WEBVTT 00:00:00.176 --> 00:00:01.633 [Drama] Romance, estás empapado 00:00:01.633 --> 00:00:03.687 [Romance] Sí, es que acabo de correr en la lluvia 00:00:03.687 --> 00:00:05.620 [Drama] Ok, bueno, disfruta la fiesta 00:00:05.620 --> 00:00:06.120 [Romance] Oh, gracias 00:00:08.198 --> 00:00:09.353 [Drama] ¡Acción! 00:00:09.353 --> 00:00:10.390 ¿Hay algún problema? 00:00:10.390 --> 00:00:11.889 [Acción] Problema es mi segundo nombre 00:00:11.889 --> 00:00:13.037 [Drama] Ok, bueno, disfruta la fiesta 00:00:13.037 --> 00:00:13.883 [Acción] Claro 00:00:13.883 --> 00:00:14.383 Sí 00:00:14.722 --> 00:00:15.575 Tenemos compañía 00:00:15.575 --> 00:00:16.251 [Drama] No, yo los invité 00:00:16.251 --> 00:00:16.751 Fantasía 00:00:16.751 --> 00:00:18.135 [Fantasía] Mi nombre es Thorgalot 00:00:18.135 --> 00:00:19.523 Hijo de Franius de la Casa de Fassius 00:00:19.523 --> 00:00:20.791 hogar de la Gente Raccalot 00:00:20.791 --> 00:00:22.513 de la tercera era de las Guerras Dwellianas (en realidad, fue la cuarta) 00:00:22.513 --> 00:00:23.739 [Drama] No tienes que hacer eso todo el tiempo 00:00:24.399 --> 00:00:25.664 Sé que te llamas Kevin 00:00:25.664 --> 00:00:28.055 [Blockbuster] Oye, voy a ir por una Busweiser Original Lagger 00:00:28.055 --> 00:00:29.588 ¿quieres una Budwiser Original Lagger? 00:00:29.588 --> 00:00:31.983 [Indie] No, voy a tomar una lagger sin describir en una botella sin descripción 00:00:31.983 --> 00:00:32.958 [Porno] Oh, ya veo cómo es esto 00:00:32.958 --> 00:00:34.033 Entonces, cuando tú lo haces 00:00:34.033 --> 00:00:34.716 Es arte 00:00:34.716 --> 00:00:35.706 pero cuando yo lo hago 00:00:35.706 --> 00:00:36.438 ¿es +18? 00:00:36.438 --> 00:00:37.669 [Cine Extranjero] Sí, así es la vida 00:00:37.669 --> 00:00:39.220 [Porno] Eres... 00:00:39.220 --> 00:00:40.690 ¿Te gustaría estar en mi siguiente película? 00:00:40.690 --> 00:00:41.341 [Cine Extranjero] Sí 00:00:41.341 --> 00:00:42.816 [Comedia] ¿Por qué siempre nos encasillan en lo mismo? 00:00:42.816 --> 00:00:44.129 ¿Sabes qué? Eso es discriminación. 00:00:44.129 --> 00:00:44.629 [Musical] Sí 00:00:44.629 --> 00:00:46.184 Me gustaría verlos hacer lo que hacemos 00:00:46.184 --> 00:00:47.354 Cuando hacemos lo que hacemos 00:00:47.354 --> 00:00:48.049 [Comedia] ¿Puedes dejar de cantar? 00:00:48.049 --> 00:00:48.549 [Musical] Claro 00:00:48.838 --> 00:00:50.000 [Drama] Película muda 00:00:52.387 --> 00:00:53.751 Hey, disfruta la fiesta 00:00:56.246 --> 00:00:57.677 Sabes que puedo leer, ¿verdad? 00:00:58.310 --> 00:00:59.030 [Drama] ¿Quieres una cerveza? 00:00:59.030 --> 00:01:00.336 [Acción] ¿Eso es todo lo que tienes? 00:01:00.520 --> 00:01:01.662 [Drama] Ah, no, creo que tenemos... 00:01:01.662 --> 00:01:03.739 [Acción] No lo entiendes, ¿verdad? 00:01:03.739 --> 00:01:04.311 [Drama] ah 00:01:04.727 --> 00:01:05.584 Ah, no 00:01:05.584 --> 00:01:06.577 [Filme Noir] Entré a la sala 00:01:06.577 --> 00:01:07.678 y pensé 00:01:07.678 --> 00:01:08.329 [Fantasía] Ah, hola 00:01:08.329 --> 00:01:09.190 [Filme Noir] ¡Qué montón de pretenciosos! 00:01:09.190 --> 00:01:10.402 [Fantasía] Mi nombre es Thorgalot 00:01:10.402 --> 00:01:12.376 [Filme Noir] Nunca interrumpas mi voz en off otra vez, ¿escuchaste? 00:01:12.376 --> 00:01:14.365 es parte de la película 00:01:14.365 --> 00:01:16.710 Puse a ese tipo en su lugar 00:01:18.545 --> 00:01:20.034 Puedes continuar, ya terminé 00:01:20.034 --> 00:01:21.716 [Fantasía] ah, Hijo de Franulos 00:01:25.061 --> 00:01:25.772 [Cine de Arte] Orange 00:01:27.390 --> 00:01:28.310 [Acción] ¿Qué carajos pasó? 00:01:28.310 --> 00:01:29.027 [Drama] No tengo idea 00:01:29.027 --> 00:01:30.867 [Blockbuster] Me está costando conseguir dinero ahora 00:01:30.867 --> 00:01:31.486 [Indie] Mmm 00:01:31.486 --> 00:01:32.161 A mí también 00:01:32.161 --> 00:01:33.581 [Blockbuster] Dios, si sólo pudiéramos intentar 00:01:33.581 --> 00:01:34.755 conseguir, no sé, 00:01:34.755 --> 00:01:36.272 100, 200 millones 00:01:36.272 --> 00:01:37.631 [Indie] ¿Qué? 00:01:37.631 --> 00:01:39.149 [Ciencia Ficción] Nada es lo que parece 00:01:39.149 --> 00:01:40.681 [Cine Extranjero] Ah, acabas de ver mi película 00:01:40.681 --> 00:01:41.196 [Ciencia Ficción] ¿Ah? 00:01:41.196 --> 00:01:42.132 Oigan todos 00:01:42.132 --> 00:01:43.216 Bollywood ya vino 00:01:43.216 --> 00:01:44.452 Oh sí 00:01:44.452 --> 00:01:46.243 [Bollywood] Escuchen, chicos, no estoy tan seguro de esto 00:01:46.243 --> 00:01:48.664 Estoy tan cansado, tuve un largo día 00:01:48.664 --> 00:01:50.531 No sé si voy a poder... 00:01:55.810 --> 00:01:57.683 [Drama] Estás tan equivocado conmigo y aún así 00:01:57.683 --> 00:01:58.391 aquí estamos 00:02:02.395 --> 00:02:03.844 Duumda 00:02:03.844 --> 00:02:04.744 Hola, somos Foil Arms and Hog 00:02:04.744 --> 00:02:06.921 y yo soy Paul del show The International de Dublin 00:02:06.921 --> 00:02:09.031 de improvisación de comedia de todos los domingos por la noche 00:02:09.031 --> 00:02:10.640 y si quieres ver a Foil Arms and Hog en vivo, vamos a estar 00:02:10.640 --> 00:02:12.646 en la Semana de San Pato en los Estados Unidos 00:02:12.646 --> 00:02:14.903 Nueva York (Carnegie Hall), también en Boston 00:02:14.903 --> 00:02:16.855 Fila, y Washington DC, más o menos 00:02:16.855 --> 00:02:18.305 afuera de Washington Tysons 00:02:18.305 --> 00:02:19.500 ya sabrás donde si eres estadounidense 00:02:19.500 --> 00:02:21.095 y me dijeron que me van a llevar también 00:02:21.095 --> 00:02:22.387 con todos los gastos pagados 00:02:22.387 --> 00:02:23.116 genial 00:02:23.116 --> 00:02:26.000 Duumda Translated by Aviel Avendaño