1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Eu fundei o Improv Everywhere há cerca de dez anos atrás 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 quando me mudei para a cidade de Nova Iorque, com o objectivo de estudar teatro e comédia. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Como eu era novo na cidade, eu não tinha acesso a um palco, 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 por isso decidi criar o meu em espaços públicos. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Ora o primeiro projecto que vamos dar uma vista de olhos 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 é à primeira de todas as Viagens sem Calças no metro. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Bem, isto aconteceu em Janeiro de 2002. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 E esta mulher é a estrela do vídeo. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Ela não sabe que está a ser filmada. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ela estava a ser filmada com uma máquina de filmar oculta. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Isto foi filmado no metro 6 da cidade de Nova Iorque. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 E esta é a primeira paragem ao longo do curso. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Estes são dois dinamarqueses 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 que entraram e sentaram-se ao pé da máquina de filmar oculta. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 E aquele ali sou eu, de casaco castanho. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Estava cerca de 1ºC lá fora. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Tenho um chapéu. Tenho um cachecol. 18 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 E a rapariga vai olhar para mim sensivelmente por esta altura. 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 (Risos) 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 E como podem ver, eu não estava a usar calças. 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 (Risos) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Então nesta altura... 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 nesta altura ela olha para mim, 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 mas em Nova Iorque há malucos em todas as carruagens. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Uma pessoa não é assim tão estranho. 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Ela volta a ler o livro dela, que lamentavelmente se chamava "Violação". 27 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 (Risos) 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Então, ela viu uma coisa anormal, 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 mas depois voltou à sua vida normal. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Mas entretanto, eu tenho seis amigos 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 que estão à espera nas próximas seis paragens, também só a usar roupa interior. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Eles vão entrar nesta carruagem um a um. 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Vamos fazer de conta que não nos conhecemos. 34 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 E vamos agir como se tivéssemos cometido um grande erro, 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 esquecemo-nos das nossas calças neste dia frio de Janeiro. 36 00:01:31,000 --> 00:01:56,000 (Risos) 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Então nesta altura, 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 ela decide arrumar o livro da violação. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (Risos) 40 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 E ela decide estar um bocadinho mais atenta ao que se passa em redor. 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 E entretanto, os dois dinamarqueses à esquerda da máquina de filmar oculta, 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 eles estão às gargalhadas. 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Eles acham que isto é a coisa mais engraçada que já viram. 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 E vejam-na a fazer contacto visual com eles aqui mesmo. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 (Risos) 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 E eu adoro este momento neste video, 47 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 porque antes de se tornar uma experiência partilhada, 48 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 era uma coisa se calhar um bocadinho assustadora, 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ou qualquer coisa que pelo menos era confuso para ela. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 E depois de se tornar numa experiência partilhada, 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 tornou-se engraçado e numa coisa de que ela se podia rir. 52 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Neste momento o metro vai entrar 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 na terceira paragem ao longo da linha 6. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 (Risos) 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Este video não vai mostrar tudo. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Isto vai-se passar nas próximas quatro paragens. 57 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 Um total de sete homens entram anonimamente na carruagem em roupa interior. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Na oitava paragem, entrou uma rapariga com uma mala de sarja gigante 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 e anuncia que está a vender calças por um dólar... 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 como se vendesse pilhas ou doces no metro. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 E nós de facto comprámos todos um par de calças, vestimo-las 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 e diziamos "Obrigado. Era exactamente o que precisava hoje", 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 e depois saíamos sem revelar o que tinha acontecido 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 e seguíamos todos em direcções diferentes. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Aplausos) 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Obrigado. 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Aqui está um fotograma do filme. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 E eu gosto tanto da reacção da rapariga. 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 E rever o filme mais tarde naquele dia 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 inspirou-me a continuar a fazer o que faço. 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 E realmente um dos pontos do Improv Everywhere 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 é causar um episódio num espaço público 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 que é uma experiência positiva para outras pessoas. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 É uma partida, mas é uma partida que dá a alguém uma grande história para contar. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 E a reacção dela inspirou-me 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 para fazer a segunda Viagem Sem Calças de Metro anual. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 E continuámos a fazê-la todos os anos. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Este Janeiro, celebrámos a 10ª Viagem Sem Calças de Metro anual 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 em que um grupo diversificado de 3.500 pessoas 80 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 viajou de metro de roupa interior em Nova Iorque... 81 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 em quase todas as linhas de metro da cidade. 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 E também em 50 outras cidades pelo mundo, 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 as pessoas participaram. 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (Risos) 85 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Ao começar a ter aulas de improviso no Upright Citizens Brigade Theater 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 e ao encontrar outras pessoas e outros artistas e comediantes, 87 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 comecei a fazer uma mailing list 88 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 de pessoas que queriam fazer este tipo de projectos. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Assim podia fazer projectos em maior escala. 90 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Bem, um dia eu estava a andar pela Union Square, 91 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 e vi um edifício, 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 que tinha sido construído em 2005. 93 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Olhei e vi uma rapariga numa das janelas e ela estava a dançar. 94 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 E era muito peculiar, 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 porque estava escuro cá fora, mas ela estava iluminada por uma luz fluorescente, 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 ela tinha muita presença de palco, 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 e eu não conseguia perceber porque é que ela estava a dançar. 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 15 segundos depois, apareceu uma amiga dela... 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ela estava escondida atrás de um écran... 100 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 e elas riram-se, abraçaram-se e depois desapareceram. 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Pareceu-me que ela talvez tivesse sido desafiada para fazer aquilo. 102 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Por isso inspirei-me naquilo. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Olhei para a fachada inteira... devia ter umas 70 janelas no total... 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 e soube o que tinha de fazer. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 (Risos) 106 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Por isso este projecto chama-se "Olhe mais para cima". Pusémos 70 actores vestidos de preto. 107 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Isto foi feito sem qualquer autorização. 108 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Não avisámos as lojas do que íamos fazer. 109 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 E eu fiquei no parque a dar os sinais. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 O primeiro sinal foi para toda a gente pegar em letras de mais de um metro 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 que soletravam "Olhem mais para cima", 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 o nome do projecto. 113 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 O segundo sinal era para toda a gente saltarem ao mesmo tempo. 114 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Vão ver, eles começam aqui. 115 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (Risos) 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 E depois tinham de dançar. Toda a gente tinha de dançar. 117 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 E a seguir tínhamos as danças a solo, onde uma pessoa começava a dançar 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 e toda a gente apontava para ela. 119 00:05:25,000 --> 00:05:32,000 (Risos) 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Então fiz um novo sinal com a mão, 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 que sinalizava o próximo solista na loja mais abaixo, a Forever 21 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 e ele dançou. 123 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Fizemos várias outras actividades. 124 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Tivemos pessoas a pular para cima e para baixo, 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 pessoas a deixarem-se caír. 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 E eu estava anonimamente com uma sweatshirt, 127 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 a pôr e a tirar a minha mão de um caixote do lixo 128 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 para sinalizar o que se ia passar a seguir. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 E como isto foi na Union Square Park, mesmo ao pé de uma estação de metro, 130 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 no final havia centenas de pessoas 131 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 a parar e olhar para cima 132 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 e a observar o que estávamos a fazer. 133 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Esta é a melhor foto do acontecimento. 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Então este evento particular 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 foi inspirado num momento 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 que presenciei casualmente. 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 O próximo projecto que vos quero mostrar 138 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 foi-me enviado por e-mail por um estranho. 139 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Um miúdo de uma secundária do Texas escreveu-me em 2006 140 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 e disse "Tu devias juntar o maior número de pessoas possível 141 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 vesti-las com polos azuis e calças caquis 142 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 e depois ir à Best Buy e ficar por ali". 143 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 (Risos) 144 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Aplausos) 145 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Eu respondi imediatamente àquele miúdo da secundária, 146 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 e disse-lhe "Sim, tu tens razão. 147 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Eu acho que vou tentar fazê-lo neste fim de semana. Obrigado". 148 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 E aqui está o video. 149 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Recordem-se, isto foi em 2005. 150 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Esta é a Best Buy na cidade de Nova Iorque. 151 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Nós arranjámos cerca de 80 pessoas para participar, 152 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 e entrava um de cada vez. 153 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Estava lá uma miúda de oito anos, uma de 10 anos. 154 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Também lá estava um homem de 65 anos 155 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 todos a participar. 156 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Por isso era um grupo de diversas pessoas. 157 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 E eu disse-lhes, "Não trabalhem. Não podem trabalhar. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Mas também, não comprem. 159 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Andem simplesmente por ali e não olhem para os produtos". 160 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Bem, vocês podem distinguir os empregados verdadeiros 161 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 que são aqueles que têm as etiquetas amarelas nas camisas. 162 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Todos os outros são os nossos actores. 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 (Risos) 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Os empregados acharam aquilo muito engraçado. 165 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Aliás, muitos deles foram buscar as suas máquinas de filmar à copa 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 e tiraram fotografias connosco. 167 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Muito deles fizeram gracejaram para tentar que fossemos buscar 168 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 as grandes televisões ao armazém para os clientes. 169 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Os gerentes e os seguranças, por outro lado 170 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 não nos acharam muita piada. 171 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Podem vê-los nesta gravação. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Eles usavam camisolas amarelas ou camisolas pretas. 173 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 E nós estivemos lá provavelmente 10 minutos 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 antes dos gerentes decidirem ligar para o 911. 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 (Risos) 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Então começaram a circular 177 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 a avisar toda a gente que a polícia vinha a caminho, cuidado, a polícia está a chegar. 178 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 E podem ver os polícias nesta gravação aqui mesmo. 179 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Está aqui um polícia vestido de preto, a ser filmado por uma máquina de filmar oculta. 180 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 No final, a polícia teve de informar a gerência da Best Buy 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 que não é, de facto, um acto ilegal 182 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 usar um polo azul e calças caquis. 183 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (Risos) 184 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 (Aplausos) 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Obrigado. 186 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 (Aplausos) 187 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Bem, estávamos lá há vinte minutos; ficámos contentes por abandonar a loja. 188 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Uma coisa que os gerentes tentaram fazer 189 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 foi localizar as nossas máquinas de filmar. 190 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 E eles apanharam alguns dos meus homens que tinham as máquinas ocultas em sacos de lona. 191 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Mas um dos rapazes que não apanharam 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 foi um que entrou com uma fita em branco 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 e foi até ao departamento das máquinas de filmar da Best Buy, 194 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 colocou a fita numa das máquinas deles 195 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 e fez de conta que estava às compras. 196 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Por isso eu gosto do conceito de usarem a sua tecnologia contra eles. 197 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 (Risos) 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Eu acho que os nossos melhores projectos são aqueles feitos em sítios específicos 199 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 e acontecem num sítio particular por uma razão. 200 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 E uma manhã, eu estava a viajar de metro. 201 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Eu tinha de mudar de linha na paragem da rua 53 202 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 onde há duas escadas rolantes gigantes. 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 E é um sítio muito deprimente para se passar de manhã, é muito movimentado. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Por isso decidi experimentar uma coisa 205 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 que talvez pudesse tornar o sítio mais alegre por uma manhã. 206 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Isto passou-se no inverno de 2009... 207 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 às 8.30 da manhã. 208 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 É a hora de ponta da manhã. 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Está muito frio lá fora. 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 As pessoas chegam de Queens, 211 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 e mudam para da linha E para a linha 6. 212 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 E sobem estas escadas rolantes gigantes 213 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 a caminho dos seus empregos. 214 00:09:19,000 --> 00:09:29,000 (Risos) 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 (Risos) 216 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 (Aplausos) 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Obrigado. 218 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Aqui está uma fotografia que ilustra melhor o que se passou. 219 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ele deu 2.000 palmadas naquele dia, 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 e ele lavou as mãos antes e depois de o fazer 221 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 e não ficou doente. 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 E isto também foi feito sem autorização, 223 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 mas parece que ninguém se importou. 224 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Eu diria que ao longo dos anos, 225 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 uma das críticas mais comuns que vejo ao Improv Everywhere 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 deixadas anonimamente nos comentários do Youtube 227 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 é: "Estas pessoas têm demasiado tempo livre." 228 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 E como sabem, nem toda a gente vai gostar de tudo o que fazemos, 229 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 e graças aos comentários da Internet eu desenvolvi algum calo, 230 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 mas este é um que sempre me chateou 231 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 porque nós não temos demasiado tempo livre. 232 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Os participantes nos eventos Improv Everywhere 233 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 têm tanto tempo livre como os restantes nova-iorquinos, 234 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 eles ocasionalmente escolhem 235 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 passa-lo de forma um pouco diferente. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Vocês sabem, todos os Sábados e Domingos, 237 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 em todos os Outonos, centenas de milhares de pessoas 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 juntam-se em estádios de futebol para verem jogos. 239 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 E eu nunca vi ninguém comentar, a ver um jogo de futebol, 240 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 e dizer, "Aquelas pessoas todas nas bancadas, têm demasiado tempo livre." 241 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 E claro que não têm. 242 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 É uma maneira espectacular de passar uma tarde de fim de semana, 243 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 ver um jogo de futebol num estádio. 244 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Mas também acho que é uma maneira válida 245 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 a de passar uma tarde a congelar num sítio com 200 pessoas 246 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 no terminal Grand Central 247 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 ou vestirmo-nos de caçadores de fantasmas 248 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 e correr pela Biblioteca Pública de Nova Iorque. 249 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 (Risos) 250 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Ou 3.000 pessoas a ouvirem a mesma música no MP3 251 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 e dançarem silenciosamente num parque, 252 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ou começarem todos a cantar numa mercearia 253 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 como se fizessem parte de um musical espontâneo, 254 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 ou mergulhar no oceano em Coney Island vestidos de maneira formal. 255 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Como sabem, em miúdos, ensinaram-nos a brincar. 256 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 E nunca nos disseram porque é que devíamos brincar. 257 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Mas é ponto assente que brincar é uma coisa boa. 258 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 E eu acho que este é o propósito do Improv Everywhere. 259 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 É que não há propósito, e não precisa de haver um propósito. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Não precisamos de uma razão. 261 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Desde que seja divertido 262 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 e pareça que vai ser uma coisa divertida 263 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 e que pareça que as pessoas vão assistir aos eventos se vão divertir, 264 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 então isso é o suficiente para nós. 265 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 E acho, como adultos, precisamos de aprender 266 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 que não há uma maneira certa ou errada de brincar. 267 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Muito obrigado. 268 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 (Aplausos)