00:27:08,966
Oh, you're goin' to Hell
for sure.
496
00:27:09,036 --> 00:27:10,799
- ś Feelin' mighty fine ś
497
00:27:10,872 --> 00:27:13,397
"And the water is
cool and refreshing. "
498
00:27:13,473 --> 00:27:15,839
- ś at his time ś
499
00:27:15,909 --> 00:27:18,468
"You'd like my counselor.
He's a doctor. "
500
00:27:19,078 --> 00:27:20,443
Smells like puke from a mule
501
00:27:20,513 --> 00:27:23,504
been ruminating on asparagus
for two weeks.
502
00:27:23,582 --> 00:27:26,049
"And I'm really enjoying
the wildlife. "
503
00:27:26,118 --> 00:27:27,879
ś Don't believe a word
they say about me ś
504
00:27:27,952 --> 00:27:31,751
ś Because I'm feelin'
mighty fine ś
505
00:27:31,822 --> 00:27:33,585
ś Feelin' mighty fine ś
506
00:27:33,657 --> 00:27:35,556
- Rent time! Pay up!
- ś This time ś
507
00:27:35,625 --> 00:27:37,286
"The other boys
aren't bad kids.
508
00:27:37,360 --> 00:27:39,793
Like me, they were just in the
wrong place at the wrong time. "
509
00:27:39,862 --> 00:27:40,851
Get on there, fool!
510
00:27:40,929 --> 00:27:42,521
"Well, that's it for now, Ma.
511
00:27:42,597 --> 00:27:44,428
"Say hi to Dad and Grandpa
for me.
512
00:27:44,498 --> 00:27:47,331
Love, your son, Stanley. "
513
00:27:47,401 --> 00:27:49,061
Who you writin' to?
514
00:27:49,570 --> 00:27:51,538
Aw, you miss your mommy
and daddy?
515
00:27:51,604 --> 00:27:54,038
- I don't want them to worry.
- They don't care.
516
00:27:54,107 --> 00:27:56,232
- Give me the letter.
- Believe me...
517
00:27:56,308 --> 00:27:58,104
They're glad
to be rid of you.
518
00:28:20,560 --> 00:28:22,391
Found something.
519
00:28:23,530 --> 00:28:24,791
It's a fossil.
You see that?
520
00:28:24,865 --> 00:28:27,458
- Well, that's interesting.
- Do I get a day off?
521
00:28:27,533 --> 00:28:28,466
What?
522
00:28:28,534 --> 00:28:30,058
That's what Mr. Sir said.
523
00:28:30,136 --> 00:28:32,797
He said that if I found
something interesting,
524
00:28:32,871 --> 00:28:34,030
I get the day off.
525
00:28:34,104 --> 00:28:37,871
Stanley, the warden isn't
interested in fossils.
526
00:28:39,144 --> 00:28:41,542
Let me see that.
527
00:28:41,611 --> 00:28:42,805
- What is it?
- Man, see, look.
528
00:28:42,880 --> 00:28:45,143
Look at the little fishies!
529
00:28:45,214 --> 00:28:46,237
Aw!
530
00:28:46,316 --> 00:28:49,648
I mean, it look
like those cave pictures, man.
531
00:28:49,718 --> 00:28:52,186
- Ain't nothin', anyway.
- Fossil.
532
00:28:52,253 --> 00:28:54,345
I tell you what, I think Stanley
belongs in a cave, man.
533
00:28:54,422 --> 00:28:57,255
I told you he was a Neanderthal
the first time I saw him.
534
00:28:57,324 --> 00:28:59,724
Guess there really was
a lake out here once, right?
535
00:28:59,793 --> 00:29:02,022
There was a town, too.
536
00:29:02,729 --> 00:29:06,322
The warden's grandfather
owned the lake
537
00:29:06,396 --> 00:29:08,958
and half the town.
538
00:29:18,674 --> 00:29:20,039
Whoo!
539
00:29:20,109 --> 00:29:22,770
Tie her off, there, boys.
All right, now.
540
00:29:24,846 --> 00:29:27,507
Get your sweet,
sweet magical onions!
541
00:29:27,581 --> 00:29:30,606
Get your elixirs,
health potions, onion tonics.
542
00:29:30,683 --> 00:29:33,208
Onions. Get your
onions here, folks.
543
00:29:33,286 --> 00:29:34,947
God's own chosen vegetable.
544
00:29:35,021 --> 00:29:37,888
Nature's magic vegetables
right here, folks.
545
00:29:37,955 --> 00:29:40,684
Mr. Collingwood, let me see
that head of yours.
546
00:29:40,759 --> 00:29:42,521
- My head?
- Yes, sir.
547
00:29:42,593 --> 00:29:44,584
Yeah, that's what I thought.
548
00:29:44,661 --> 00:29:46,185
I got exactly what you need.
549
00:29:46,263 --> 00:29:48,993
Just rub this on his head
every night, Mrs. Collingwood,
550
00:29:49,066 --> 00:29:51,090
and before you know it,
his hair's gonna be
551
00:29:51,166 --> 00:29:53,192
as long and as thick
as Mary Lou's mane.
552
00:29:53,268 --> 00:29:55,964
Sam, thank you.
553
00:29:59,375 --> 00:30:02,536
The ancient Egyptians knew
the secrets of the onions.
554
00:30:02,610 --> 00:30:06,375
How its potent juices can cure
stomachaches and toothaches,
555
00:30:06,445 --> 00:30:09,209
measles and mumps,
rheumatism, hemorrhoids.
556
00:30:10,515 --> 00:30:13,076
If you don't believe me,
just ask Mary Lou.
557
00:30:13,152 --> 00:30:16,178
All she eats is onions,
and she's almost 100 years old.
558
00:30:16,254 --> 00:30:19,052
How would you know, Sam?
You're not a day over 25.
559
00:30:19,124 --> 00:30:22,116
Nature's magic vegetable,
Miss Katherine.
560
00:30:24,093 --> 00:30:26,119
I don't care how much gold
there is back there,
561
00:30:26,195 --> 00:30:28,560
I ain't goin' back
without some lizard juice.
562
00:30:28,630 --> 00:30:30,223
I see your friend back there
wasn't so smart.
563
00:30:30,298 --> 00:30:31,491
Too bad he didn't know...
564
00:30:31,565 --> 00:30:33,999
yellow-spotted lizards
don't like my onion juice.
565
00:30:34,069 --> 00:30:37,060
Get your sweet,
sweet onions, folks.
566
00:30:37,138 --> 00:30:41,335
Health potions, lizard oils,
onion tonics, cure-alls.
567
00:30:43,076 --> 00:30:44,838
And for you, Miss Katherine,
568
00:30:44,910 --> 00:30:47,208
I have this special bag
of onions.
569
00:30:47,278 --> 00:30:48,712
Thank you.
570
00:30:48,780 --> 00:30:50,543
- And your peaches.
- Thank you.
571
00:30:50,616 --> 00:30:54,779
Sometimes I think Green Lake,
Texas, is Heaven on Earth.
572
00:30:54,852 --> 00:30:57,411
Those peaches are the work
of an angel.
573
00:30:57,487 --> 00:30:59,079
I like peaches.
574
00:31:02,224 --> 00:31:03,588
Come on, boys.
575
00:31:03,659 --> 00:31:05,524
Buy you a drink, sheriff?
576
00:31:05,593 --> 00:31:07,150
Buy me two.
577
00:31:13,499 --> 00:31:15,661
That was some lame crap
you pulled.
578
00:31:18,171 --> 00:31:19,536
What?
579
00:31:19,604 --> 00:31:22,071
Look, man,
you ever find anything,
580
00:31:22,140 --> 00:31:24,404
give it to me,
you understand?
581
00:31:25,776 --> 00:31:28,745
I've been here for over six
months and never found anything.
582
00:31:28,812 --> 00:31:29,938
No one has.
583
00:31:30,013 --> 00:31:32,003
Why should you get a day off
when you just got here?
584
00:31:32,083 --> 00:31:33,777
You know what I'm saying.
It's only fair.
585
00:31:33,851 --> 00:31:35,578
Right?
586
00:31:35,651 --> 00:31:37,845
- Right?
- Right.
587
00:31:37,920 --> 00:31:41,411
That's what I call
an informed decision, dog.
588
00:31:51,465 --> 00:31:53,022
What are you doing? No.
I'm watching that.
589
00:31:53,099 --> 00:31:54,464
Not today you ain't.
590
00:31:54,533 --> 00:31:55,932
Look, you broke it!
591
00:31:57,101 --> 00:31:58,591
Right there!
592
00:32:00,004 --> 00:32:00,934
Watch it!
593
00:32:01,004 --> 00:32:02,369
You watch it, man.
594
00:32:02,439 --> 00:32:03,428
What you say to me?
595
00:32:06,511 --> 00:32:10,445
Sorry, man.
I didn't mean to hit you.
596
00:32:12,482 --> 00:32:14,778
You're a dead man!
597
00:32:15,883 --> 00:32:17,043
Hey, hey.
598
00:32:17,117 --> 00:32:18,279
Hey, just chill, okay, man?
All right?
599
00:32:18,352 --> 00:32:19,614
Look, we start a fight now,
600
00:32:19,687 --> 00:32:22,155
the warden will come down
hard on all of us.
601
00:32:22,222 --> 00:32:24,156
Just keep that punk
away from me!
602
00:32:24,224 --> 00:32:25,782
- Cool.
- Just chill.
603
00:32:25,859 --> 00:32:27,349
It's all good.
604
00:32:28,659 --> 00:32:29,820
Just relax.
605
00:32:29,895 --> 00:32:31,452
Here's your tunes, man.
606
00:32:31,529 --> 00:32:34,156
Don't look at him. He's crazy.
You understand me?
607
00:32:36,366 --> 00:32:39,528
Hey, nobody messes
with the Caveman.
608
00:32:39,602 --> 00:32:40,535
Nobody.
609
00:32:40,604 --> 00:32:42,162
Did you see the Caveman
back there?
610
00:32:42,238 --> 00:32:43,501
No, I don't want to mess
with anybody.
611
00:32:44,774 --> 00:32:47,171
- Let's go eat.
- Hey, you coming, Caveman?
612
00:32:47,242 --> 00:32:48,800
Come on, Caveman.
Come on.
613
00:32:48,877 --> 00:32:49,809
Come on, Caveman.
614
00:32:49,878 --> 00:32:51,435
What?
615
00:32:52,614 --> 00:32:54,808
Caveman?
616
00:32:54,881 --> 00:32:56,371
So I'm Caveman?
617
00:32:56,450 --> 00:32:59,043
It's better than Barf Bag.
618
00:33:03,421 --> 00:33:05,582
Come on, little fishes.
619
00:33:05,657 --> 00:33:07,147
Get your lake water.
620
00:33:07,225 --> 00:33:08,782
You get it?
621
00:33:09,760 --> 00:33:11,250
Lake water... It's a joke.
622
00:33:16,232 --> 00:33:18,200
You're here now, Caveman,
all right?
623
00:33:18,266 --> 00:33:20,131
- Let's go, fellas.
- Move up, fool.
624
00:33:20,201 --> 00:33:22,136
Hey, X,
when you moving me up?
625
00:33:24,539 --> 00:33:27,530
Can I start now,
your highness?
626
00:33:27,607 --> 00:33:28,800
Yes, Mr. Sir.
627
00:33:30,377 --> 00:33:33,402
What about you,
Jose? What do you like?
628
00:33:33,479 --> 00:33:34,776
I like animals.
629
00:33:34,847 --> 00:33:36,871
That's what got Magnet sent here
in the first place.
630
00:33:38,016 --> 00:33:41,110
Man, it's criminal the way they
keep them locked up in cages.
631
00:33:41,186 --> 00:33:43,381
No, Jose.
What you did was criminal.
632
00:33:43,453 --> 00:33:44,545
No, no. Tell 'em, Magnet.
633
00:33:44,622 --> 00:33:47,351
They wanted 1,000 bucks
for just one puppy.
634
00:33:47,423 --> 00:33:48,856
- What?
- Yeah.
635
00:33:48,925 --> 00:33:52,052
I would've made it out if my
pocket didn't start barking.
636
00:33:56,531 --> 00:33:59,465
You boys get one life,
and so far,
637
00:33:59,534 --> 00:34:02,161
you've done a pretty good job
of screwing it up.
638
00:34:04,237 --> 00:34:07,468
So, you're Caveman now...
big shot.
639
00:34:07,539 --> 00:34:08,904
Got a nickname.
640
00:34:08,974 --> 00:34:11,806
Well, let me tell you
something, Caveman,
641
00:34:11,877 --> 00:34:15,437
you are here on account
of one person.
642
00:34:15,512 --> 00:34:17,344
You know who that person is?
643
00:34:17,415 --> 00:34:18,402
Yeah.
644
00:34:19,716 --> 00:34:21,684
My no-good, dirty-rotten,
645
00:34:21,750 --> 00:34:23,581
pig-stealing
great-great-grandfather.
646
00:34:23,652 --> 00:34:24,914
That's who it is.
647
00:34:26,222 --> 00:34:27,347
No.
648
00:34:27,422 --> 00:34:30,652
You screwed your life up,
Stanley Yelnats,
649
00:34:30,725 --> 00:34:32,554
and it's up to you to fix it.
650
00:34:32,627 --> 00:34:34,060
It's not gonna be easy,
651
00:34:34,127 --> 00:34:36,891
but you'd be surprised
what you can accomplish
652
00:34:36,964 --> 00:34:39,329
once you set your mind to it.
653
00:34:39,398 --> 00:34:42,299
Even Zero here
isn't completely worthless.
654
00:34:42,368 --> 00:34:45,063
What about you, Zero?
655
00:34:45,136 --> 00:34:47,069
What do you like to do?
656
00:34:49,473 --> 00:34:51,873
You just won't talk with me,
will you?
657
00:34:51,942 --> 00:34:54,034
Man, he only talks
to Caveman, yo.
658
00:34:54,110 --> 00:34:57,010
You think you're better
than all this?
659
00:35:04,152 --> 00:35:06,847
I like diggin' holes.
660
00:35:06,921 --> 00:35:11,254
Then you're in the right place
for it, buddy boy.
661
00:35:12,493 --> 00:35:14,221
"My dearest Stanley,
662
00:35:14,294 --> 00:35:16,385
"your letters make me feel
like one of the other moms
663
00:35:16,462 --> 00:35:18,725
who can afford to send
their kids to summer camp. "
664
00:35:18,797 --> 00:35:19,888
Do not touch my shoes!
665
00:35:19,965 --> 00:35:22,524
"Your father thinks he's
real close to a breakthrough.
666
00:35:22,599 --> 00:35:24,692
"I do hope so, Stanley,
because the landlord
667
00:35:24,769 --> 00:35:27,202
is threatenin' to evict us
because of the odor. "
668
00:35:27,271 --> 00:35:29,568
Sir, you are an insult
to the chemistry of smell!
669
00:35:29,640 --> 00:35:30,572
Eight months!
670
00:35:30,641 --> 00:35:33,973
I am going to boil it
with cross-trainers!
671
00:35:34,042 --> 00:35:35,476
Aah! Aah!
672
00:35:37,279 --> 00:35:40,975
"I feel so sorry for the
old lady who lived in the shoe,
673
00:35:41,048 --> 00:35:43,778
'cause it must have smelled
real bad. "
674
00:35:46,953 --> 00:35:49,420
She's crazy.
675
00:35:52,557 --> 00:35:54,218
What are you laughing at?
676
00:35:54,293 --> 00:35:56,556
Just something my mom wrote.
677
00:35:56,627 --> 00:36:00,221
She said...
678
00:36:00,297 --> 00:36:03,892
"I feel sorry for the little
old lady who lived in the shoe,
679
00:36:03,966 --> 00:36:06,264
'cause it must have smelled
really bad. "
680
00:36:08,469 --> 00:36:11,301
You know,
like the nursery rhyme.
681
00:36:18,845 --> 00:36:20,277
I feel really awkward
682
00:36:20,346 --> 00:36:23,872
with you reading over
my shoulder like that, so...
683
00:36:23,948 --> 00:36:26,109
I can't read.
684
00:36:31,555 --> 00:36:33,147
Can you teach me?
685
00:36:36,493 --> 00:36:38,323
Um...
686
00:36:39,929 --> 00:36:43,489
You know, I'm not really
a good teacher,
687
00:36:43,565 --> 00:36:47,830
and, uh, I get tired
from digging all day,
688
00:36:47,903 --> 00:36:51,962
so I just want to come back
and chill, you know?
689
00:36:54,540 --> 00:36:57,408
Just relax.
690
00:36:57,478 --> 00:36:59,409
See you in there?
691
00:37:11,855 --> 00:37:13,981
Look at this guy, Caveman.
Check it out.
692
00:37:14,056 --> 00:37:14,989
Whoo!
693
00:37:16,692 --> 00:37:20,626
Armpit, put it down!
Put it down!
694
00:37:20,695 --> 00:37:21,683
Armpit!
695
00:37:31,671 --> 00:37:35,835
Hey, look... a cloud.
696
00:37:35,906 --> 00:37:37,465
Right there.
697
00:37:37,542 --> 00:37:40,237
Maybe it'll move
in front of the sun.
698
00:37:40,311 --> 00:37:42,870
Come on, little cloud.
699
00:37:42,947 --> 00:37:44,243
You can do it.
700
00:37:44,315 --> 00:37:46,747
Please, that's all
I'm asking for
701
00:37:46,816 --> 00:37:48,407
is just a little shade.
702
00:37:49,817 --> 00:37:51,341
Warden owns the shade, man.
703
00:37:51,419 --> 00:37:53,580
Maybe we'll get lucky.
704
00:37:53,654 --> 00:37:55,986
Maybe we'll get some clouds.
705
00:37:56,056 --> 00:37:58,718
It will rain for 40 days
and 40 nights.
706
00:37:58,791 --> 00:38:01,317
Yeah, and we'll have
to build an ark
707
00:38:01,395 --> 00:38:02,726
and get two of each animal.
708
00:38:02,796 --> 00:38:04,659
Yeah, two scorpions,
two rattlesnakes,
709
00:38:04,729 --> 00:38:06,857
two yellow-spotted lizards...
all of that.
710
00:38:09,167 --> 00:38:11,864
Hey.
711
00:38:11,936 --> 00:38:13,232
What do you got there,
Caveman?
712
00:38:13,303 --> 00:38:14,600
What?
713
00:38:14,671 --> 00:38:17,606
What you got there?
714
00:38:17,674 --> 00:38:19,232
I don't know.
715
00:38:21,544 --> 00:38:23,603
Hey, X...
716
00:38:23,679 --> 00:38:26,373
I think I might have found
something.
717
00:38:31,751 --> 00:38:33,379
Let me see that.
718
00:38:33,453 --> 00:38:34,613
What do you think?
719
00:38:37,290 --> 00:38:40,224
Looks like an old shotgun
shell or something, man.
720
00:38:40,292 --> 00:38:42,487
No, man, it's too skinny
to be a shotgun shell.
721
00:38:42,561 --> 00:38:43,993
No. No, it's not
a shotgun shell.
722
00:38:44,062 --> 00:38:45,585
Yeah. No, it's not
a shotgun shell.
723
00:38:45,663 --> 00:38:47,688
Look at this.
You see that little heart?
724
00:38:47,766 --> 00:38:48,789
You see that?
725
00:38:48,865 --> 00:38:50,264
With the letters in it
right there?
726
00:38:50,333 --> 00:38:51,528
Yeah.
727
00:38:51,601 --> 00:38:53,034
- "K. B. " That's what it is.
- Let me see.
728
00:38:53,103 --> 00:38:54,695
- Let me see it.
- K. B. ?
729
00:38:54,771 --> 00:38:57,636
Yeah. Yeah.
That's Keith Berenger.
730
00:38:57,706 --> 00:38:59,139
Man, who is that?
731
00:38:59,207 --> 00:39:01,436
- He was in my math class.
-
732
00:39:01,508 --> 00:39:03,067
- Stupid.
- Good thinking, Zigzag.
733
00:39:03,144 --> 00:39:04,543
Yeah, it must belong
to him, huh?
734
00:39:04,610 --> 00:39:06,602
Yeah, it must belong to him.
735
00:39:06,681 --> 00:39:08,910
Well, I'm gonna go show it
to Mom.
736
00:39:08,981 --> 00:39:11,313
Maybe I'll get
the rest of the day off.
737
00:39:11,384 --> 00:39:13,114
No. No.
Your hole's already dug.
738
00:39:13,186 --> 00:39:15,653
I'm not even close.
I'm gonna be out here all day.
739
00:39:15,721 --> 00:39:17,586
Yeah? So?
740
00:39:19,824 --> 00:39:23,385
So, uh, why don't you, uh,
741
00:39:23,461 --> 00:39:25,553
why don't you just turn it in
tomorrow?
742
00:39:25,628 --> 00:39:27,755
You know, give it to Mom
in the morning?
743
00:39:27,831 --> 00:39:29,560
Then you get
the whole day off.
744
00:39:29,631 --> 00:39:31,826
That's good thinking, Caveman.
745
00:39:31,901 --> 00:39:33,959
I like that.
746
00:39:34,036 --> 00:39:37,402
Pretty smart, Caveman.
Pretty smart.
747
00:39:39,206 --> 00:39:41,765
ś No matter
how you're sad and blue ś
748
00:39:41,843 --> 00:39:44,538
ś There's always someone
who has it worse than you ś
749
00:39:44,609 --> 00:39:46,703
ś Sometimes you gotta pay
your dues ś
750
00:39:46,780 --> 00:39:49,009
ś So don't worry,
just push on through ś
751
00:39:49,080 --> 00:39:50,241
ś Keepin' it real ś
752
00:39:50,316 --> 00:39:52,783
ś Gotta big up all my peoples
who be working on the future ś
753
00:39:52,851 --> 00:39:54,079
ś Though they know they gotta
struggle ś
754
00:39:54,152 --> 00:39:55,243
ś Keepin' it real ś
755
00:39:55,319 --> 00:39:57,253
ś To all my homies working
on the 9 to 5 ś
756
00:39:57,321 --> 00:39:58,583
ś And doing right to keep
themselves... ś
757
00:39:58,654 --> 00:40:00,714
- There you are, X.
- ś Keepin' it real ś
758
00:40:00,791 --> 00:40:03,155
Good morning, Theodore.
759
00:40:03,226 --> 00:40:04,488
Man, it's Armpit.
760
00:40:04,560 --> 00:40:06,925
Yo, I don't know no fool named
Theodore, all right?
761
00:40:06,995 --> 00:40:08,326
Well, I don't know
no fool named Armpit.
762
00:40:08,397 --> 00:40:09,454
Whatever.
763
00:40:09,531 --> 00:40:11,623
There's your water,
whoever you are.
764
00:40:11,698 --> 00:40:14,133
Hey, Mom!
I think I found something.
765
00:40:14,201 --> 00:40:16,863
Come here for a second.
I think I found something.
766
00:40:18,471 --> 00:40:23,339
Looks like a... golden bullet
or something, doesn't it?
767
00:40:23,407 --> 00:40:26,376
It's nice, right?
So I get the day off now, right?
768
00:40:26,445 --> 00:40:28,036
You just might.
We're gonna call the warden.
769
00:40:28,112 --> 00:40:31,308
Hey, Lou...
you better get down here.
770
00:40:31,382 --> 00:40:32,973
I think we got something.
771
00:40:33,049 --> 00:40:35,244
We got something nice.
772
00:40:35,317 --> 00:40:37,343
We got something nice.
773
00:40:38,854 --> 00:40:40,150
ś Sometime ś
774
00:40:40,222 --> 00:40:42,121
ś Get a hump in my back,
sometime ś
775
00:40:42,191 --> 00:40:44,454
ś I'm going over here,
sometimes ś
776
00:40:44,525 --> 00:40:46,891
ś Till my honey comes back,
sometimes ś
777
00:40:46,961 --> 00:40:49,154
ś I'm gonna grab that jack,
sometimes ś
778
00:40:49,228 --> 00:40:51,458
ś Get a hump in my back,
sometimes ś
779
00:40:51,532 --> 00:40:53,829
ś I'm going over here,
sometimes ś
780
00:40:53,901 --> 00:40:56,095
ś Till my honey comes back,
sometimes ś
781
00:40:56,167 --> 00:40:58,657
ś I'm gonna grab that jack,
sometimes ś
782
00:40:58,738 --> 00:41:00,863
ś Get a hump in my back,
sometimes ś
783
00:41:00,938 --> 00:41:03,203
ś I'm going over here,
sometimes ś
784
00:41:03,274 --> 00:41:05,572
ś Till my honey comes back,
sometimes ś
785
00:41:05,643 --> 00:41:08,008
Whew. Oh, man.
786
00:41:08,077 --> 00:41:10,204
ś Get a hump in my back,
sometimes ś
787
00:41:10,280 --> 00:41:13,305
ś I'm going over here,
sometimes ś
788
00:41:13,382 --> 00:41:15,179
Right over there.
789
00:41:15,250 --> 00:41:17,308
ś Till my honey comes back,
sometimes ś
790
00:41:17,385 --> 00:41:19,649
ś I'm gonna grab that jack,
sometimes ś
791
00:41:19,720 --> 00:41:22,051
ś Get a hump in my back,
sometimes ś
792
00:41:22,122 --> 00:41:24,317
ś I'm going over here,
sometimes ś
793
00:41:24,391 --> 00:41:26,654
ś Till my honey comes back,
sometimes ś
794
00:41:26,725 --> 00:41:29,158
ś I'm gonna grab that jack,
sometimes ś
795
00:41:29,227 --> 00:41:30,490
ś Get a hump in my back ś
796
00:41:30,563 --> 00:41:32,052
This where you found it?
797
00:41:33,231 --> 00:41:34,721
Yes, ma'am.
798
00:41:36,300 --> 00:41:39,701
Dr. Pendanski,
drive X-ray back to camp.
799
00:41:39,770 --> 00:41:43,069
Give him double shower tokens
and a snack.
800
00:41:43,139 --> 00:41:46,005
But first,
fill everyone's canteen.
801
00:41:46,075 --> 00:41:48,009
I already filled them.
802
00:41:49,411 --> 00:41:50,537
Excuse me?
803
00:41:50,612 --> 00:41:53,171
I had already filled them
when you drove up in the car.
804
00:41:53,247 --> 00:41:54,009
Excuse me?
805
00:41:54,081 --> 00:41:56,675
Did I ask you
when you last filled them?
806
00:41:58,385 --> 00:42:00,045
- No. You didn't, but...
- Excuse me.
807
00:42:00,120 --> 00:42:03,679
Now, these fine boys
have been working hard.
808
00:42:03,755 --> 00:42:06,088
Don't you think
it just might be possible
809
00:42:06,158 --> 00:42:10,560
they have taken a drink
since you filled their canteens?
810
00:42:10,628 --> 00:42:11,890
It's possible.
811
00:42:11,962 --> 00:42:13,896
Oh, it's possible, is it?
812
00:42:15,131 --> 00:42:17,895
Caveman!
You come over here, please.
813
00:42:17,968 --> 00:42:19,595
- Get over there.
- That's right.
814
00:42:19,667 --> 00:42:22,262
Go on. Come on over.
Come on over.
815
00:42:22,338 --> 00:42:25,397
Now, did you,
by any chance, take a drink
816
00:42:25,474 --> 00:42:27,703
since he filled your canteen?
817
00:42:27,774 --> 00:42:30,299
Oh, no. I'm fine.
I have plenty.
818
00:42:32,379 --> 00:42:33,743
Excuse me?
819
00:42:33,813 --> 00:42:37,977
I might have, uh, drinken some.
820
00:42:38,049 --> 00:42:39,847
Thank you.
821
00:42:39,918 --> 00:42:42,044
May I have your canteen,
please?
822
00:42:43,388 --> 00:42:44,649
Oh, God.
823
00:42:49,792 --> 00:42:51,987
Can you hear the empty spaces?
824
00:42:52,061 --> 00:42:53,391
Yes, I can hear.
825
00:42:53,462 --> 00:42:54,451
Fill it.
826
00:42:54,530 --> 00:42:58,295
If that's too much trouble,
you can grab a shovel,
827
00:42:58,367 --> 00:43:00,425
and Caveman here
can fill the canteens.
828
00:43:00,502 --> 00:43:02,128
Armpit! Squid!
829
00:43:02,203 --> 00:43:03,430
Get them wheelbarrows
out of the truck!
830
00:43:03,503 --> 00:43:06,097
Zero, you take over
X-ray's hole.
831
00:43:06,172 --> 00:43:07,571
Caveman will assist you.
832
00:43:07,641 --> 00:43:08,733
We're gonna dig
this dirt twice.
833
00:43:10,076 --> 00:43:12,134
Y'all be good now, you hear?
834
00:43:12,211 --> 00:43:13,270
Get C&F over here.
835
00:43:13,344 --> 00:43:14,902
Get C&F over here!
836
00:43:16,180 --> 00:43:18,704
ś I'm gonna be a wheel
someday ś
837
00:43:18,782 --> 00:43:21,409
- Come on, boys. Let's see it.
- ś I'm gonna be somebody ś
838
00:43:21,485 --> 00:43:23,113
Use those muscles.
839
00:43:23,186 --> 00:43:24,915
- Keep it up.
- ś Then I won't want you ś
840
00:43:24,988 --> 00:43:26,545
This is a special day.
841
00:43:26,623 --> 00:43:28,180
I got a good feeling
about today.
842
00:43:28,256 --> 00:43:29,189
There you go.
843
00:43:29,258 --> 00:43:31,850
I'm feeling some double
shower tokens, boys.
844
00:43:31,927 --> 00:43:33,655
There'll be steaks
for dinner tonight.
845
00:43:33,728 --> 00:43:35,718
- Keep it up.
- ś Then I won't want you ś
846
00:43:35,796 --> 00:43:36,728
You're doing fine!
847
00:43:36,797 --> 00:43:38,765
- No hurry.
- ś You can cry ś
848
00:43:38,831 --> 00:43:41,357
We don't want to miss anything.
849
00:43:41,435 --> 00:43:43,595
MR. SIR:
We don't want to miss nothing.
850
00:43:43,670 --> 00:43:44,603
Keep digging.
851
00:43:44,669 --> 00:43:47,696
- Pick every rock now.
- ś When I go rolling by ś
852
00:43:47,773 --> 00:43:49,399
Make sure it's a real rock.
853
00:43:49,473 --> 00:43:52,271
- Caveman! Let's go!
- ś Then I won't want you ś
854
00:43:55,880 --> 00:43:57,039
Hey, how'd she know
my name, man?
855
00:43:57,113 --> 00:43:58,478
Oh, she's got the whole
place wired.
856
00:43:58,548 --> 00:44:00,709
Oh, yeah, she's got
these little, tiny microphones
857
00:44:00,784 --> 00:44:02,909
and cameras
all over the place.
858
00:44:02,985 --> 00:44:04,850
Yeah, she's got 'em
in the rec room.
859
00:44:04,920 --> 00:44:06,443
She's got 'em in the tent.
860
00:44:06,521 --> 00:44:09,285
- She's got 'em in the showers.
- They're not in the showers.
861
00:44:09,357 --> 00:44:11,654
Man, don't listen to him.
I read his file.
862
00:44:11,724 --> 00:44:14,090
It says he suffers
from, um, acute paranoia.
863
00:44:14,161 --> 00:44:16,994
Hey, so that means she watches
me every day, huh?
864
00:44:17,064 --> 00:44:20,726
Man, he says she got cameras
and microphones,
865
00:44:20,799 --> 00:44:22,061
not microscopes.
866
00:44:22,133 --> 00:44:23,828
Get outta here, man.
867
00:44:43,451 --> 00:44:46,146
Okay, children, come back
first thing in the morning.
868
00:44:46,220 --> 00:44:48,153
Okay? Rain or shine,
we're gonna have school.
869
00:44:48,221 --> 00:44:49,211
Put your cap on.
870
00:44:49,289 --> 00:44:50,881
Oh, here, take that, Louise.
871
00:44:50,957 --> 00:44:52,480
Bye, Miss Katherine.
872
00:44:52,559 --> 00:44:54,651
See you tomorrow!
873
00:44:59,496 --> 00:45:00,658
Hello, Miss Katherine.
874
00:45:02,632 --> 00:45:03,723
Hello, Sam.
875
00:45:03,800 --> 00:45:07,030
I thought you might
still want some onions.
876
00:45:07,103 --> 00:45:08,434
Thank you.
877
00:45:12,807 --> 00:45:13,831
I can fix that.
878
00:45:13,908 --> 00:45:16,341
Sam, are you gonna try to
tell me now
879
00:45:16,411 --> 00:45:19,174
that your onions are a cure
for a leaky roof?
880
00:45:19,247 --> 00:45:20,337
Naw.
881
00:45:20,413 --> 00:45:22,404
I'm just good with my hands.
882
00:45:22,482 --> 00:45:24,541
I built my own boat, you know.
883
00:45:24,617 --> 00:45:27,676
I need it to get across
the lake to my onion field.
884
00:45:27,753 --> 00:45:29,948
Well, then, I guess
you'd be in real trouble
885
00:45:30,021 --> 00:45:32,012
if your boat leaked.
886
00:45:32,090 --> 00:45:35,717
I tell you what...
I'll fix that roof
887
00:45:35,793 --> 00:45:39,353
in exchange for three jars
of your spiced peaches.
888
00:45:42,999 --> 00:45:44,556
It's a deal.
889
00:45:58,010 --> 00:45:59,637
Well, Miss Katherine,
890
00:45:59,712 --> 00:46:02,612
I guarantee that roof
for five years.
891
00:46:02,680 --> 00:46:04,409
If there's anything else...
892
00:46:04,483 --> 00:46:07,111
The windows won't open.
893
00:46:07,185 --> 00:46:09,948
And the children and I would
enjoy a breeze now and then.
894
00:46:10,020 --> 00:46:11,955
I can fix that.
895
00:46:12,022 --> 00:46:15,980
"And this maiden, she lived
with no other thought
896
00:46:16,058 --> 00:46:20,357
"than to love
and be loved by me.
897
00:46:20,428 --> 00:46:24,386
"She was a child,
and I was a child
898
00:46:24,465 --> 00:46:27,558
"in this kingdom by the sea.
899
00:46:27,634 --> 00:46:29,295
But we loved... "
900
00:46:29,369 --> 00:46:32,496
"With a love
that was more than love...
901
00:46:32,572 --> 00:46:35,597
I and my Annabel Lee. "
902
00:46:35,675 --> 00:46:38,073
Sam.
903
00:46:38,142 --> 00:46:41,600
You know, that door
doesn't hang straight.
904
00:46:45,849 --> 00:46:47,476
I can fix that.
905
00:46:47,550 --> 00:46:52,249
"The duck swims on the lake. "
906
00:46:52,322 --> 00:46:53,754
Very good, Mr. Penn.
907
00:46:53,824 --> 00:46:55,016
Thank you, ma'am.
908
00:46:55,089 --> 00:46:59,253
The duck may swim on the lake,
909
00:46:59,326 --> 00:47:01,658
but my daddy owns the lake.
910
00:47:06,599 --> 00:47:08,328
That will be all for tonight.
911
00:47:08,400 --> 00:47:10,130
Thank you, class.
You're dismissed.
912
00:47:10,203 --> 00:47:11,329
Come on, boys.
913
00:47:13,072 --> 00:47:14,002
Whew.
914
00:47:14,072 --> 00:47:16,869
Hey, Katherine...
915
00:47:16,941 --> 00:47:21,467
how about me and you, uh,
having a little picnic?
916
00:47:22,645 --> 00:47:24,635
Take a ride on my motorboat.
917
00:47:24,714 --> 00:47:26,476
No, thank you, Mr. Walker.
918
00:47:26,548 --> 00:47:27,775
It's brand-new.
919
00:47:27,850 --> 00:47:30,477
I mean, you don't even
have to row it.
920
00:47:30,551 --> 00:47:32,018
No, thank you.
921
00:47:32,087 --> 00:47:33,610
Uh, come on now, girl.
922
00:47:33,688 --> 00:47:35,155
Hey.
923
00:47:35,223 --> 00:47:37,156
No one ever says no
to Trout Walker.
924
00:47:37,224 --> 00:47:39,988
I believe I just did.
925
00:47:53,537 --> 00:47:54,902
Come on, boys.
926
00:47:54,972 --> 00:47:57,235
We're digging around,
all around.
927
00:47:57,307 --> 00:48:00,036
Then we're digging
toward the center, see?
928
00:48:00,108 --> 00:48:02,270
That's how we do it.
929
00:48:02,344 --> 00:48:05,643
Today's the day.
I can feel it.
930
00:48:05,713 --> 00:48:07,943
You know,
the ancient Mesopotamians...
931
00:48:08,015 --> 00:48:09,073
they didn't have shovels.
932
00:48:09,148 --> 00:48:12,242
Glad to have you back, X-ray.
We can use your sharp eyes.
933
00:48:12,318 --> 00:48:13,375
Hello, warden.
934
00:48:13,453 --> 00:48:16,387
Ma'am, I think
I found something.
935
00:48:18,957 --> 00:48:21,255
Are you trying to be funny,
936
00:48:21,325 --> 00:48:22,849
or do you just think
I'm stupid?
937
00:48:26,063 --> 00:48:28,360
No, ma'am, I wasn't trying
to be funny.
938
00:48:28,431 --> 00:48:29,658
Excuse me?
939
00:48:29,733 --> 00:48:31,598
Well, Armpit, your little joke
940
00:48:31,667 --> 00:48:34,032
just cost you a week
of shower privileges.
941
00:48:34,102 --> 00:48:36,196
Aw!
942
00:48:36,271 --> 00:48:38,365
All right.
Everyone back to work.
943
00:48:38,440 --> 00:48:40,269
- Man, you sleeping outside.
- You heard her... back to work.
944
00:48:40,340 --> 00:48:42,775
Aside from that,
everything's going real well.
945
00:48:42,844 --> 00:48:44,867
I don't think so.
I want results.
946
00:48:44,945 --> 00:48:48,711
Sam, this is the finest
schoolhouse in all of Texas.
947
00:48:48,781 --> 00:48:50,577
Thank you.
948
00:48:50,649 --> 00:48:52,345
Thank you, Miss Katherine.
949
00:48:55,921 --> 00:49:01,381
ś Hello, my friend,
it's been a while ś
950
00:49:01,457 --> 00:49:06,622
ś It's nice to see
your beautiful smile ś
951
00:49:08,296 --> 00:49:12,563
ś We went our separate ways ś
952
00:49:12,633 --> 00:49:16,933
ś Only to return ś
953
00:49:17,004 --> 00:49:20,996
ś To face a lesson ś
954
00:49:21,074 --> 00:49:24,372
ś We failed to learn ś
955
00:49:24,443 --> 00:49:29,243
ś We didn't understand
the truth ś
956
00:49:29,313 --> 00:49:34,148
ś We're blinded
by the eyes of youth ś
957
00:49:36,586 --> 00:49:39,816
- I can fix that.
- ś Time kept on moving ś
958
00:49:39,889 --> 00:49:43,255
ś And the change has come ś
959
00:49:43,325 --> 00:49:44,689
ś The change has come ś
960
00:49:44,759 --> 00:49:48,991
ś You think that I don't know ś
961
00:49:49,062 --> 00:49:51,656
ś Where you're coming from ś
962
00:49:51,732 --> 00:49:55,758
ś Well, I feel just like you ś
963
00:49:55,835 --> 00:49:58,497
ś And I cry just like you ś
964
00:49:58,571 --> 00:49:59,560
ś I cry ś
965
00:49:59,638 --> 00:50:01,105
ś But I heal ś
966
00:50:01,174 --> 00:50:02,298
ś Heal ś
967
00:50:02,373 --> 00:50:04,808
ś Just like you ś
968
00:50:04,875 --> 00:50:06,502
Come on. Ha!
969
00:50:06,577 --> 00:50:08,305
ś Under my skin ś
970
00:50:08,379 --> 00:50:10,141
ś Under my skin ś
971
00:50:10,214 --> 00:50:15,207
ś I'm just like you ś
972
00:50:18,519 --> 00:50:20,316
Four days.
973
00:50:20,388 --> 00:50:22,151
Four long days.
974
00:50:22,223 --> 00:50:24,486
And this is all you jackasses
got to show for it.
975
00:50:24,558 --> 00:50:26,389
Probably ain't nothing
down there.
976
00:50:26,459 --> 00:50:28,121
We would have found it by now.
977
00:50:28,195 --> 00:50:30,424
I wouldn't tell
the queen bee that.
978
00:50:30,497 --> 00:50:32,429
I ain't on stupid pills.
979
00:50:32,498 --> 00:50:34,159
What are you jawing about?
980
00:50:34,233 --> 00:50:35,859
If you can't get 'em
to dig any faster,
981
00:50:35,934 --> 00:50:38,164
you can grab a shovel
and join 'em.
982
00:50:38,235 --> 00:50:40,397
How about that? Huh?
983
00:50:40,471 --> 00:50:41,665
Get to work!
984
00:50:41,739 --> 00:50:44,138
This ain't no kindergartners
in the sandbox.
985
00:50:44,207 --> 00:50:48,438
I want to see some effort here
or I'll put a hurt on you.
986
00:50:48,511 --> 00:50:51,911
I ain't just whistling
"Bye-bye, Sue" neither.
987
00:50:53,315 --> 00:50:56,613
I am surrounded by cow turds.
988
00:50:59,586 --> 00:51:02,111
Stop it! Stop it!
989
00:51:02,188 --> 00:51:03,382
Yeah!
990
00:51:03,455 --> 00:51:06,549
Lady, where you going?
991
00:51:07,726 --> 00:51:09,659
Stop it!
992
00:51:09,727 --> 00:51:11,354
Do something!
993
00:51:11,429 --> 00:51:14,159
Yeah, girl!
How do you like me now?!
994
00:51:15,665 --> 00:51:17,132
Sheriff!
995
00:51:17,200 --> 00:51:18,827
Sheriff! Come quick!
996
00:51:18,902 --> 00:51:21,563
They're destroying the school!
997
00:51:24,639 --> 00:51:25,799
Give me a kiss.
998
00:51:27,108 --> 00:51:28,665
You kissed the onion picker.
999
00:51:28,742 --> 00:51:31,267
You're drunk.
1000
00:51:31,345 --> 00:51:33,005
I always get drunk
before a hanging.
1001
00:51:34,947 --> 00:51:40,318
If you hang him,
then you better hang me, too,
1002
00:51:40,386 --> 00:51:42,547
because I kissed him back.
1003
00:51:42,621 --> 00:51:45,180
It ain't against the law
for you to kiss him,
1004
00:51:45,257 --> 00:51:47,349
just for him to kiss you.
1005
00:51:52,229 --> 00:51:54,389
Whoo-hoo-hoo!
1006
00:51:54,464 --> 00:51:56,056
There she is!
1007
00:51:56,131 --> 00:51:57,598
Come on, now!
1008
00:52:02,271 --> 00:52:03,862
Sam!
1009
00:52:03,939 --> 00:52:04,996
Sam!
1010
00:52:21,619 --> 00:52:22,949
Sam!
1011
00:52:25,622 --> 00:52:29,056
Sam!
1012
00:52:44,204 --> 00:52:46,228
Listen up.
1013
00:52:46,305 --> 00:52:51,072
After the behavior exhibited
these past several days,
1014
00:52:51,143 --> 00:52:53,111
the warden and I have decided
1015
00:52:53,178 --> 00:52:55,941
that your character-building
be best served
1016
00:52:56,012 --> 00:52:59,641
by returning to the digging
of individual holes.
1017
00:53:01,350 --> 00:53:03,045
Over to you.
1018
00:53:03,119 --> 00:53:04,313
All right!
1019
00:53:04,386 --> 00:53:06,547
Let's go dig, boys!
1020
00:53:06,622 --> 00:53:09,919
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
1021
00:53:18,764 --> 00:53:20,323
Good morning, sheriff.
1022
00:53:24,070 --> 00:53:26,935
Do you still want that kiss?
1023
00:53:59,964 --> 00:54:01,659
Water's the most precious
commodity
1024
00:54:01,733 --> 00:54:03,256
on the face of the planet.
1025
00:54:03,333 --> 00:54:05,164
All life begins with water.
1026
00:54:06,703 --> 00:54:10,900
So think of it this way...
I'm giving you life.
1027
00:54:10,973 --> 00:54:12,270
Say thank you.
1028
00:54:12,341 --> 00:54:13,671
Thank you, Mr. Sir.
1029
00:54:13,743 --> 00:54:15,301
Next!
1030
00:54:18,979 --> 00:54:21,311
Don't get your hopes up.
1031
00:54:21,382 --> 00:54:23,975
Them storms never make it
past the mountains.
1032
00:54:24,051 --> 00:54:26,711
Maybe this time they will.
1033
00:54:26,786 --> 00:54:30,279
I got a story
for you girl scouts.
1034
00:54:32,423 --> 00:54:35,051
Once upon a time...
1035
00:54:35,126 --> 00:54:38,459
there was a magical place
where it never rained.
1036
00:54:39,596 --> 00:54:40,927
The end.
1037
00:54:42,933 --> 00:54:44,229
I don't get it.
1038
00:54:47,403 --> 00:54:49,633
Have a nice day.
1039
00:54:49,705 --> 00:54:53,401
I never get anything he says.
1040
00:54:59,613 --> 00:55:02,046
Guys. Hey, guys.
1041
00:55:02,113 --> 00:55:03,240
What?
1042
00:55:03,316 --> 00:55:05,215
Anybody want
some sunflower seeds?
1043
00:55:05,283 --> 00:55:07,808
Whoo!
1044
00:55:07,886 --> 00:55:09,877
I can't help it, man.
My hands are like magnets.
1045
00:55:09,954 --> 00:55:11,215
Good old Magnet.
1046
00:55:11,288 --> 00:55:13,483
You got some sticky fingers.
1047
00:55:13,557 --> 00:55:16,650
- Pass it over here, man.
- I'll take some of those.
1048
00:55:16,726 --> 00:55:18,853
Hey, Zig, come on, man.
Hurry up.
1049
00:55:21,330 --> 00:55:22,320
Mr. Sir's coming back.
1050
00:55:22,397 --> 00:55:23,921
Hey, he's coming back!
He's coming back!
1051
00:55:23,999 --> 00:55:25,090
Catch it.
1052
00:55:25,167 --> 00:55:27,327
Oh, Stanley,
you butterfingers!
1053
00:55:27,401 --> 00:55:28,663
He's coming back.
1054
00:55:28,735 --> 00:55:30,168
You better hide it.
1055
00:55:30,237 --> 00:55:31,262
Hide it.
1056
00:55:31,339 --> 00:55:33,568
Come on, man.
1057
00:56:00,227 --> 00:56:01,854
Well, well.
1058
00:56:01,930 --> 00:56:04,726
How did this get here?
1059
00:56:04,797 --> 00:56:05,729
What?
1060
00:56:05,799 --> 00:56:07,891
How did that get there?
1061
00:56:07,966 --> 00:56:11,459
Did it fall
from the sky, huh?
1062
00:56:11,537 --> 00:56:13,697
No.
1063
00:56:22,679 --> 00:56:24,874
I stole that out of your truck.
1064
00:56:24,949 --> 00:56:26,881
I think maybe the warden
would like to see
1065
00:56:26,949 --> 00:56:28,745
what you found.
1066
00:56:29,652 --> 00:56:30,983
Let's go.
1067
00:56:33,956 --> 00:56:35,820
Y'all having a nice day?
1068
00:56:35,889 --> 00:56:36,982
Yes, Mr. Sir.
1069
00:56:37,058 --> 00:56:37,990
Good.
1070
00:56:38,058 --> 00:56:39,821
Hey, what are you doing,
dog?
1071
00:56:39,892 --> 00:56:42,053
- Caveman...
- See what turns up.
1072
00:56:46,197 --> 00:56:47,460
What?
1073
00:56:47,532 --> 00:56:50,126
We found a little something
in Caveman's hole.
1074
00:56:50,201 --> 00:56:52,965
What is it?
What'd you find?
1075
00:56:53,038 --> 00:56:56,302
Come in. Come in.
You're letting the cold out.
1076
00:56:59,309 --> 00:57:00,799
Tell her.
1077
00:57:03,646 --> 00:57:08,310
While Mr. Sir was filling
our canteens...
1078
00:57:08,382 --> 00:57:10,315
I snuck into his truck
1079
00:57:10,384 --> 00:57:13,580
and, uh, stole
his sunflower seeds.
1080
00:57:13,653 --> 00:57:15,518
Yeah.
1081
00:57:15,588 --> 00:57:17,782
That's it.
1082
00:57:21,060 --> 00:57:25,392
Caveman, would you, uh, kindly
bring me that little brass case
1083
00:57:25,463 --> 00:57:28,260
in the bureau over there
with my nail polish in it?
1084
00:57:28,332 --> 00:57:29,525
Yeah, sure.
1085
00:57:36,405 --> 00:57:37,599
Them little diddles
1086
00:57:37,672 --> 00:57:39,834
think I don't have eyes
in the back of my head.
1087
00:57:39,907 --> 00:57:43,866
But I don't miss much...
as you well know.
1088
00:57:43,945 --> 00:57:46,002
You know, my philosophy is...
1089
00:57:46,080 --> 00:57:50,039
see, I keep 'em in line...
punishment and reward.
1090
00:57:50,116 --> 00:57:53,846
Punishment... reward.
1091
00:57:53,920 --> 00:57:55,284
Every time they see me coming,
1092
00:57:55,354 --> 00:57:58,379
a little shiver
goes up their spine.
1093
00:57:58,457 --> 00:58:01,515
"D" tent...
snaky little bunch, you know.
1094
00:58:01,592 --> 00:58:03,388
They think they're
a step ahead of me,
1095
00:58:03,461 --> 00:58:05,190
but I'm miles ahead of them.
1096
00:58:05,261 --> 00:58:07,991
I come back at night.
I look around.
1097
00:58:08,065 --> 00:58:10,862
I see in their eyes.
They know I know.
1098
00:58:10,934 --> 00:58:12,662
Come right over here, son.
1099
00:58:12,734 --> 00:58:14,725
- Here you go.
- Thank you.
1100
00:58:16,104 --> 00:58:18,196
See this, Caveman?
1101
00:58:19,374 --> 00:58:22,900
This is my special nail polish.
1102
00:58:22,977 --> 00:58:24,670
I make it myself.
1103
00:58:24,744 --> 00:58:28,042
You want to know
my secret ingredient?
1104
00:58:30,248 --> 00:58:32,682
Rattlesnake venom.
1105
00:58:34,152 --> 00:58:37,143
I just love what it does
to the coloring.
1106
00:58:38,222 --> 00:58:41,553
It's perfectly harmless.
1107
00:58:41,624 --> 00:58:44,990
When it's dry.
1108
00:58:48,430 --> 00:58:51,989
So you think he stole
your sunflower seeds.
1109
00:58:52,065 --> 00:58:53,828
No, I don't.
1110
00:58:53,901 --> 00:58:57,097
I think he's covering
for X-ray or somebody.
1111
00:58:57,170 --> 00:58:58,159
It was a 5-pound sack,
1112
00:58:58,238 --> 00:58:59,933
and he claims
to have eaten it all.
1113
00:59:00,006 --> 00:59:02,496
But it was only half-full
when I got it.
1114
00:59:02,574 --> 00:59:04,165
And, uh, there's a lot
in my hole.
1115
00:59:04,242 --> 00:59:05,232
You could check that.
1116
00:59:05,310 --> 00:59:07,368
I will.
I will check it.
1117
00:59:07,446 --> 00:59:08,412
Aaah-aah!
1118
00:59:10,648 --> 00:59:11,740
Aah!
1119
00:59:13,283 --> 00:59:15,774
All I give you is
respect and affection...
1120
00:59:15,851 --> 00:59:19,379
I suggest you go back
to your hole now.
1121
00:59:20,990 --> 00:59:22,513
Why'd you do that?
1122
00:59:22,590 --> 00:59:23,921
Ooh!
1123
00:59:23,993 --> 00:59:26,687
I liked you better
when you smoked.
1124
00:59:28,629 --> 00:59:31,256
Hey, look who showed up.
1125
00:59:31,330 --> 00:59:33,696
Hey, man, we thought
you were dead for sure.
1126
00:59:33,765 --> 00:59:35,757
Hey, Caveman, what'd you say?
1127
00:59:36,802 --> 00:59:37,961
Nothing.
1128
00:59:38,035 --> 00:59:39,525
What'd she do to you?
1129
00:59:39,603 --> 00:59:40,695
Nothing.
1130
00:59:41,639 --> 00:59:43,266
Pbbtt. Nothing?
1131
00:59:43,340 --> 00:59:44,830
Yeah.
She didn't do nothing.
1132
00:59:47,877 --> 00:59:49,037
What is this?
1133
00:59:49,111 --> 00:59:52,376
Thank you, guys.
1134
00:59:52,448 --> 00:59:53,813
Man.
1135
00:59:53,883 --> 00:59:55,407
- Don't look at us.
- Yeah, it was Zero.
1136
00:59:55,484 --> 00:59:57,713
That boy likes to dig holes.
1137
00:59:57,786 --> 00:59:59,616
He'd dig a hole to China, man.
1138
00:59:59,687 --> 01:00:01,052
Yeah, man.
1139
01:00:01,122 --> 01:00:02,953
But where do them
Chinese kids dig to?
1140
01:00:03,022 --> 01:00:04,683
Man, shut up.
1141
01:00:04,757 --> 01:00:06,122
Hey, Zero.
1142
01:00:06,192 --> 01:00:07,421
Why'd you dig my hole, man?
1143
01:00:07,493 --> 01:00:09,757
You didn't steal
the sunflower seeds.
1144
01:00:09,829 --> 01:00:11,490
Yeah, but neither did you.
1145
01:00:13,799 --> 01:00:16,062
You didn't steal the shoes.
1146
01:00:20,270 --> 01:00:21,931
You still want to learn
to read?
1147
01:00:23,739 --> 01:00:25,501
All right, man.
1148
01:00:30,579 --> 01:00:34,140
I don't like no hocus-pocus.
$ 14 for onions.
1149
01:00:34,215 --> 01:00:35,512
We don't need
no stinking onions.
1150
01:00:35,583 --> 01:00:36,982
You told me to get onions,
I get onions.
1151
01:00:37,050 --> 01:00:39,109
- I want to taste it.
- Go ahead and taste it.
1152
01:00:39,184 --> 01:00:41,312
- I don't care. Go ahead.
- I'll taste it, then.
1153
01:00:41,387 --> 01:00:42,410
I'm tasting it.
1154
01:00:42,489 --> 01:00:43,420
Whoa.
1155
01:00:43,490 --> 01:00:45,684
What happened to your face?
1156
01:00:50,827 --> 01:00:53,194
Something the matter
with my face? Huh?
1157
01:00:54,665 --> 01:00:56,824
No. No, Mr. Sir.
1158
01:00:56,900 --> 01:00:58,628
You got that right.
1159
01:01:04,006 --> 01:01:06,303
Anybody see anything wrong
with my face?
1160
01:01:06,373 --> 01:01:08,467
Huh?!
1161
01:01:08,543 --> 01:01:10,270
I think I'm kind of purty,
don't you?
1162
01:01:10,343 --> 01:01:11,970
Yes, sir.
1163
01:01:16,849 --> 01:01:19,338
Clean this up.
1164
01:01:23,421 --> 01:01:26,116
I think we just learned
a valuable lesson.
1165
01:01:26,190 --> 01:01:31,592
We're all people, and Mr. Sir
is a very sensitive man,
1166
01:01:31,661 --> 01:01:33,151
just like all of us.
1167
01:01:33,228 --> 01:01:37,392
ś Leader,
he's a mighty good leader ś
1168
01:01:37,466 --> 01:01:39,695
- ś He's a mighty good leader ś
- Next.
1169
01:01:39,768 --> 01:01:43,031
ś All the way ś
1170
01:01:43,103 --> 01:01:45,231
ś All the way, Lord ś
1171
01:01:45,305 --> 01:01:47,704
- You thirsty, Yelnats?
- ś From up to Heaven ś
1172
01:01:47,773 --> 01:01:49,799
- Yes, Mr. Sir.
- ś He's a mighty good leader ś
1173
01:02:04,087 --> 01:02:06,019
There.
That should hold you.
1174
01:02:06,088 --> 01:02:07,384
Next!
1175
01:02:26,839 --> 01:02:30,274
Magnet, wipe that smile
off your face.
1176
01:02:30,338 --> 01:02:32,396
Yes, you.
1177
01:02:32,473 --> 01:02:34,532
You want some water?
1178
01:02:38,242 --> 01:02:40,801
Remember that gold tube?
1179
01:02:40,879 --> 01:02:42,810
Yeah.
1180
01:02:42,878 --> 01:02:45,075
I think that that tube...
1181
01:02:45,148 --> 01:02:48,515
was a tube of lipstick,
you know?
1182
01:02:48,584 --> 01:02:52,039
And the "K. B. " stands
for Kate Barlow.
1183
01:02:52,118 --> 01:02:54,484
Kissin' Kate Barlow?
1184
01:02:55,689 --> 01:02:57,950
Kissin' Kate Barlow.
1185
01:02:58,021 --> 01:03:01,649
ś I've done a lot of things
that I'm not so proud of ś
1186
01:03:01,726 --> 01:03:03,952
ś Took a lot of turns ś
1187
01:03:04,025 --> 01:03:07,150
ś That turned out wrong ś
1188
01:03:07,226 --> 01:03:10,681
ś That's a worn-out song ś
1189
01:03:12,163 --> 01:03:15,358
ś Day by day,
moment by moment ś
1190
01:03:15,431 --> 01:03:17,694
ś Takin' my chances ś
1191
01:03:17,765 --> 01:03:21,392
ś Trustin' my heart ś
1192
01:03:21,466 --> 01:03:24,335
ś It wasn't too smart ś
1193
01:03:24,403 --> 01:03:27,835
ś I will survive,
I will endure ś
1194
01:03:27,902 --> 01:03:31,168
ś When the going's rough,
you can be sure ś
1195
01:03:31,239 --> 01:03:34,729
ś I'll tough it out,
I won't give in ś
1196
01:03:34,809 --> 01:03:40,334
ś If I'm knocked down,
I'll get up again ś
1197
01:03:40,412 --> 01:03:44,845
ś As long
as my dream's alive ś
1198
01:03:44,912 --> 01:03:49,506
ś I will survive ś
1199
01:03:51,616 --> 01:03:54,710
ś I will survive ś
1200
01:03:54,786 --> 01:03:55,879
All right.
Come on, now.
1201
01:03:55,955 --> 01:03:57,510
"Z"...
1202
01:03:57,586 --> 01:03:58,812
"E"...
1203
01:03:58,887 --> 01:04:00,616
Okay.
1204
01:04:00,687 --> 01:04:02,052
"R"...
1205
01:04:02,122 --> 01:04:03,055
"O. "
1206
01:04:03,125 --> 01:04:04,386
That's it.
1207
01:04:04,456 --> 01:04:06,322
I can help you dig your hole
1208
01:04:06,393 --> 01:04:08,187
so you won't be so tired
to teach me.
1209
01:04:08,257 --> 01:04:09,452
No, I'm fine.
1210
01:04:09,525 --> 01:04:11,494
Look...
you're a slow digger.
1211
01:04:11,561 --> 01:04:14,119
You're trying to bag on me.
1212
01:04:14,194 --> 01:04:15,493
- Yeah, I'm trying to bag on you.
- All right.
1213
01:04:15,564 --> 01:04:16,725
All right.
1214
01:04:16,799 --> 01:04:18,524
This way, we'll be done
at the same time.
1215
01:04:18,598 --> 01:04:20,464
- Well, it couldn't hurt.
- Yeah.
1216
01:04:20,530 --> 01:04:21,897
Go ahead.
1217
01:04:24,035 --> 01:04:26,765
"Z"...
1218
01:04:26,837 --> 01:04:29,064
"E"...
1219
01:04:29,137 --> 01:04:30,068
No.
1220
01:04:30,137 --> 01:04:31,570
This has to go out like this.
1221
01:04:31,639 --> 01:04:33,128
- That's an "R. " Okay?
- Okay.
1222
01:04:33,205 --> 01:04:35,606
This one's easy... "O. "
1223
01:04:37,374 --> 01:04:39,308
That's it.
1224
01:04:39,375 --> 01:04:41,310
You know,
Zero's not my real name.
1225
01:04:42,612 --> 01:04:44,408
It's not?
1226
01:04:44,480 --> 01:04:46,411
But even Pendanski
calls you Zero.
1227
01:04:46,479 --> 01:04:49,073
My name's Hector.
Hector Zeroni.
1228
01:04:49,148 --> 01:04:50,580
Hector Zeroni.
1229
01:04:50,650 --> 01:04:52,912
Nice to meet you, Hector.
1230
01:04:52,984 --> 01:04:54,109
Nice to meet you.
1231
01:04:55,317 --> 01:04:56,251
26 letters.
1232
01:04:56,318 --> 01:04:58,285
So we can do five letters a day
for four days,
1233
01:04:58,353 --> 01:04:59,980
and then six letters
on the fifth day.
1234
01:05:00,053 --> 01:05:01,111
That's good math.
1235
01:05:01,188 --> 01:05:03,485
I'm not stupid.
I know everyone thinks I am.
1236
01:05:03,555 --> 01:05:05,953
I just don't like answering
stupid questions.
1237
01:05:06,024 --> 01:05:07,080
Right.
1238
01:05:07,159 --> 01:05:09,886
Yo, Caveman,
it must be kind of easy
1239
01:05:09,960 --> 01:05:13,155
working with your own personal
slave and all, huh?
1240
01:05:13,228 --> 01:05:14,490
What's up, stupid?
1241
01:05:16,331 --> 01:05:18,023
Come on, Squid.
1242
01:05:18,096 --> 01:05:19,824
Whatever, man.
1243
01:05:23,334 --> 01:05:26,791
"M"...
1244
01:05:26,869 --> 01:05:29,561
"O"...
1245
01:05:29,635 --> 01:05:31,568
"M. "
1246
01:05:36,740 --> 01:05:38,501
We weren't always homeless.
1247
01:05:40,339 --> 01:05:44,903
I remember we used to live
in a lot of different places.
1248
01:05:44,978 --> 01:05:48,502
And then...
we didn't live anywhere.
1249
01:05:52,681 --> 01:05:54,079
It must have been hard.
1250
01:05:54,149 --> 01:05:55,174
Yeah.
1251
01:05:55,252 --> 01:05:57,876
My ma had problems,
1252
01:05:57,951 --> 01:06:00,853
but she would try so hard
to make a better life for us.
1253
01:06:00,920 --> 01:06:01,853
Yeah.
1254
01:06:01,919 --> 01:06:06,324
She always used to say,
"I love you more than air. "
1255
01:06:06,392 --> 01:06:08,982
She couldn't take me
everywhere she went.
1256
01:06:09,057 --> 01:06:13,289
I used to have to wait like
on a porch or a playground.
1257
01:06:14,527 --> 01:06:16,357
Then, one day,
she didn't come back.
1258
01:06:19,997 --> 01:06:21,929
What happened to her?
1259
01:06:24,398 --> 01:06:26,697
I don't know.
1260
01:06:26,769 --> 01:06:28,253
That's what bothers me
the most.
1261
01:06:29,536 --> 01:06:31,127
If I could,
1262
01:06:31,203 --> 01:06:33,467
I would hire a whole team
of private investigators
1263
01:06:33,534 --> 01:06:35,664
just to find her...
1264
01:06:35,739 --> 01:06:37,730
or to find out
what happened to her.
1265
01:06:40,375 --> 01:06:42,339
I used to wait at Laney Park.
1266
01:06:43,643 --> 01:06:45,770
- Laney Park?
- Yeah.
1267
01:06:45,844 --> 01:06:47,471
I used to go to Laney Park
all the time.
1268
01:06:47,545 --> 01:06:49,034
- Oh, really?
- Yeah.
1269
01:06:49,112 --> 01:06:52,171
I used to sleep in the tunnel
next to the swinging bridge.
1270
01:06:54,050 --> 01:06:56,039
But no biggie.
1271
01:06:59,850 --> 01:07:01,820
Let's go, boys! Lunch!
1272
01:07:01,887 --> 01:07:03,146
Where's your whip, Caveman?
1273
01:07:03,219 --> 01:07:05,450
You don't want your slave
to be slacking off.
1274
01:07:05,522 --> 01:07:06,954
It's not slavery.
It's an agreement.
1275
01:07:07,021 --> 01:07:08,954
- Yeah, man, whatever.
- Line 'em up.
1276
01:07:09,021 --> 01:07:10,649
I don't have all day.
Let's go. Let's go.
1277
01:07:10,724 --> 01:07:15,285
We have bologna and cheese,
apples, and graham crackers.
1278
01:07:15,361 --> 01:07:16,523
All right,
let's move it along.
1279
01:07:16,597 --> 01:07:18,459
Get your sandwich.
Hello, Theodore.
1280
01:07:18,530 --> 01:07:20,462
That's not my name, fool.
It's Armpit.
1281
01:07:20,528 --> 01:07:22,123
Uh-huh.
Alan, a good day to you.
1282
01:07:22,198 --> 01:07:23,185
Good afternoon.
1283
01:07:23,265 --> 01:07:24,196
Ricky...
1284
01:07:24,266 --> 01:07:25,196
Sir.
1285
01:07:25,267 --> 01:07:26,824
Sandwiches?
1286
01:07:26,901 --> 01:07:28,628
You can have one sandwich.
1287
01:07:28,699 --> 01:07:30,396
This is America.
We speak English here.
1288
01:07:30,469 --> 01:07:32,833
Hey, man, I got some
extra graham crackers.
1289
01:07:33,972 --> 01:07:36,635
Hey, how about
I give you my cookie
1290
01:07:36,708 --> 01:07:37,797
and you let me dig your hole?
1291
01:07:40,472 --> 01:07:42,464
Go on. Take it.
1292
01:07:42,542 --> 01:07:44,476
Look, I get it, all right?
1293
01:07:44,545 --> 01:07:46,237
I'll dig my own hole
from now on.
1294
01:07:46,311 --> 01:07:47,606
Just let me eat my lunch.
1295
01:07:47,677 --> 01:07:50,236
He isn't gonna
take it. Come here.
1296
01:07:50,313 --> 01:07:51,677
Eat the cookie.
1297
01:07:51,747 --> 01:07:53,237
- Whoa.
- Whoa.
1298
01:07:53,315 --> 01:07:54,474
Back off, man.
1299
01:07:54,549 --> 01:07:57,572
Hey, hey, hey, hey, hey.
What's going on here?
1300
01:07:57,651 --> 01:07:58,808
Nothing, Mom.
1301
01:07:58,884 --> 01:08:00,318
We was just fooling, right?
1302
01:08:00,386 --> 01:08:02,909
I saw what was going on.
Go on, Stanley.
1303
01:08:02,985 --> 01:08:04,748
Teach him a lesson.
Hit him back.
1304
01:08:04,821 --> 01:08:06,685
- Yeah, teach me a lesson.
- Yeah, teach him a lesson.
1305
01:08:06,756 --> 01:08:08,414
- Come on. Hit me.
- Hit him.
1306
01:08:08,489 --> 01:08:11,252
- Come on. Teach me a lesson.
- Hit him, Stanley.
1307
01:08:15,760 --> 01:08:17,020
Get him!
1308
01:08:17,094 --> 01:08:18,559
All right, all right.
1309
01:08:18,627 --> 01:08:19,752
Ugh!
1310
01:08:19,828 --> 01:08:21,020
Go get him.
1311
01:08:24,430 --> 01:08:25,828
That's enough!
1312
01:08:27,133 --> 01:08:28,995
I said that's enough!
1313
01:08:29,734 --> 01:08:30,788
That's enough!
1314
01:08:32,001 --> 01:08:34,935
Stop. Hey, stop, Zero.
Hey, stop.
1315
01:08:35,005 --> 01:08:37,495
Come on, man.
You're gonna kill him!
1316
01:08:39,939 --> 01:08:42,600
Now, I said that's enough!
1317
01:08:42,671 --> 01:08:45,267
When I say to end something,
I mean end it.
1318
01:08:45,343 --> 01:08:47,334
- Come on, Stanley. Let's go.
- Get back to your holes!
1319
01:08:48,777 --> 01:08:49,707
You all right?
1320
01:08:49,777 --> 01:08:52,404
- Zero's crazy.
- No. Leave me alone.
1321
01:08:53,747 --> 01:08:56,580
Basically,
Zero almost killed Ricky.
1322
01:08:56,649 --> 01:08:57,705
Basically?
1323
01:08:57,782 --> 01:08:59,908
Uh, uh, Ziggy was beating
up the Caveman, right?
1324
01:08:59,984 --> 01:09:02,144
And then Zero
started choking Zigzag.
1325
01:09:02,219 --> 01:09:04,015
I had to pull Zero
off of him.
1326
01:09:04,087 --> 01:09:07,381
Yeah, I mean, you know,
Zig just got a little hot.
1327
01:09:07,455 --> 01:09:09,545
Out in the sun all day,
the blood starts to boil.
1328
01:09:09,621 --> 01:09:11,282
Is that what happened, Zigzag?
1329
01:09:11,354 --> 01:09:12,288
Yep.
1330
01:09:12,359 --> 01:09:14,518
Like X-ray said, you know,
1331
01:09:14,591 --> 01:09:17,081
working all day
out in the hot sun, you know,
1332
01:09:17,158 --> 01:09:18,751
while Caveman sits around
and does nothing.
1333
01:09:18,826 --> 01:09:19,984
Excuse me?
1334
01:09:20,059 --> 01:09:22,586
Caveman digs his hole
just like everyone else.
1335
01:09:22,662 --> 01:09:24,925
- Sometimes.
- Excuse me?
1336
01:09:24,996 --> 01:09:26,587
Ma'am, Zero's been digging
1337
01:09:26,666 --> 01:09:28,691
a part of Caveman's hole
every day.
1338
01:09:28,767 --> 01:09:31,095
You're not digging holes
no more?
1339
01:09:31,163 --> 01:09:32,359
Huh?
1340
01:09:32,433 --> 01:09:34,024
I'm teaching him how to read.
1341
01:09:34,100 --> 01:09:35,764
What?
1342
01:09:35,836 --> 01:09:37,234
He's a smart kid.
1343
01:09:37,305 --> 01:09:38,930
Smart?
1344
01:09:39,005 --> 01:09:39,970
Oh, yeah?
1345
01:09:40,038 --> 01:09:45,270
Hey, Zero,
what does C-A-T spell?
1346
01:09:45,343 --> 01:09:46,330
Huh?
1347
01:09:46,411 --> 01:09:48,774
What's it spell?
1348
01:09:48,843 --> 01:09:50,171
Yeah, he's a real genius.
1349
01:09:50,243 --> 01:09:52,506
He's so stupid, he doesn't
even know he's stupid.
1350
01:09:52,578 --> 01:09:54,044
Okay, from now on,
1351
01:09:54,112 --> 01:09:57,206
I don't want anyone digging
anyone else's hole.
1352
01:09:57,282 --> 01:09:58,714
Is that clear?
1353
01:09:58,781 --> 01:10:01,113
And no more reading lessons.
1354
01:10:01,183 --> 01:10:02,444
Why? I mean,
if the hole gets dug.
1355
01:10:02,516 --> 01:10:03,745
Who cares
who's digging it, right?
1356
01:10:03,819 --> 01:10:05,751
You know why
you're digging holes?
1357
01:10:05,819 --> 01:10:07,875
'Cause it's good for you.
It teaches you a lesson.
1358
01:10:07,955 --> 01:10:09,477
If Zero digs
your hole for you,
1359
01:10:09,554 --> 01:10:11,886
you're not learning
your lesson, are you?
1360
01:10:11,957 --> 01:10:13,047
MR. SIR:
Yeah. See that?
1361
01:10:13,123 --> 01:10:14,420
Why can't I still just dig
my hole
1362
01:10:14,491 --> 01:10:15,719
and teach him how to read?
1363
01:10:15,792 --> 01:10:17,918
'Cause I said so.
1364
01:10:17,991 --> 01:10:20,051
We know you mean well, Stanley.
1365
01:10:20,125 --> 01:10:21,614
But the mental stress
1366
01:10:21,693 --> 01:10:24,629
just causes his brain too much
of a challenge.
1367
01:10:24,697 --> 01:10:27,789
That's what made his blood boil,
not the hot sun.
1368
01:10:27,865 --> 01:10:29,763
I'm not digging
any more holes.
1369
01:10:29,831 --> 01:10:30,958
Good.
1370
01:10:31,031 --> 01:10:35,093
I mean, you might as well teach
this shovel to read.
1371
01:10:35,169 --> 01:10:37,034
Go ahead, Zero.
Take it.
1372
01:10:37,105 --> 01:10:39,466
It's all you'll ever
be good for.
1373
01:10:39,536 --> 01:10:42,026
D-I-G.
1374
01:10:42,106 --> 01:10:43,093
What's that spell?
1375
01:10:45,173 --> 01:10:46,232
Ugh!
1376
01:10:46,308 --> 01:10:48,639
- Ohh!
- Ohh!
1377
01:10:48,712 --> 01:10:50,971
Dig.
1378
01:10:52,577 --> 01:10:55,307
Go, Zero! Go!
1379
01:10:55,381 --> 01:10:57,677
Run, Zero!
1380
01:10:57,747 --> 01:11:00,771
Don't shoot!
He can't go anywhere.
1381
01:11:00,850 --> 01:11:02,281
You think
I was gonna shoot him?
1382
01:11:02,350 --> 01:11:04,684
The last thing we need
is an investigation.
1383
01:11:04,751 --> 01:11:06,480
I know that.
1384
01:11:06,554 --> 01:11:08,019
Misinterpretation.
1385
01:11:08,087 --> 01:11:10,747
Let him go, then.
Let him go.
1386
01:11:10,821 --> 01:11:13,846
I want round-the-clock guards
on all water sources.
1387
01:11:21,828 --> 01:11:24,955
I still expect seven holes.
1388
01:11:26,663 --> 01:11:30,461
I'll have
the chicken tenders, warden.
1389
01:11:33,832 --> 01:11:35,165
I'm ill. I'm ill.
1390
01:11:35,236 --> 01:11:38,033
I'm feeling queasy.
Take it or leave it.
1391
01:11:38,102 --> 01:11:39,534
You still pouting?
1392
01:11:39,602 --> 01:11:41,160
No, I'm not pouting.
1393
01:11:41,236 --> 01:11:42,727
I'm just asking,
1394
01:11:42,805 --> 01:11:45,931
are we sure
that he had no family?
1395
01:11:46,008 --> 01:11:47,407
He was a ward of the state.
1396
01:11:47,476 --> 01:11:50,063
He was living on the streets
when he was arrested.
1397
01:11:50,141 --> 01:11:52,973
Is there some prissy caseworker
who might ask questions?
1398
01:11:53,045 --> 01:11:55,943
He had nobody.
He was nobody.
1399
01:11:56,012 --> 01:11:58,007
I want you to destroy
his records.
1400
01:11:58,082 --> 01:11:59,242
He was never here.
1401
01:11:59,315 --> 01:12:02,007
Can you get into the state files
from our computer?
1402
01:12:02,080 --> 01:12:04,277
I can do anything,
but I'm telling you,
1403
01:12:04,351 --> 01:12:06,614
no one is going to come
looking for him.
1404
01:12:06,686 --> 01:12:09,480
No one cares
about Hector Zeroni.
1405
01:12:15,956 --> 01:12:17,786
I do.
1406
01:12:20,289 --> 01:12:22,884
They was in this thing together.
1407
01:12:22,960 --> 01:12:24,156
Yeah.
1408
01:12:30,963 --> 01:12:34,659
His blood's
on your hands, then.
1409
01:12:46,472 --> 01:12:49,964
Man, if he's not back
by morning, he's dead.
1410
01:12:50,042 --> 01:12:51,632
He's dead either way...
1411
01:12:51,709 --> 01:12:54,144
if he stays out there
or if he comes back.
1412
01:12:54,210 --> 01:12:56,699
When do you think
they're gonna find his body?
1413
01:12:56,779 --> 01:12:57,906
What body?
1414
01:12:57,981 --> 01:12:59,809
Man, Zero's buzzard food.
1415
01:12:59,881 --> 01:13:01,507
You know what?
1416
01:13:01,577 --> 01:13:04,847
They pick out
the eyeballs first.
1417
01:13:04,917 --> 01:13:06,315
I can't believe
you just said that.
1418
01:13:11,120 --> 01:13:13,246
Learn how to take a joke.
1419
01:13:16,891 --> 01:13:20,086
She left him stranded
in the desert.
1420
01:13:20,157 --> 01:13:23,421
No water, no food
for 16 days.
1421
01:13:25,028 --> 01:13:27,186
Well, Grandpa,
how'd he survive?
1422
01:13:27,262 --> 01:13:30,251
They said he found refuge
on God's Thumb.
1423
01:13:30,327 --> 01:13:31,955
What's God's Thumb?
1424
01:13:32,032 --> 01:13:33,724
Who knows?
1425
01:13:33,800 --> 01:13:35,992
He was half crazy
when they found him.
1426
01:13:46,739 --> 01:13:48,799
Zero!
1427
01:13:52,576 --> 01:13:54,873
Zero!
1428
01:14:10,019 --> 01:14:12,142
Zero!
1429
01:14:18,989 --> 01:14:21,012
So, what you in here for,
Twitch?
1430
01:14:21,090 --> 01:14:22,784
Oh, ha, joyriding.
1431
01:14:22,857 --> 01:14:24,848
I guess you never really plan
to steal one or nothing,
1432
01:14:24,926 --> 01:14:27,086
but when I walk past
a really nice car...
1433
01:14:27,160 --> 01:14:29,593
whoo!... I just start twitching,
you know?
1434
01:14:29,662 --> 01:14:32,223
Really kind of...
Well, you think I'm jumpy now?
1435
01:14:32,298 --> 01:14:34,356
You should have seen me behind
the wheel of that Mustang.
1436
01:14:34,430 --> 01:14:36,022
Whoo! Vroom!
1437
01:14:41,568 --> 01:14:43,592
Come on, Twitch.
Let's go.
1438
01:14:46,338 --> 01:14:48,703
Hey, Twitch,
come get some water.
1439
01:14:48,772 --> 01:14:51,239
I'm getting tired...
1440
01:14:51,308 --> 01:14:52,396
First hole's the hardest.
1441
01:14:52,473 --> 01:14:53,736
Thanks, man.
1442
01:14:53,808 --> 01:14:55,866
I want you to jump
out of that hole.
1443
01:14:55,942 --> 01:14:57,909
Be first in line right away.
1444
01:14:57,977 --> 01:14:59,307
I'm a little scratchy today,
1445
01:14:59,376 --> 01:15:01,707
so you got to be sensitive
with me.
1446
01:15:01,779 --> 01:15:04,269
- Yeah, I apologize, Mr. Sir.
- Yeah, yeah.
1447
01:15:04,347 --> 01:15:07,044
Hey, man, I'm sick and tired
of you cutting in line.
1448
01:15:07,117 --> 01:15:08,107
Man.
1449
01:15:08,183 --> 01:15:10,912
What's wrong with you?
We all getting water.
1450
01:15:10,984 --> 01:15:15,315
Don't be squabbling up in here.
Both of us getting it.
1451
01:15:17,990 --> 01:15:20,320
Gentlemen, there's only
one law around here,
1452
01:15:20,391 --> 01:15:21,479
and that's me.
1453
01:15:21,555 --> 01:15:23,285
You guys want to learn
the tough lessons? Here.
1454
01:15:23,359 --> 01:15:25,327
I'll give you a tough-guy...
1455
01:15:25,395 --> 01:15:27,121
Come on. Come on.
Put it in gear.
1456
01:15:27,195 --> 01:15:28,090
Hey!
1457
01:15:28,161 --> 01:15:29,251
Wait!
1458
01:15:29,326 --> 01:15:30,555
Aaaah!
1459
01:15:32,629 --> 01:15:34,154
Waahhh!
1460
01:15:39,867 --> 01:15:42,096
You stop this truck...
1461
01:15:42,169 --> 01:15:43,964
I'll kill you!
1462
01:15:48,238 --> 01:15:50,328
Wuh!
1463
01:15:53,407 --> 01:15:55,396
Keep going, Caveman!
1464
01:15:55,476 --> 01:15:58,204
Yelnats!
Stop that truck!
1465
01:15:58,278 --> 01:15:59,266
Yelnats!
1466
01:15:59,344 --> 01:16:01,206
Whoo!
1467
01:16:01,277 --> 01:16:04,075
Bye-bye, Camp Green...
1468
01:16:08,047 --> 01:16:09,776
- My truck.
- You okay?
1469
01:16:09,851 --> 01:16:11,246
Caveman!
1470
01:16:13,149 --> 01:16:14,945
You all right?
1471
01:16:20,524 --> 01:16:22,852
You done it now!
You done it now!
1472
01:16:25,324 --> 01:16:28,315
Get back away from that truck!
Get away from the truck.
1473
01:16:31,093 --> 01:16:32,457
Yeah!
1474
01:16:32,528 --> 01:16:34,828
Keep going! Don't stop!
1475
01:16:34,899 --> 01:16:37,191
Yeah, keep going!
1476
01:16:37,263 --> 01:16:39,789
There ain't gonna be
no Yelnats V!
1477
01:16:56,207 --> 01:16:57,731
Whoa.
1478
01:17:00,743 --> 01:17:04,404
No, seńor.
Not for me.
1479
01:17:07,913 --> 01:17:10,975
I'm not gonna see
what's not there.
1480
01:17:11,052 --> 01:17:12,843
All right,
fill in this section here
1481
01:17:12,915 --> 01:17:14,850
and start digging over there
in between.
1482
01:17:14,917 --> 01:17:17,410
What are you gonna do
about Caveman?
1483
01:17:17,488 --> 01:17:19,952
He ain't like Zero.
He's got family.
1484
01:17:20,022 --> 01:17:23,286
In two weeks, we'll report
he's run away.
1485
01:17:23,354 --> 01:17:27,085
Call in dogs, helicopters...
the whole nine yards.
1486
01:17:27,158 --> 01:17:30,683
By then, there'll be
nothing left to find.
1487
01:17:30,759 --> 01:17:32,520
That's exactly right.
1488
01:18:25,590 --> 01:18:27,250
Zero?
1489
01:18:30,226 --> 01:18:31,216
Zero?
1490
01:18:40,164 --> 01:18:42,357
Huh?
1491
01:18:42,430 --> 01:18:43,523
Stanley.
1492
01:18:43,600 --> 01:18:45,500
What's up, man?
1493
01:18:45,569 --> 01:18:47,034
- How you doing?
- All right.
1494
01:18:47,102 --> 01:18:48,087
Oh!
1495
01:18:49,105 --> 01:18:50,693
We thought you were gone.
1496
01:18:50,771 --> 01:18:51,758
I was.
1497
01:18:51,837 --> 01:18:54,236
Let me see.
You don't look too bad.
1498
01:18:54,305 --> 01:18:55,535
You got any water?
1499
01:18:55,605 --> 01:18:56,903
No. I'm out.
1500
01:18:56,972 --> 01:18:57,998
Oh.
1501
01:18:58,074 --> 01:18:59,372
But, hey, you know
the water truck?
1502
01:18:59,442 --> 01:19:01,102
I tried to drive the
whole thing over here.
1503
01:19:01,177 --> 01:19:02,369
I drove it into a hole.
1504
01:19:02,443 --> 01:19:04,775
Figures.
1505
01:19:04,842 --> 01:19:06,744
What's in the bag?
1506
01:19:06,813 --> 01:19:08,211
Oh, it's empty.
1507
01:19:09,212 --> 01:19:10,145
No.
1508
01:19:14,750 --> 01:19:16,546
Zero, we got to get back
to camp.
1509
01:19:18,552 --> 01:19:20,350
I'm not going back.
1510
01:19:22,220 --> 01:19:23,809
Want some Sploosh?
1511
01:19:23,886 --> 01:19:24,875
Some what?
1512
01:19:24,953 --> 01:19:26,048
Sploosh.
1513
01:19:26,124 --> 01:19:28,420
Come on, follow me.
I'll show you.
1514
01:19:28,489 --> 01:19:30,425
- Some...
- Come on.
1515
01:19:33,358 --> 01:19:34,486
Can't you get a door?
1516
01:19:34,560 --> 01:19:36,049
This is how I found it.
1517
01:19:42,329 --> 01:19:43,763
Here.
1518
01:19:45,700 --> 01:19:46,858
What is this?
1519
01:19:46,935 --> 01:19:49,129
Sploosh.
That's what I call it.
1520
01:19:49,204 --> 01:19:51,361
Drink it. It's good.
1521
01:20:00,875 --> 01:20:02,273
That is pretty good.
1522
01:20:02,340 --> 01:20:04,205
- Yeah.
- Tastes like peaches.
1523
01:20:04,278 --> 01:20:05,676
How many of these
you got left?
1524
01:20:05,743 --> 01:20:08,211
That's the last one.
1525
01:20:08,280 --> 01:20:11,441
We need to go back to camp.
1526
01:20:11,515 --> 01:20:14,240
Wrap it up, get your bag,
put this in there, and we'll go.
1527
01:20:14,315 --> 01:20:16,044
I'm not going back.
1528
01:20:17,985 --> 01:20:19,814
You will die out here.
1529
01:20:19,885 --> 01:20:23,282
Here's what we're gonna do.
Okay?
1530
01:20:23,352 --> 01:20:24,785
We're gonna go back to camp.
1531
01:20:24,854 --> 01:20:26,377
And we're gonna tell the warden
1532
01:20:26,454 --> 01:20:28,648
exactly where I found
Kate Barlow's lipstick tube.
1533
01:20:28,723 --> 01:20:33,051
And she'll be so happy,
we won't get in any trouble.
1534
01:20:33,122 --> 01:20:34,616
Okay?
1535
01:20:38,130 --> 01:20:40,152
What's "Mare-yelo"?
1536
01:20:42,096 --> 01:20:44,155
What are you talking about?
1537
01:20:44,231 --> 01:20:45,390
Mare-yelo.
1538
01:20:46,833 --> 01:20:48,322
I don't know.
1539
01:20:48,401 --> 01:20:50,427
Come on, dude.
1540
01:20:51,637 --> 01:20:52,827
Come on.
1541
01:20:58,072 --> 01:20:59,004
See?
1542
01:20:59,074 --> 01:21:01,563
- Oh, it's "Mary Lou. "
- Oh.
1543
01:21:01,641 --> 01:21:03,367
But I thought "Y" made
the "yuh" sound.
1544
01:21:03,440 --> 01:21:05,534
Yeah, well, it does
at the beginning of a word,
1545
01:21:05,610 --> 01:21:07,576
but not at the end of...
1546
01:21:07,643 --> 01:21:09,339
a word.
1547
01:21:10,547 --> 01:21:12,341
See that mountain right there?
1548
01:21:12,413 --> 01:21:13,346
That one?
1549
01:21:13,414 --> 01:21:14,472
Yeah.
1550
01:21:14,547 --> 01:21:15,637
Huh.
1551
01:21:15,714 --> 01:21:17,580
What does that look like
to you?
1552
01:21:29,322 --> 01:21:31,382
You know, my great-grandpa
almost died out here.
1553
01:21:31,456 --> 01:21:32,548
- Really?
- Yeah.
1554
01:21:32,625 --> 01:21:34,057
But they say he survived
1555
01:21:34,126 --> 01:21:36,114
because he made it to the top
of God's Thumb.
1556
01:21:40,964 --> 01:21:42,894
- You ready?
- It's a long way.
1557
01:21:42,960 --> 01:21:44,861
Yeah. We better get up
before dark.
1558
01:21:44,930 --> 01:21:46,056
Yeah.
1559
01:21:51,869 --> 01:21:54,300
ś All our dreams are gone ś
1560
01:21:54,369 --> 01:21:57,667
ś With a loss of faith ś
1561
01:21:57,738 --> 01:21:59,635
- Hey, Stanley.
- ś And we're still hanging on ś
1562
01:21:59,706 --> 01:22:01,867
- What do you think is up there?
- ś Through another day ś
1563
01:22:01,941 --> 01:22:04,305
Oh, I don't know. Probably
a great big Frosty-Freeze.
1564
01:22:04,374 --> 01:22:07,137
Good. I could use
a hot-fudge sundae.
1565
01:22:07,209 --> 01:22:09,474
You know
what I keep thinking about?
1566
01:22:09,546 --> 01:22:12,604
Imagine how fine this Mary Lou
probably looked in a bikini.
1567
01:22:12,678 --> 01:22:14,874
- Oh!
- ś It's hard to say ś
1568
01:22:14,946 --> 01:22:15,971
Whoa.
1569
01:22:17,747 --> 01:22:20,376
ś Don't give up,
never give up ś
1570
01:22:20,451 --> 01:22:23,543
ś We won't stop givin'
all we got ś
1571
01:22:23,619 --> 01:22:26,644
ś Don't give up,
never give up ś
1572
01:22:26,720 --> 01:22:29,781
ś We won't stop givin'
all we got ś
1573
01:22:29,855 --> 01:22:32,844
ś Don't give up,
never give up ś
1574
01:22:32,924 --> 01:22:34,615
ś We won't stop givin' ś
1575
01:22:34,688 --> 01:22:36,178
- Come on!
- ś All we got ś
1576
01:22:36,256 --> 01:22:39,023
ś Don't give up,
never give up ś
1577
01:22:39,094 --> 01:22:41,085
- Don't look down, man.
- ś We won't stop givin' ś
1578
01:22:41,162 --> 01:22:42,626
ś All we got ś
1579
01:22:42,695 --> 01:22:43,682
Oh, my God.
1580
01:22:43,761 --> 01:22:45,194
You okay?
1581
01:22:45,262 --> 01:22:46,624
Come on, Stanley.
You can do it.
1582
01:22:46,694 --> 01:22:47,686
- Okay.
- Come on.
1583
01:22:47,767 --> 01:22:48,696
Okay.
1584
01:22:48,765 --> 01:22:49,959
I'm coming.
1585
01:22:50,033 --> 01:22:52,000
You grab right there?
1586
01:22:52,065 --> 01:22:53,621
Yeah, look.
That's where I got.
1587
01:22:54,301 --> 01:22:55,234
Whoa!
1588
01:22:55,303 --> 01:22:56,735
Whoa!
No, no, no, no! No.
1589
01:22:56,803 --> 01:22:58,772
Come on, come on, come on!
Come on!
1590
01:23:15,148 --> 01:23:17,440
Oh!
1591
01:23:19,083 --> 01:23:21,139
Whoo!
1592
01:23:22,451 --> 01:23:23,643
Oh!
1593
01:23:23,715 --> 01:23:25,182
Look at that.
1594
01:23:25,252 --> 01:23:27,115
Look at this, man.
1595
01:23:27,185 --> 01:23:28,915
This isn't cool.
1596
01:23:28,987 --> 01:23:30,079
What happened?
1597
01:23:32,190 --> 01:23:33,279
All right, hold on.
1598
01:23:40,095 --> 01:23:41,789
- Aah!
- Is it numb or is it stinging?
1599
01:23:41,862 --> 01:23:43,021
It stings, man.
1600
01:23:43,094 --> 01:23:44,322
Don't think about it right now.
1601
01:23:44,396 --> 01:23:45,723
When we get to the top
of the mountain,
1602
01:23:45,794 --> 01:23:47,661
I'm gonna get you
a hot-fudge sundae, all right?
1603
01:23:47,733 --> 01:23:49,495
- I promise.
- Good.
1604
01:23:49,566 --> 01:23:51,690
All that Sploosh
is getting to me.
1605
01:23:53,599 --> 01:23:55,465
Maybe he found Zero.
1606
01:23:55,533 --> 01:23:58,595
Maybe they're both
still alive.
1607
01:23:58,668 --> 01:24:00,466
Maybe the Easter Bunny
and the Tooth Fairy
1608
01:24:00,538 --> 01:24:02,968
are still alive too.
1609
01:24:03,035 --> 01:24:06,470
Maybe my mom will stop drinking
and my dad will come home.
1610
01:24:06,540 --> 01:24:09,508
Man, when Caveman stole
that truck...
1611
01:24:10,444 --> 01:24:12,104
That was awesome.
1612
01:24:12,178 --> 01:24:13,801
Yeah, man.
1613
01:24:13,877 --> 01:24:17,004
Caveman did have style.
1614
01:24:17,080 --> 01:24:20,344
- Give me another word.
- R-O-C-K.
1615
01:24:20,415 --> 01:24:22,348
Rock?
1616
01:24:22,418 --> 01:24:24,473
Yep, that's right, man.
You're doing good.
1617
01:24:26,586 --> 01:24:28,743
Keep practicing.
1618
01:24:30,388 --> 01:24:33,718
We're almost there.
Come on.
1619
01:24:33,789 --> 01:24:35,050
You all right?
1620
01:24:36,356 --> 01:24:37,516
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
1621
01:24:37,591 --> 01:24:38,749
Zero!
1622
01:24:39,625 --> 01:24:42,391
Zero, Zero, Zero, Zero!
Got you, got you, got you!
1623
01:24:42,461 --> 01:24:44,586
Got you. You good?
You good? Hold on.
1624
01:24:44,661 --> 01:24:47,391
All right. All right.
All right, hold on.
1625
01:24:47,465 --> 01:24:49,396
Hold on.
Let me get in front of you.
1626
01:24:49,463 --> 01:24:50,453
Stay right there.
1627
01:24:50,532 --> 01:24:51,760
Stay right there.
1628
01:24:51,835 --> 01:24:53,423
Okay. Here.
1629
01:24:54,600 --> 01:24:56,863
Slide this down.
Okay. All right.
1630
01:24:56,935 --> 01:24:58,992
There you go.
1631
01:25:00,303 --> 01:25:02,498
Nice and comfy.
1632
01:25:02,570 --> 01:25:03,935
Stanley...
1633
01:25:04,005 --> 01:25:06,302
I got to tell you
something, man.
1634
01:25:06,372 --> 01:25:08,101
What?
1635
01:25:11,609 --> 01:25:12,802
Huh?
1636
01:25:12,874 --> 01:25:14,399
Come on, Zero.
1637
01:25:14,477 --> 01:25:15,411
Zero, Zero.
1638
01:25:19,648 --> 01:25:21,773
All right.
We can't sit here.
1639
01:25:21,849 --> 01:25:22,874
Got to keep going.
1640
01:25:22,951 --> 01:25:24,574
We're gonna go get the shovel,
1641
01:25:24,649 --> 01:25:27,117
and we're gonna fill it
full of ice cream.
1642
01:25:28,519 --> 01:25:31,849
You must carry
Madame Zeroni up the mountain
1643
01:25:31,922 --> 01:25:37,116
and sing while I drink
so I can get strong, too.
1644
01:25:56,966 --> 01:25:59,230
Damn bugs.
1645
01:26:01,169 --> 01:26:03,001
All right.
1646
01:26:04,972 --> 01:26:07,096
Wait a minute.
1647
01:26:07,172 --> 01:26:09,037
Wait.
1648
01:26:09,107 --> 01:26:11,233
If there's bugs,
that must mean there's...
1649
01:26:15,910 --> 01:26:17,401
... water.
1650
01:26:22,181 --> 01:26:23,807
Hector, wake up, man!
1651
01:26:23,881 --> 01:26:25,178
Hector, wake up!
1652
01:26:25,249 --> 01:26:27,616
All right, buddy.
All right.
1653
01:26:27,686 --> 01:26:28,740
There we go.
1654
01:26:28,816 --> 01:26:30,680
Wake up, Hector, huh?
1655
01:26:37,653 --> 01:26:40,146
Hector, wake up. Wake up.
1656
01:26:42,223 --> 01:26:43,423
Ooh!
1657
01:26:43,496 --> 01:26:44,582
Oh! Oh!
1658
01:26:46,861 --> 01:26:49,793
Dude, this feels so good!
1659
01:26:51,329 --> 01:26:52,298
We made it!
1660
01:26:52,365 --> 01:26:53,662
Stanley!
1661
01:26:53,733 --> 01:26:55,093
- Ah, ha ha!
- Hector, we made it, buddy!
1662
01:26:55,164 --> 01:26:56,791
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
1663
01:26:56,867 --> 01:26:58,162
Cool, cool, cool!
1664
01:27:04,202 --> 01:27:05,532
What are you doing?
1665
01:27:11,576 --> 01:27:13,563
Here. Try this.
1666
01:27:13,642 --> 01:27:15,267
Try this.
1667
01:27:15,344 --> 01:27:17,207
What is it?
1668
01:27:17,274 --> 01:27:18,711
It's a hot-fudge sundae.
Just eat it.
1669
01:27:21,180 --> 01:27:23,113
- It's good, huh?
- Mmm. Yeah!
1670
01:27:24,113 --> 01:27:27,241
That's the sweetest onion
I ever tasted.
1671
01:27:27,315 --> 01:27:28,475
Mmm.
1672
01:27:30,451 --> 01:27:35,181
ś "If only, if only, "
the woodpecker sighs ś
1673
01:27:35,253 --> 01:27:38,882
ś "The bark on the tree
was as soft as the skies" ś
1674
01:27:38,954 --> 01:27:43,357
ś As the wolf waits below
hungry and lonely ś
1675
01:27:43,425 --> 01:27:47,480
ś Cries to the moon,
"If only, if only" ś
1676
01:27:48,497 --> 01:27:52,757
ś "If only, if only, "
the woodpecker... ś
1677
01:28:26,113 --> 01:28:29,082
Honey...
would you smell the shoe?
1678
01:28:29,150 --> 01:28:30,081
Oh, my God, honey.
1679
01:28:30,150 --> 01:28:31,583
Can't you just wait
till I'm finished eating?
1680
01:28:31,652 --> 01:28:32,742
I know I've asked
you a million times...
1681
01:28:32,817 --> 01:28:34,646
just a million and one more.
1682
01:28:34,718 --> 01:28:35,845
Smell the shoe.
1683
01:28:36,985 --> 01:28:38,649
- Honey, I don't smell anything.
- What?
1684
01:28:42,224 --> 01:28:43,350
I don't smell anything.
1685
01:28:43,424 --> 01:28:44,684
Uh-huh.
1686
01:28:44,757 --> 01:28:47,021
Pa... what do you smell?
1687
01:28:47,093 --> 01:28:48,215
Nothing.
1688
01:28:48,293 --> 01:28:50,558
Peaches and onions.
That's the secret.
1689
01:28:50,628 --> 01:28:51,958
I don't smell anything.
1690
01:28:52,027 --> 01:28:53,496
You don't smell anything.
1691
01:28:53,564 --> 01:28:56,054
I don't smell anything.
1692
01:28:56,132 --> 01:28:58,187
- Whoo, I don't smell anything.
- Smell anything.
1693
01:28:58,265 --> 01:29:00,029
We don't smell anything.
1694
01:29:00,099 --> 01:29:01,225
I told you
I was on the brink...
1695
01:29:01,301 --> 01:29:02,563
- I don't smell anything.
- Of no stink.
1696
01:29:02,636 --> 01:29:03,694
I don't smell anything.
1697
01:29:03,770 --> 01:29:05,564
- I don't smell...
- I don't smell anything!
1698
01:29:05,635 --> 01:29:06,896
Stanley doesn't smell anything!
1699
01:29:06,969 --> 01:29:08,662
- I don't smell anything!
- Oh, no!
1700
01:29:12,541 --> 01:29:14,097
Mm-mmm.
1701
01:29:14,173 --> 01:29:16,036
Rise and shine, onion man.
1702
01:29:16,107 --> 01:29:18,735
Been farting all night.
I can't sleep.
1703
01:29:20,177 --> 01:29:21,805
I think you overslept.
1704
01:29:24,913 --> 01:29:26,344
How long have I been sleeping?
1705
01:29:26,413 --> 01:29:27,712
A long time.
1706
01:29:30,617 --> 01:29:32,379
Stanley, I got to
tell you something.
1707
01:29:32,450 --> 01:29:34,078
What?
1708
01:29:34,151 --> 01:29:36,812
It's my fault you were sent
to Camp Green Lake.
1709
01:29:36,887 --> 01:29:38,010
I stole the shoes.
1710
01:29:40,487 --> 01:29:42,752
I didn't know
they were Sweetfeet's.
1711
01:29:47,426 --> 01:29:49,858
I mean, a lot
of people donated, um,
1712
01:29:49,926 --> 01:29:52,758
all their old stuff
to the homeless shelter.
1713
01:29:52,827 --> 01:29:54,919
And I saw the shoes,
and I just...
1714
01:30:01,166 --> 01:30:02,690
I liked them.
1715
01:30:02,767 --> 01:30:04,757
I didn't know
they were famous.
1716
01:30:06,934 --> 01:30:09,298
Next thing I know,
everyone's bugging out...
1717
01:30:09,370 --> 01:30:10,701
"The shoes are gone!
1718
01:30:10,771 --> 01:30:12,794
Where are the shoes?"
1719
01:30:14,873 --> 01:30:16,235
Walking down the street,
1720
01:30:16,305 --> 01:30:17,602
I heard the sirens
coming after me.
1721
01:30:17,674 --> 01:30:19,732
I got scared.
1722
01:30:40,454 --> 01:30:42,479
I end up getting busted
the next day,
1723
01:30:42,555 --> 01:30:44,750
lifting a pair of shoes
from a Payless.
1724
01:30:47,322 --> 01:30:48,789
That's destiny.
1725
01:31:08,668 --> 01:31:09,964
Hey, yo, check it out.
1726
01:31:11,036 --> 01:31:13,437
Maybe they're coming
for Caveman's body.
1727
01:31:16,238 --> 01:31:18,035
Jaguar.
That's a nice car.
1728
01:31:18,106 --> 01:31:20,338
Don't even think
about it, Twitch.
1729
01:31:20,410 --> 01:31:22,602
Back up!
You can't keep him from me.
1730
01:31:22,677 --> 01:31:24,941
- I'm Stanley's attorney.
- I don't care if you are.
1731
01:31:25,013 --> 01:31:25,977
You have no rights, okay?
1732
01:31:26,045 --> 01:31:27,272
We have a right
to protect our kids!
1733
01:31:27,344 --> 01:31:29,541
Come back here
with a signed court order.
1734
01:31:29,612 --> 01:31:30,670
What kind of malarkey is this?
1735
01:31:30,748 --> 01:31:32,910
I'm telling you,
I'm not done with him.
1736
01:31:32,984 --> 01:31:34,845
I'm not done with you...
that's right.
1737
01:31:34,915 --> 01:31:36,107
"Excuse me!"
1738
01:31:47,454 --> 01:31:50,219
We ain't seen the last of her.
She'll be back.
1739
01:31:51,292 --> 01:31:53,814
And next time
with a court order.
1740
01:31:53,893 --> 01:31:56,917
We'll just tell her
the truth...
1741
01:31:56,993 --> 01:31:58,928
he ran away.
1742
01:31:58,995 --> 01:32:00,587
Right?
1743
01:32:00,663 --> 01:32:03,428
He ran away after he was told
he was gonna be released?
1744
01:32:03,501 --> 01:32:06,830
Been almost three days.
He's a goner for sure.
1745
01:32:06,901 --> 01:32:09,458
What are we gonna do?
1746
01:32:09,533 --> 01:32:11,560
You'll do as I say.
1747
01:32:17,039 --> 01:32:19,200
What did she say?
1748
01:32:19,275 --> 01:32:20,831
Not much.
1749
01:32:23,043 --> 01:32:24,477
What'll we do?
1750
01:32:26,344 --> 01:32:28,336
You'll do as I say.
1751
01:32:31,183 --> 01:32:33,978
But you didn't say anything
either.
1752
01:32:40,085 --> 01:32:41,782
Hector...
1753
01:32:41,854 --> 01:32:44,718
I'm glad you stole those shoes
and threw them on my head.
1754
01:32:44,789 --> 01:32:46,048
What?
1755
01:32:47,791 --> 01:32:49,721
None of this
would have happened.
1756
01:32:49,791 --> 01:32:52,817
When I first got sent
to Camp Green Lake...
1757
01:32:52,893 --> 01:32:57,758
I thought I got sent there
because of my family's curse.
1758
01:33:00,264 --> 01:33:02,286
But we're not even
at camp anymore.
1759
01:33:02,363 --> 01:33:04,628
You know,
we're on God's Thumb.
1760
01:33:07,265 --> 01:33:09,131
I just have
this weird feeling...
1761
01:33:10,935 --> 01:33:12,834
... everything's cool.
1762
01:33:14,569 --> 01:33:16,661
- Yeah. Same here.
- You got the same feeling?
1763
01:33:16,740 --> 01:33:17,670
Same feeling.
1764
01:33:17,737 --> 01:33:19,102
It's a good one.
1765
01:33:20,676 --> 01:33:22,799
You know, those stars look like
a shovel to me.
1766
01:33:26,243 --> 01:33:27,540
Exactly.
1767
01:33:31,481 --> 01:33:32,504
Hector...
1768
01:33:32,582 --> 01:33:33,708
What's up?
1769
01:33:35,348 --> 01:33:37,210
I feel lucky.
1770
01:33:40,783 --> 01:33:42,683
The onions have gone
to your head.
1771
01:33:44,721 --> 01:33:46,950
What do you say we dig
one more hole?
1772
01:34:13,104 --> 01:34:16,297
It's so hot, Sam...
1773
01:34:16,371 --> 01:34:18,860
but I feel so cold.
1774
01:34:25,410 --> 01:34:27,172
Sam...
1775
01:34:27,243 --> 01:34:28,708
I can fix that.
1776
01:34:28,777 --> 01:34:30,265
Oh.
1777
01:34:32,514 --> 01:34:35,175
You got five seconds to tell me
where you buried your loot!
1778
01:34:41,819 --> 01:34:42,943
I've been waiting for you,
Trout.
1779
01:34:45,588 --> 01:34:47,416
I ain't gonna kill you.
1780
01:34:49,622 --> 01:34:50,850
Go on.
1781
01:34:52,157 --> 01:34:53,181
Where's your loot?!
1782
01:34:53,258 --> 01:34:54,417
There ain't no loot.
1783
01:34:54,492 --> 01:34:55,892
Don't give me that.
1784
01:34:55,960 --> 01:34:58,017
You robbed every bank
from Hell to Houston.
1785
01:34:58,092 --> 01:35:00,753
We saw you headin' back with
the shovel, Miss Katherine.
1786
01:35:00,828 --> 01:35:02,193
Linda Miller, is that you?
1787
01:35:02,264 --> 01:35:04,592
I've been Linda Walker
for the last 13 years.
1788
01:35:04,663 --> 01:35:05,596
One.
1789
01:35:05,667 --> 01:35:08,427
Aw, Linda, you were
such a good student.
1790
01:35:08,498 --> 01:35:10,261
You must have married him
for his money.
1791
01:35:10,332 --> 01:35:12,459
- Well, it's all gone now!
- Two!
1792
01:35:12,535 --> 01:35:14,263
It's dried up with the lake!
1793
01:35:14,336 --> 01:35:17,427
Hasn't rained here
since the day they killed Sam.
1794
01:35:17,504 --> 01:35:19,800
You better tell him what he
wants! He's a desperate man!
1795
01:35:19,872 --> 01:35:20,805
Three...
1796
01:35:20,873 --> 01:35:22,394
Go on. Kill me.
1797
01:35:22,472 --> 01:35:24,965
The lake goes on for miles.
1798
01:35:25,040 --> 01:35:26,339
I ain't gonna kill you.
1799
01:35:26,410 --> 01:35:28,599
But by the time
I'm finished with you,
1800
01:35:28,674 --> 01:35:30,200
you gonna wish you was dead.
1801
01:35:32,813 --> 01:35:36,406
I've been wishing I was dead
for a long time.
1802
01:35:38,549 --> 01:35:42,712
You... your children,
and your children's children...
1803
01:35:42,786 --> 01:35:45,718
will dig
for the next 100 years,
1804
01:35:45,786 --> 01:35:48,651
and you will never find it.
1805
01:35:51,321 --> 01:35:52,982
Look out!
1806
01:35:54,059 --> 01:35:56,423
Come here, sweetheart.
1807
01:35:59,992 --> 01:36:01,894
Start digging, Trout.
1808
01:36:14,968 --> 01:36:15,957
Come on!
1809
01:36:27,742 --> 01:36:28,935
Ready?
1810
01:36:34,713 --> 01:36:35,805
You see right there?
1811
01:36:35,880 --> 01:36:36,811
- That's it?
- Yeah.
1812
01:36:36,879 --> 01:36:37,868
Book!
1813
01:36:49,052 --> 01:36:50,144
Is this the hole?
1814
01:36:50,218 --> 01:36:51,312
Yeah, this is it.
1815
01:36:51,388 --> 01:36:53,357
- Are you sure?
- Yeah, I'm positive.
1816
01:36:53,423 --> 01:36:55,947
It's gonna take too long, man.
I got to go find another shovel.
1817
01:36:56,023 --> 01:36:57,922
- All right. Be careful, though.
- All right.
1818
01:37:01,827 --> 01:37:03,623
Of course she's gonna make you
pay for it.
1819
01:37:03,693 --> 01:37:06,061
Now you're accusing me
of doing something!
1820
01:37:06,131 --> 01:37:07,525
You think I did this
to my own truck?
1821
01:37:07,596 --> 01:37:10,826
You left the keys inside
of a truck in front of a...
1822
01:37:10,899 --> 01:37:14,262
This is a juvenile work camp
with juvenile delinquents.
1823
01:37:14,333 --> 01:37:16,702
Don't get me heated
because I... Don't insult me!
1824
01:37:16,772 --> 01:37:18,358
A truck with a tank
full of gas?
1825
01:37:18,434 --> 01:37:20,594
I said, "Get me a wrench. "
Did I say, "Get me a wrench"?
1826
01:37:20,669 --> 01:37:22,195
All right, fine,
I'll get you a wrench.
1827
01:37:22,270 --> 01:37:23,363
Get me a wrench!
1828
01:37:23,440 --> 01:37:25,634
- You dumb...
- Read my lips! Get me a wrench!
1829
01:37:25,703 --> 01:37:28,002
I'm gettin' it,
you sideburned Neanderthal!
1830
01:37:28,073 --> 01:37:30,008
I ain't here to be a mechanic!
1831
01:37:30,073 --> 01:37:32,305
- Aah! Don't you throw
nothing at me!
1832
01:37:40,315 --> 01:37:42,373
Whoa!
Man, you really been working.
1833
01:37:42,450 --> 01:37:43,676
Yeah.
1834
01:37:43,750 --> 01:37:44,773
Coming down.
1835
01:37:44,852 --> 01:37:45,817
Go.
1836
01:37:45,885 --> 01:37:47,645
How's it going?
1837
01:37:47,717 --> 01:37:50,982
Who knows? I could be digging up
diamonds and not see 'em.
1838
01:37:51,055 --> 01:37:52,749
I don't think
Kissin' Kate Barlow
1839
01:37:52,821 --> 01:37:54,845
would have buried
her treasure this deep.
1840
01:37:54,923 --> 01:37:57,684
Come on.
We got to make it wider.
1841
01:37:57,756 --> 01:38:00,222
How do we know one of her gang
didn't dig up the treasure?
1842
01:38:00,291 --> 01:38:01,919
We don't.
1843
01:38:06,460 --> 01:38:07,824
Did you hear that?
1844
01:38:09,463 --> 01:38:10,690
What's this?
1845
01:38:17,300 --> 01:38:19,199
Watch out. Watch out.
1846
01:38:19,268 --> 01:38:20,859
Hoo hoo!
1847
01:38:20,937 --> 01:38:22,196
We found it!
1848
01:38:22,270 --> 01:38:24,828
Come on, come on, come on!
1849
01:38:28,508 --> 01:38:29,698
This is it!
1850
01:38:29,773 --> 01:38:31,534
What did I say?!
What did I say?!
1851
01:38:31,607 --> 01:38:33,040
Oh, man!
1852
01:38:34,378 --> 01:38:36,470
Thank you, boys.
You've been a big help.
1853
01:38:37,214 --> 01:38:38,906
Oh, jeez!
1854
01:38:38,980 --> 01:38:40,173
Get back!
1855
01:38:41,081 --> 01:38:43,206
Oh, my God.
1856
01:38:43,281 --> 01:38:45,306
Oh ho. Ho ho.
1857
01:38:45,383 --> 01:38:47,906
Don't... move.
1858
01:38:49,217 --> 01:38:51,845
Well, get in there.
Pull it out.
1859
01:38:53,552 --> 01:38:54,886
You get in there.
1860
01:38:56,157 --> 01:38:58,385
Fine. I'll just wait.
1861
01:39:02,459 --> 01:39:04,392
Won't take long.
1862
01:39:04,462 --> 01:39:06,257
No, it won't take long.
1863
01:39:06,328 --> 01:39:09,158
Oh, my goodness!
1864
01:39:09,227 --> 01:39:11,593
- Yeah, check it out.
- Oh, my God.
1865
01:39:13,631 --> 01:39:14,689
Oh!
1866
01:39:14,764 --> 01:39:16,131
Here we go.
1867
01:39:16,200 --> 01:39:19,032
Hey, Stanley, guess what.
You're innocent.
1868
01:39:19,100 --> 01:39:21,397
Your lawyer came by yesterday
to get you.
1869
01:39:21,468 --> 01:39:22,868
Too bad you weren't there.
1870
01:39:22,935 --> 01:39:24,732
Don't listen
to him, Stanley.
1871
01:39:25,606 --> 01:39:27,573
At least now we'll have
a body to give her.
1872
01:39:27,639 --> 01:39:30,003
What about Zero?
1873
01:39:31,509 --> 01:39:32,941
Zero was never here.
1874
01:39:33,010 --> 01:39:34,837
We got lots of holes
to choose from.
1875
01:39:34,910 --> 01:39:37,706
Do you know how long
I've been waiting for this?
1876
01:39:37,776 --> 01:39:40,041
My granddaddy owned
the whole lake,
1877
01:39:40,113 --> 01:39:42,510
then it dried up.
1878
01:39:42,578 --> 01:39:45,574
He drove himself crazy out here
digging holes.
1879
01:39:45,650 --> 01:39:49,049
Made me dig, too...
even on Christmas.
1880
01:39:50,285 --> 01:39:53,616
All righty. Today's the day.
1881
01:39:58,189 --> 01:40:00,211
I'm tired of this, Grandpa.
1882
01:40:00,290 --> 01:40:03,383
That's too damn bad!
You keep digging!
1883
01:40:06,463 --> 01:40:07,947
Well, excuse me.
1884
01:40:08,027 --> 01:40:10,187
You'll thank me one day.
1885
01:40:22,704 --> 01:40:24,634
Maybe we should
just shoot them.
1886
01:40:24,702 --> 01:40:26,694
The lizards or the kids?
1887
01:40:26,770 --> 01:40:28,396
You don't want to shoot
any of those lizards.
1888
01:40:28,471 --> 01:40:30,059
They'll start leaping
all over the place.
1889
01:40:31,941 --> 01:40:34,806
I just want to know why
they haven't been bitten yet.
1890
01:40:34,875 --> 01:40:36,240
Oh, crap.
1891
01:40:37,812 --> 01:40:40,710
Oh, for Pete's sake.
That can't be her already.
1892
01:40:40,778 --> 01:40:44,008
Well, it ain't the Girl Scouts
selling cookies.
1893
01:40:44,079 --> 01:40:46,345
All right, keep holding the boys
in the mess hall.
1894
01:40:46,417 --> 01:40:47,782
Tell them not to talk
to anyone.
1895
01:40:47,852 --> 01:40:49,008
As long as they keep
their mouths shut,
1896
01:40:49,083 --> 01:40:50,514
they won't have to dig
any more holes.
1897
01:40:50,582 --> 01:40:53,072
But if they talk...
they'll be severely punished.
1898
01:40:53,152 --> 01:40:54,415
What should I tell them
1899
01:40:54,486 --> 01:40:56,577
we're gonna do to 'em
if they do talk?
1900
01:40:56,653 --> 01:40:58,915
Use your imagination.
1901
01:41:00,154 --> 01:41:01,748
Go on!
1902
01:41:05,627 --> 01:41:06,616
Ugh!
1903
01:41:12,796 --> 01:41:14,490
I just don't get it.
1904
01:41:14,564 --> 01:41:17,053
Nothing makes sense anymore
around here.
1905
01:41:17,834 --> 01:41:19,458
- Stanley.
- What?
1906
01:41:19,533 --> 01:41:22,933
Is your last name your
first name spelled backwards?
1907
01:41:23,002 --> 01:41:24,299
Yeah.
1908
01:41:26,370 --> 01:41:27,462
We wanted to call,
1909
01:41:27,538 --> 01:41:30,198
but the phone lines go down
out here sometimes.
1910
01:41:30,270 --> 01:41:32,102
Well, you could
have tried harder.
1911
01:41:32,173 --> 01:41:33,162
You can always reach me.
1912
01:41:33,240 --> 01:41:34,466
We did.
We called several times.
1913
01:41:34,541 --> 01:41:37,009
Don't go no further!
It's danger!
1914
01:41:37,076 --> 01:41:38,439
- Where's Stanley?
- I'll tell you.
1915
01:41:38,508 --> 01:41:40,373
He broke into my cabin
about an hour ago.
1916
01:41:40,443 --> 01:41:42,570
I woke up and saw him running
out with my trunk.
1917
01:41:42,645 --> 01:41:43,577
They ran out here.
1918
01:41:43,646 --> 01:41:45,977
I don't know what the hell
they were thinking!
1919
01:41:46,047 --> 01:41:48,141
I witnessed it
myself, counselor.
1920
01:41:48,214 --> 01:41:49,511
Don't go too close!
1921
01:41:49,582 --> 01:41:50,675
Oh, my God!
1922
01:41:50,750 --> 01:41:52,512
Don't move.
1923
01:41:52,583 --> 01:41:54,176
How long have
they been down there?
1924
01:41:54,253 --> 01:41:55,684
Have you tried to get them out?
1925
01:41:55,753 --> 01:41:57,778
Well, just what
do you suggest, counselor?
1926
01:41:57,855 --> 01:41:58,783
Well, this wouldn't have
happened
1927
01:41:58,853 --> 01:42:00,343
if you had released
him to me yesterday.
1928
01:42:00,421 --> 01:42:03,013
Excuse me. This wouldn't have
happened if he wasn't a thief.
1929
01:42:04,290 --> 01:42:06,088
What?
1930
01:42:06,160 --> 01:42:07,854
- A thief?
- That's right.
1931
01:42:08,860 --> 01:42:10,086
Oh, back up.
- Oh!
1932
01:42:10,157 --> 01:42:11,491
Those things'll bite.
1933
01:42:12,894 --> 01:42:14,988
That's a lie!
1934
01:42:15,063 --> 01:42:16,586
Stanley didn't steal anything!
1935
01:42:19,196 --> 01:42:20,424
Thank God.
1936
01:42:20,497 --> 01:42:22,763
- Thank God you're okay!
- What are you doing?
1937
01:42:22,836 --> 01:42:24,266
It's Stanley's.
What are you doing? Let go!
1938
01:42:24,335 --> 01:42:25,495
You've been caught red-handed.
1939
01:42:25,570 --> 01:42:28,559
I could send Stanley right back
to prison if I pressed charges.
1940
01:42:28,636 --> 01:42:30,260
However, in view of
all the circumstances,
1941
01:42:30,334 --> 01:42:32,360
- I think I'll just take...
- It has his name on it!
1942
01:42:32,440 --> 01:42:33,996
What?
1943
01:42:34,073 --> 01:42:35,767
- No, it doesn't!
- Let go!
1944
01:42:35,838 --> 01:42:37,102
- Oh, my God.
- You see?
1945
01:42:37,173 --> 01:42:41,234
"Stanley... Yelnats. "
1946
01:42:41,312 --> 01:42:43,142
He can't read.
1947
01:42:43,212 --> 01:42:45,838
That's not possible.
1948
01:42:47,383 --> 01:42:48,846
Stanley, I'm taking you home.
1949
01:42:48,913 --> 01:42:50,108
Let's go.
1950
01:42:50,184 --> 01:42:52,443
Come on, Zero.
We're getting out of here.
1951
01:42:52,516 --> 01:42:54,278
- What did you do?
- Come on.
1952
01:42:55,284 --> 01:42:56,912
Get your hands back.
Come on, get your hands off.
1953
01:42:56,986 --> 01:42:59,076
- No, I have to look inside.
- Get your hands off.
1954
01:42:59,152 --> 01:43:00,516
This is mine,
it was on my property,
1955
01:43:00,588 --> 01:43:01,882
and you are a thief!
1956
01:43:01,953 --> 01:43:03,013
My granddaddy...
1957
01:43:03,090 --> 01:43:04,988
Stanley, come on.
1958
01:43:05,056 --> 01:43:06,183
Put your things in the trunk.
1959
01:43:06,258 --> 01:43:08,123
Your parents are waiting.
Let's go.
1960
01:43:11,293 --> 01:43:12,952
I can't leave
without Hector.
1961
01:43:14,262 --> 01:43:16,286
I'll be okay.
1962
01:43:16,364 --> 01:43:20,194
Stanley, there is nothing
that I can do for your friend.
1963
01:43:20,266 --> 01:43:21,196
Don't worry.
1964
01:43:21,265 --> 01:43:23,791
We'll take good care
of Hector.
1965
01:43:26,734 --> 01:43:28,725
I'm not leaving here
without him.
1966
01:43:29,768 --> 01:43:33,068
Earl, would you please get me
Hector's file?
1967
01:43:33,140 --> 01:43:35,468
Most certainly, Carla.
Ms. Walker...
1968
01:43:35,539 --> 01:43:37,473
Well?
1969
01:43:39,106 --> 01:43:41,869
Get me the file
of Hector Zeroni.
1970
01:43:44,712 --> 01:43:45,973
Well, just do it.
1971
01:43:50,415 --> 01:43:51,347
They're alive!
1972
01:43:51,415 --> 01:43:53,143
What are you gonna say?
1973
01:43:53,215 --> 01:43:54,704
Think of something.
1974
01:43:54,782 --> 01:43:57,219
- Caveman! Hey, Zero!
- What's up, Zero?
1975
01:43:57,285 --> 01:43:58,980
- What's up?
- What's up, man?
1976
01:43:59,052 --> 01:44:00,988
I can't believe
you guys made it.
1977
01:44:01,054 --> 01:44:02,848
Oh, man! We thought
you were buzzard food.
1978
01:44:02,920 --> 01:44:04,182
No, I'm not.
I'm going home.
1979
01:44:04,254 --> 01:44:06,119
- Going home?
- Man, you stink, dude.
1980
01:44:06,190 --> 01:44:07,556
What you been eating, man?
1981
01:44:07,628 --> 01:44:09,024
You smell like onions!
1982
01:44:11,426 --> 01:44:13,484
- Whoo!
- Well, uh...
1983
01:44:15,127 --> 01:44:17,561
... there seems to be
no file of...
1984
01:44:17,630 --> 01:44:19,323
- Hector Zeroni.
- What?
1985
01:44:19,394 --> 01:44:20,555
Is that so?
1986
01:44:20,629 --> 01:44:23,098
What kind of a camp
you running here?
1987
01:44:23,165 --> 01:44:24,359
A nice one.
1988
01:44:24,433 --> 01:44:25,866
If the state would give us
some money,
1989
01:44:25,934 --> 01:44:27,991
then we'd have
some decent filing.
1990
01:44:28,069 --> 01:44:31,160
I am ordering an investigation
of this facility.
1991
01:44:31,236 --> 01:44:32,725
Hey, lady, you got a pen
and paper I could borrow?
1992
01:44:32,805 --> 01:44:35,434
No, I don't.
But it looks like he does.
1993
01:44:35,506 --> 01:44:37,302
Yeah. You got a pen?
1994
01:44:37,375 --> 01:44:39,532
Yeah. Here.
1995
01:44:39,606 --> 01:44:40,698
Here's a pencil.
1996
01:44:40,774 --> 01:44:42,208
You got paper?
1997
01:44:42,277 --> 01:44:46,110
Um... here.
1998
01:44:47,410 --> 01:44:48,777
Here you go.
1999
01:44:48,847 --> 01:44:49,778
Thanks.
2000
01:44:49,849 --> 01:44:51,313
You're welcome.
2001
01:44:51,380 --> 01:44:52,573
Hey, call my mom.
2002
01:44:52,649 --> 01:44:53,806
What?
2003
01:44:53,881 --> 01:44:55,849
- Tell her I said I was sorry.
-
2004
01:44:55,917 --> 01:44:58,943
Tell her,
"Theodore said he was sorry. "
2005
01:45:00,187 --> 01:45:01,277
I will, man.
2006
01:45:01,352 --> 01:45:03,546
- Thanks, man.
- I will. I definitely will.
2007
01:45:03,620 --> 01:45:06,213
Marion Sevillo.
2008
01:45:06,288 --> 01:45:07,688
Oh, crap.
2009
01:45:07,757 --> 01:45:10,086
It's been a long time
since El Paso, Marion.
2010
01:45:11,990 --> 01:45:14,549
You're in violation of your
parole, carrying this weapon.
2011
01:45:14,626 --> 01:45:16,686
I had no knowledge of that.
2012
01:45:16,762 --> 01:45:18,457
Oh, yeah,
just like you didn't know
2013
01:45:18,530 --> 01:45:20,357
Pendanski wasn't no doctor,
neither.
2014
01:45:22,163 --> 01:45:23,925
What?
2015
01:45:23,997 --> 01:45:25,759
Sit down, Marion.
You're under arrest again.
2016
01:45:25,832 --> 01:45:28,131
Marion? Tell you, I didn't know
that was a man's name.
2017
01:45:30,366 --> 01:45:31,355
It ain't.
2018
01:45:31,434 --> 01:45:32,595
- Ooh!
- Ooh!
2019
01:45:32,669 --> 01:45:33,930
- Okay...
-
2020
01:45:34,002 --> 01:45:36,300
This facility is now under
our jurisdiction.
2021
01:45:36,370 --> 01:45:37,428
- What?
- Boys...
2022
01:45:37,506 --> 01:45:39,402
put these three bozos
right over there.
2023
01:45:39,472 --> 01:45:41,804
Let them see the other side
of the criminal justice system.
2024
01:45:41,874 --> 01:45:42,898
- Excuse me?
-
2025
01:45:45,612 --> 01:45:46,940
Don't push me!
I'm a lady!
2026
01:45:47,011 --> 01:45:48,569
Come on, Hector.
2027
01:45:48,647 --> 01:45:49,974
You're coming with us.
Let's go.
2028
01:45:50,045 --> 01:45:50,977
Let's go, boss.
2029
01:45:53,548 --> 01:45:54,537
What's that?
2030
01:46:00,785 --> 01:46:02,115
- Oh!
- Oh!
2031
01:46:02,183 --> 01:46:03,311
It's rain!
2032
01:46:03,387 --> 01:46:05,115
Ahh!
2033
01:46:21,597 --> 01:46:24,758
Whoo!
2034
01:46:48,211 --> 01:46:49,542
Hector!
2035
01:46:49,611 --> 01:46:51,077
Stanley!
2036
01:46:51,145 --> 01:46:53,080
Come on!
2037
01:46:53,148 --> 01:46:55,011
You be careful out there
in the real world, all right?
2038
01:46:55,081 --> 01:46:57,309
Everyone's not as friendly
as us.
2039
01:46:57,382 --> 01:46:58,439
Hold on for me.
2040
01:46:59,450 --> 01:47:01,280
We'll miss you, man!
2041
01:47:01,352 --> 01:47:03,216
All right, guys.
Be good!
2042
01:47:03,285 --> 01:47:04,513
Keep your head up!
2043
01:47:04,587 --> 01:47:05,642
We'll miss you!
2044
01:47:05,720 --> 01:47:07,415
- All right!
- Stanley...
2045
01:47:07,487 --> 01:47:09,456
Stanley,
won't you just open it?
2046
01:47:09,525 --> 01:47:11,956
Just let me see
what's inside it, please.
2047
01:47:12,022 --> 01:47:13,751
Excuse me?
2048
01:47:20,662 --> 01:47:22,684
Have a seat over here.
- "D" tent!
2049
01:47:22,763 --> 01:47:24,924
See you again!
We'll see you!
2050
01:47:24,997 --> 01:47:26,260
"D" tent!
2051
01:47:26,332 --> 01:47:27,799
You have the right
to remain silent.
2052
01:47:27,866 --> 01:47:29,853
If you give up that right,
anything you say can
2053
01:47:29,930 --> 01:47:31,923
and will be used against you
in a court of law.
2054
01:47:32,002 --> 01:47:34,161
You have the right to be
represented by an attorney.
2055
01:47:34,236 --> 01:47:36,065
If you cannot afford one,
the court...
2056
01:47:48,776 --> 01:47:50,002
Okay, one more thing...
2057
01:47:50,076 --> 01:47:52,510
no matter what
is in this box...
2058
01:47:52,579 --> 01:47:53,669
we are still family.
2059
01:47:53,744 --> 01:47:55,043
- We are the Yelnats.
- Okay.
2060
01:47:55,114 --> 01:47:56,047
We know.
2061
01:47:56,116 --> 01:47:57,478
- One...
- Cross your fingers.
2062
01:47:57,549 --> 01:47:59,015
- Two...
- Two...
2063
01:47:59,081 --> 01:48:00,980
- Three.
- Honey, you've still got it.
2064
01:48:01,050 --> 01:48:02,039
You are so strong.
2065
01:48:03,719 --> 01:48:05,809
Oh, my God!
2066
01:48:05,885 --> 01:48:07,682
- Yeah?
- Oh, mama.
2067
01:48:07,753 --> 01:48:08,686
Oh, boy.
2068
01:48:08,755 --> 01:48:10,778
Oh, my goodness.
2069
01:48:12,723 --> 01:48:13,656
Let me see that.
2070
01:48:13,724 --> 01:48:15,689
- Sure.
- Look at this.
2071
01:48:15,758 --> 01:48:17,125
Okay, guys, hold on.
Hold on.
2072
01:48:17,194 --> 01:48:20,183
Before we do anything,
I think that it's only fair
2073
01:48:20,261 --> 01:48:21,747
that half of whatever
is in this box
2074
01:48:21,825 --> 01:48:23,382
goes to my best friend,
Hector Zeroni.
2075
01:48:23,460 --> 01:48:25,486
Aw... you want to go halfsies?
Well...
2076
01:48:25,564 --> 01:48:27,192
Did you say Zeroni?
2077
01:48:27,265 --> 01:48:28,233
Sure did.
2078
01:48:31,566 --> 01:48:32,498
Oh, my God!
2079
01:48:32,567 --> 01:48:34,830
Is that really worth $25,000?
2080
01:48:34,900 --> 01:48:36,198
Hold on.
Check the date, though.
2081
01:48:36,269 --> 01:48:37,898
AT&T.
2082
01:48:37,973 --> 01:48:39,904
1905.
2083
01:48:39,972 --> 01:48:41,196
What's it worth, honey?
2084
01:48:41,269 --> 01:48:43,896
It's worth a lot more now.
Millions.
2085
01:48:43,972 --> 01:48:44,904
Millions?
2086
01:48:44,974 --> 01:48:46,873
- Millions.
Millions.
2087
01:48:46,942 --> 01:48:50,069
One for us...
one for Mr. Zeroni.
2088
01:48:50,145 --> 01:48:51,732
One for us...
2089
01:48:51,810 --> 01:48:54,713
one for Mr. Zeroni.
2090
01:48:58,317 --> 01:48:59,304
Boys.
2091
01:49:03,882 --> 01:49:05,284
Do good, bro.
2092
01:49:12,554 --> 01:49:14,417
- Right this way, ma'am.
- Thank you.
2093
01:49:27,366 --> 01:49:28,829
I love you.
I love you.
2094
01:49:29,967 --> 01:49:32,090
So Hector was able to hire
2095
01:49:32,164 --> 01:49:34,259
his own team
of private investigators.
2096
01:49:34,336 --> 01:49:37,302
Turns out his mom had been
looking for him, too.
2097
01:49:40,003 --> 01:49:41,231
I love you.
2098
01:49:55,279 --> 01:49:57,678
And that's how
the great-great grandson
2099
01:49:57,747 --> 01:49:59,475
of Elya Yelnats
2100
01:49:59,549 --> 01:50:01,444
and the
great-great-great-grandson
2101
01:50:01,512 --> 01:50:04,846
of Madame Zeroni
became next-door neighbors.
2102
01:50:07,485 --> 01:50:09,386
Camp Green Lake was closed
2103
01:50:09,453 --> 01:50:11,442
and the boys released
for time served
2104
01:50:11,519 --> 01:50:13,181
and sent to real counselors.
2105
01:50:13,255 --> 01:50:15,621
They say Camp Green Lake
will be reopened soon
2106
01:50:15,689 --> 01:50:17,248
as a girls' camp.
2107
01:50:17,325 --> 01:50:19,757
At least they won't have to
worry about lizards anymore...
2108
01:50:19,827 --> 01:50:21,792
just as long as the girls eat
lots of onions.
2109
01:50:21,859 --> 01:50:23,850
Come on, everybody!
Out of the pool!
2110
01:50:23,927 --> 01:50:25,951
It's showtime!
Book it out!
2111
01:50:26,027 --> 01:50:27,791
Come on, boys!
Hurry! Hurry! It's on!
2112
01:50:27,864 --> 01:50:29,388
It's on!
2113
01:50:29,466 --> 01:50:31,192
Come on!
2114
01:50:31,264 --> 01:50:32,959
Sit down, sit down.
2115
01:50:33,030 --> 01:50:35,625
To my fans,
I'm known as Sweetfeet...
2116
01:50:35,700 --> 01:50:37,463
but to my wife,
I was known as...
2117
01:50:37,536 --> 01:50:38,795
Stinkyfeet.
2118
01:50:38,869 --> 01:50:40,359
None of his teammates
ever wanted to sit
2119
01:50:40,437 --> 01:50:42,492
next to him in the dugout.
2120
01:50:42,569 --> 01:50:44,903
But that's all over now,
thanks to Sploosh.
2121
01:50:44,973 --> 01:50:46,801
I just spray a little
on each foot every morning...
2122
01:50:46,873 --> 01:50:50,274
And now he really does have
sweet feet.
2123
01:50:51,308 --> 01:50:53,537
Sploosh! Now available in the
Sweetfeet collectible decanter.
2124
01:50:53,610 --> 01:50:54,768
A product of K. B. Industries.
2125
01:50:54,843 --> 01:50:55,936
Plus, I like the tingle.
2126
01:50:57,647 --> 01:51:00,478
ś The world we know
was built on skills ś
2127
01:51:00,547 --> 01:51:03,947
I guess you have to fill in
the rest of the holes yourself.
2128
01:51:06,182 --> 01:51:09,948
ś Without the sweat
and toil of mine ś
2129
01:51:10,022 --> 01:51:12,580
ś Wouldn't be worth a dime ś
2130
01:51:14,887 --> 01:51:16,980
ś You got to live and give ś
2131
01:51:17,056 --> 01:51:18,645
ś Share and care ś
2132
01:51:18,722 --> 01:51:21,486
ś Really put some love
in the air ś
2133
01:51:23,891 --> 01:51:27,918
ś When your neighbor's down
got to pick him up ś
2134
01:51:27,996 --> 01:51:30,394
ś Nobody can live in despair ś
2135
01:51:32,133 --> 01:51:35,792
ś Everybody,
let's sing, sing, sing ś
2136
01:51:35,866 --> 01:51:39,062
ś Let freedom ring ś
2137
01:51:39,136 --> 01:51:40,432
ś Everybody, let's... ś
2138
01:51:40,504 --> 01:51:43,993
ś Let's all pitch in
do our thing ś
2139
01:51:44,071 --> 01:51:48,302
ś Make a better world
to live in ś
2140
01:51:48,374 --> 01:51:52,171
ś Everybody,
let's sing, sing, sing ś
2141
01:51:52,242 --> 01:51:55,368
ś Let freedom ring ś
2142
01:51:55,444 --> 01:51:56,741
ś Everybody, let's... ś
2143
01:51:56,811 --> 01:52:00,437
ś Let's all pitch in
do our thing ś
2144
01:52:00,513 --> 01:52:02,707
ś Make a better world
to live in ś
2145
01:52:04,081 --> 01:52:05,481
"D" tent.
2146
01:52:05,548 --> 01:52:07,246
Oh, that's what we're doing...
we're singing.
2147
01:52:07,317 --> 01:52:08,546
ś Oh ś
2148
01:52:08,620 --> 01:52:09,846
Y'all don't know nothing
about this.
2149
01:52:09,917 --> 01:52:11,349
Watch me. Watch me.
2150
01:52:11,419 --> 01:52:12,646
Come on. Come on.
2151
01:52:12,719 --> 01:52:13,810
Prove yourself.
2152
01:52:13,887 --> 01:52:16,116
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2153
01:52:16,188 --> 01:52:17,848
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2154
01:52:17,919 --> 01:52:18,911
ś Oh ś
2155
01:52:18,991 --> 01:52:21,818
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2156
01:52:21,890 --> 01:52:23,379
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2157
01:52:23,459 --> 01:52:24,425
ś Oh ś
2158
01:52:24,493 --> 01:52:26,790
ś Two suits,
two tokens in hand ś
2159
01:52:26,860 --> 01:52:29,728
ś I got no respect
'cause I'm the new man ś
2160
01:52:29,799 --> 01:52:32,228
ś Got my shovel,
shoes full of sand ś
2161
01:52:32,296 --> 01:52:35,162
ś Check out the tag,
the name is Caveman ś
2162
01:52:35,230 --> 01:52:37,995
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2163
01:52:38,068 --> 01:52:39,465
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2164
01:52:39,536 --> 01:52:40,501
ś Oh ś
2165
01:52:40,569 --> 01:52:43,503
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2166
01:52:43,572 --> 01:52:45,559
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2167
01:52:45,637 --> 01:52:48,297
ś Take a bad boy,
make him dig five feet ś
2168
01:52:48,373 --> 01:52:50,741
ś The dirt in these shovels
will give us a beat ś
2169
01:52:50,809 --> 01:52:53,536
ś Okay, you gotta find
something never found before ś
2170
01:52:53,605 --> 01:52:56,598
ś If not, we'll just have to
dig some more ś
2171
01:52:56,677 --> 01:52:59,405
ś Na-na na-na na-na-na-na ś
2172
01:52:59,479 --> 01:53:02,069
ś Na-na na-na na-na-na-na ś
2173
01:53:02,144 --> 01:53:04,739
ś Na-na na-na na-na-na-na ś
2174
01:53:04,814 --> 01:53:06,476
ś Na-na na-na ś
2175
01:53:06,550 --> 01:53:07,641
ś Oh ś
2176
01:53:07,718 --> 01:53:10,377
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2177
01:53:10,451 --> 01:53:11,814
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2178
01:53:11,884 --> 01:53:12,817
ś Oh ś
2179
01:53:12,884 --> 01:53:15,717
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2180
01:53:15,787 --> 01:53:18,083
- ś Dig it, oh-oh-oh ś
- ś Oh ś
2181
01:53:18,156 --> 01:53:20,019
- ś You got to go ś
- ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2182
01:53:20,091 --> 01:53:23,423
- ś And dig those holes ś
- ś Dig it, oh-oh-oh ś
2183
01:53:23,492 --> 01:53:25,617
- ś You got to go ś
- ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2184
01:53:25,692 --> 01:53:28,592
- ś And dig those holes ś
- ś Dig it, oh-oh-oh ś
2185
01:53:28,661 --> 01:53:31,423
ś Your eyes may blister
your muscles, they sore ś
2186
01:53:31,497 --> 01:53:34,053
ś You want a break
knock on the warden's door ś
2187
01:53:34,131 --> 01:53:36,459
ś Uh-huh ś
2188
01:53:36,529 --> 01:53:39,726
ś Uh-huh ś
2189
01:53:39,801 --> 01:53:42,527
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2190
01:53:42,601 --> 01:53:44,159
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2191
01:53:44,234 --> 01:53:45,166
ś Oh ś
2192
01:53:45,234 --> 01:53:47,760
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2193
01:53:47,838 --> 01:53:49,668
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2194
01:53:49,739 --> 01:53:50,671
ś Oh ś
2195
01:53:50,741 --> 01:53:52,969
ś A-R-M-P-I to the "T" ś
2196
01:53:53,040 --> 01:53:55,733
ś What is that you're smelling?
Dog, that's me ś
2197
01:53:55,806 --> 01:53:58,573
ś I don't take showers
and I don't brush my teeth ś
2198
01:53:58,644 --> 01:54:01,136
ś That's all I do is dig holes,
eat, and sleep ś
2199
01:54:01,214 --> 01:54:03,371
ś There is no late,
there is no shade ś
2200
01:54:03,444 --> 01:54:04,968
ś There is no place to hide ś
2201
01:54:05,047 --> 01:54:06,879
ś So just sit and wait
to fry ś
2202
01:54:06,948 --> 01:54:12,110
ś You got to go
and dig those holes ś
2203
01:54:12,182 --> 01:54:14,945
ś Na-na na-na na-na-na-na ś
2204
01:54:15,018 --> 01:54:16,576
ś Na-na na-na ś
2205
01:54:16,654 --> 01:54:17,583
ś Oh ś
2206
01:54:17,653 --> 01:54:20,054
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2207
01:54:20,123 --> 01:54:21,983
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2208
01:54:22,054 --> 01:54:22,987
ś Oh ś
2209
01:54:23,057 --> 01:54:25,581
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2210
01:54:25,658 --> 01:54:28,216
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2211
01:54:28,292 --> 01:54:30,724
ś Wake up in the morning
before the sun ś
2212
01:54:30,794 --> 01:54:33,523
ś Keep digging that hole
till the day is done ś
2213
01:54:33,597 --> 01:54:36,085
ś Wake up in the morning
before the sun ś
2214
01:54:36,165 --> 01:54:39,131
ś Keep digging that hole
till the day is done ś
2215
01:54:39,199 --> 01:54:41,031
- ś You got to go ś
- ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2216
01:54:41,102 --> 01:54:44,226
- ś And dig those holes ś
- ś Dig it, oh-oh-oh ś
2217
01:54:44,301 --> 01:54:46,394
- ś You got to go ś
- ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2218
01:54:46,467 --> 01:54:49,924
- ś And dig those holes ś
- ś Dig it, oh-oh-oh ś
2219
01:54:50,004 --> 01:54:52,529
ś Dig it, oh-oh-oh, dig it ś
2220
01:54:52,606 --> 01:54:55,299
ś Dig it, oh-oh-oh ś
2221
01:55:12,882 --> 01:55:17,046
ś The old man's been stealing ś
2222
01:55:17,119 --> 01:55:21,714
ś She's holding a grievance
for a hundred-odd years ś
2223
01:55:21,789 --> 01:55:25,951
ś We all keep believing ś
2224
01:55:26,024 --> 01:55:30,889
ś That history repeats itself
year after year ś
2225
01:55:30,960 --> 01:55:35,393
ś All I fear
is that the future is worse ś
2226
01:55:35,460 --> 01:55:39,830
ś We have to give in
to a hundred-year curse ś
2227
01:55:39,900 --> 01:55:44,355
ś Sweat in the sun
like we're digging a grave ś
2228
01:55:44,436 --> 01:55:48,835
ś Dig deep enough
and our fortune we'll save ś
2229
01:55:48,904 --> 01:55:53,269
ś "If only, if only, "
the woodpecker sighs ś
2230
01:55:53,337 --> 01:55:57,671
ś "The bark on the trees
was as soft as the skies" ś
2231
01:55:57,744 --> 01:56:02,076
ś As the wolf waits below
hungry and lonely ś
2232
01:56:02,144 --> 01:56:06,872
ś He cries to the moon,
"If only, if only" ś
2233
01:56:06,945 --> 01:56:11,244
ś Chasing the skirt
of a beautiful wife ś
2234
01:56:11,316 --> 01:56:15,340
ś You'll make mistakes
and it's my back that breaks ś
2235
01:56:15,417 --> 01:56:19,979
ś And forever
my past steals my life ś
2236
01:56:20,054 --> 01:56:22,045
ś To submission I'm beat ś
2237
01:56:22,121 --> 01:56:24,950
ś But there's hope beneath
these feet ś
2238
01:56:25,021 --> 01:56:29,390
ś Blisters and blood
and the sun makes you blind ś
2239
01:56:29,461 --> 01:56:33,586
ś You don't let it eat you
can't help but be kind ś
2240
01:56:33,660 --> 01:56:35,651
ś 'Cause you know
what's important ś
2241
01:56:35,728 --> 01:56:37,958
ś With your back to the wall ś
2242
01:56:38,030 --> 01:56:39,859
ś You can break metal chains ś
2243
01:56:39,930 --> 01:56:42,658
ś You and your friends
won't let you fall ś
2244
01:56:42,732 --> 01:56:47,166
ś "If only, if only, "
the woodpecker sighs ś
2245
01:56:47,235 --> 01:56:51,603
ś "The bark on the trees
was as soft as the skies" ś
2246
01:56:51,671 --> 01:56:56,229
ś As the wolf waits below
hungry and lonely ś
2247
01:56:56,306 --> 01:57:01,834
ś He cries to the moon,
"If only, if only" ś
2248
01:57:01,909 --> 01:57:04,965
But if you forget to come back
2249
01:57:05,043 --> 01:57:06,806
for Madame Zeroni,
2250
01:57:06,877 --> 01:57:12,712
you and your family will be
cursed for always and eternity.