1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Začal jsem s Improv Everywhere před přibližně 10 lety 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 v době, kdy jsem se přestěhoval do New Yorku se zájmem o herectví a komedii. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Protože jsem byl v New Yorku nový, neměl jsem kde hrát. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Rozhodl jsem se proto hrát na veřejných místech. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 První projekt, na který se podíváme, 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 je úplně první 'Metrem bez kalhot'. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Bylo to v lednu 2002. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Tato žena je hvězdou tohoto videa. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Neví, že je natáčena. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Je natáčena skrytou kamerou. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Je to na lince 6. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 A toto je první zastávka na této lince. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Tamto jsou dva Dánové, 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 kteří si sedli vedle osoby s kamerou. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 A to jsem já, ten v hnědém kabátu. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Venku bylo okolo nuly. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Mám na sobě čepici a šálu. 18 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 A teď si mě dívka všimne. 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 (Smích) 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 A jak vidíte, nemám na sobě kalhoty. 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 (Smích) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Takže nyní -- 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 nyní si mě už všimla, 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ale v New Yorku potkáte v metru samé podivíny. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Jeden člověk není nic neobvyklého. 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Vrátí se ke čtení své knihy, která se naneštěstí jmenuje "Znásilnění". 27 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 (Smích) 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Všimla si tedy něčeho neobvyklého, 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ale vrátila se k tomu, co dělala předtím. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Mezitím na dalších 6 zastávkách 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 čekají kamarádi bez kalhot a chystají se nastoupit do vlaku. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Nastoupí do tohoto vagonu jeden po druhém. 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Budeme předstírat, že se neznáme. 34 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 A budeme předstírat, že jde o naprostou náhodu, 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 že jsme si všichni zapoměli kalhoty v tento chladný lednový den. 36 00:01:31,000 --> 00:01:56,000 (Smích) 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Takže v tuto chvíli se dívka rozhodla 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 odložit svou knihu o znásilnění. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (Smích) 40 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 A rozhodla se všímat si trochu více toho, co se kolem ní děje. 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Mezitím se ti dva Dánové smějí 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 nalevo od kamery. 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Zdá se jim to velice vtipné. 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Všimněte si, jak s nimi naváže oční kontakt. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 (Smích) 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Tenhle moment miluju, 47 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 protože než se z toho stal společný zážitek, 48 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 bylo to cosi trochu hrozivého, 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 nebo minimálně podivného. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Ale jakmile se z toho stal společný zážitek, 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 najednou to bylo cosi legračního, čemu se mohla zasmát. 52 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Vlak nyní přijíždí 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 do třetí zastávky na lince 6. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 (Smích) 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Nepustím video celé. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Takto to pokračuje další 4 zastávky. 57 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 Celkem 7 chlápků ve spodním prádle nastoupilo do vlaku. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Na 8. zastávce nastoupila dívka s obrovským pytlem 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 a začala prodávat kalhoty za dolar -- 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 stejně jako nabízejí baterie či sladkosti ve vlaku. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Všichni jsme si koupili kalhoty a nasadili si je 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 a řekli jsme: "Děkuji. Přesně toto jsem dnes potřeboval." 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Poté jsme vystoupili z vlaku, aniž bychom odhalili o co šlo. 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 A šli jsme si každý po svém. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Potlesk) 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Děkuji. 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Toto je obrázek z toho videa. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Reakce dívky je úžasná. 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Když jsem video později sledoval, 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 inspirovalo mě to k tomu, co dnes dělám. 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Jedním ze smyslů Improv Everywhere 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 je utvořit scénu na veřejnosti, 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 která pozitivně zapůsobí na ostatní lidi. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Je to vtip, vtip o kterém budou lidé vyprávět. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 A její reakce mě inspirovala k tomu, 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 abych uspořádal druhý ročník 'Metrem bez kalhot'. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 A od té doby to děláme každý rok. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 V lednu tohoto roku jsme uspořádali 10. ročník, 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 kterého se účastnilo 3500 lidí 80 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 pouze ve spodním prádle 81 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 skoro na každé lince v New Yorku. 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Zúčastnili se také lidé 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 v 50 dalších městech po celém světě. 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (Smích) 85 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Když jsem začal navštěvovat hodiny improvizovaného herectví na Upright Citizens Brigade Theater 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 a potkal velice kreativní lidi a další umělce a komiky, 87 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 začal jsem shromažďovat seznam lidí, 88 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 kteří se chtěli podobných akcí zúčastnit. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Takže jsem mohl zorganizovat větší projekty. 90 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Jednoho dne jsem procházel Union Square 91 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 a viděl jsem tuto budovu, 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 která byla postavena v roce 2005. 93 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 V jednom z oken byla dívka, která tancovala. 94 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Bylo to podivné, 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 protože venku byla tma, ale ona byla osvětlena zezadu zářivkami, 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 byla jako na jevišti, 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 nechápal jsem, proč to dělá. 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Po přibližně 15 vteřinách se objevila její kamarádka -- 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 schovávala se za výlohou -- 100 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 a začaly se smát, objaly se a utekly pryč. 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Takže to vypadalo jako nějaká sázka. 102 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 To mne inspirovalo. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Koukl jsem se na celou fasádu -- bylo tam celkem 70 oken -- 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 a věděl jsem, co musím udělat. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 (Smích) 106 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Tento projekt se jmenuje Look Up More. Zapojili jsme 70 herců oblečených v černém. 107 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Bylo to bez povolení. 108 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nedali jsme těm obchodům vědět, že přijdeme. 109 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Stál jsem v parku a dával povely. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 První pokyn byl, aby všichni zvedli tato 120 cm vysoká písmena, 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 která tvořila dohromady "Look Up More", 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 tedy název projektu. 113 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Druhý pokyn byl, aby každý skákal. 114 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Zde to uvidíte. 115 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (Smích) 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Pak se tancovalo. Každý tancoval. 117 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 A pak jsme měli taneční sóla, 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 kdy na tancující osobu ostatní ukazovali. 119 00:05:25,000 --> 00:05:32,000 (Smích) 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Pak jsem dal další pokyn, 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 aby začalo sólo v obchodě Forever 21, 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 herec tedy začal tancovat. 123 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Dělaly se další věci. 124 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Herci skákali, 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 padali na zem. 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Já jsem venku anonymně stál ve svetru 127 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 a pokládal jsem ruku na odpadkový koš, 128 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 jako znamení, že se má přejít na další aktivitu. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 A protože to bylo na Union Square Park, hned vedle stanice metra, 130 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ke konci tam byly stovky lidí, 131 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 kteří se zastavili a dívali se na to, 132 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 co jsme dělali. 133 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Tady je kvalitnější fotografie. 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Takže tato konkrétní událost 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 byla inspirována něčím, 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 na co jsem náhodou narazil. 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Další projekt, který vám chci ukázat, 138 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 mi poradil neznámý člověk přes email. 139 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Středoškolák z Texasu mi v roce 2006 napsal: 140 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 "Měli byste přimět co nejvíce lidí, 141 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 aby si oblékli modrá polo trička a khaki kalhoty, 142 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 šli do Best Buy a postávali tam." 143 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 (Smích) 144 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Potlesk) 145 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 A já mu ihned odepsal: 146 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 "Ano, máš pravdu. 147 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Myslím, že to udělám tenhle víkend. Díky." 148 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Takže tady jsou záběry. 149 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Opět, je to v roce 2005. 150 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Je to Best Buy v New Yorku. 151 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Zúčastnilo se přibližně 80 lidí, 152 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 vešli jeden po druhém. 153 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Účastnily se taky osmi a desetileté dívky. 154 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Byl tam také 65letý muž, 155 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 který se účastnil. 156 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Byla to rozmanitá skupina lidí. 157 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Řekl jsem jim: "Nepracujte. Nedělejte práci. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Ale zároveň nenakupujte. 159 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Pouze postávejte, ale nekoukejte se na zboží." 160 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Zaměstnance poznáte podle toho, 161 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 že mají žluté jmenovky. 162 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Všichni ostatní jsou herci. 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 (Smích) 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Některým prodavačům se to zdálo legrační. 165 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Někteří si dokonce z šatny donesli foťáky 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 a vyfotili se s námi. 167 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Někteří si dělali srandu, že bychom měli jít do skladu 168 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 a přinést zákazníkům televizory. 169 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Vedoucím prodejny a ochrance 170 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 to ale legrační nepřišlo. 171 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Můžete je vidět zde. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Mají na sobě žlutá či černá trička. 173 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Byli jsme tam asi 10 minut 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 a pak se vedoucí prodejny rozhodli zavolat policii. 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 (Smích) 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Takže začali procházet obchodem 177 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 a všem říkali, že policie je na cestě, pozor, přijíždí policie. 178 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Policii můžete vidět zde. 179 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Tento člověk v černém je policista, je natáčen skrytou kamerou. 180 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Policie musela nakonec vedení Best Buy informovat, 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 že není protizákonné 182 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 nosit modré polokošile a khaki kalhoty. 183 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (Smích) 184 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 (Potlesk) 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Děkuji. 186 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 (Potlesk) 187 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Po 20 minutách jsme ochotně opustili obchod. 188 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Vedoucí prodejny se snažili 189 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 vypátrat naše kamery. 190 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Pár z nás chytli s kamerami v taškách. 191 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Ale jednoho chlápka nechytili, 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 jednoduše přišel s prázdnou video kazetou, 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 šel k oddělení kamer, 194 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 vložil kazetu do jedné z kamer 195 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 a předstíral, že si vybírá. 196 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Líbí se mi tento koncept použití jejich vlastní technologie proti nim. 197 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 (Smích) 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Myslím si, že naše nejlepší projekty jsou ty, 199 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 které se dějí na určitém místě z určitého důvodu. 200 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Jednoho rána jsem jel metrem 201 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 a musel jsem přestoupit na stanici 53. ulice, 202 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 kde jsou tyto obrovské jezdící schody. 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Je to po ránu velice depresivní místo, je plné lidí. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Takže jsem se rozhodl uspořádat něco, 205 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 co by toto místo utvořilo veselejší alespoň na jedno ráno. 206 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Toto je zima roku 2009 -- 207 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 8:30 ráno. 208 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Je to ranní špička. 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Venku bylo velice chladno. 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Lidé přijíždějí z Queensu 211 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 a přestupují z linky E na linku 6. 212 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Jedou na těchto obrovských jezdících schodech 213 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 na cestě do práce. 214 00:09:19,000 --> 00:09:29,000 (Smích) 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 (Smích) 216 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 (Potlesk) 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Děkuji. 218 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Tento obrázek to ukazuje trochu lépe. 219 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ten den si plácnul s 2000 lidmi, 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 umyl si ruce předtím i potom 221 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 a neonemocněl. 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 To udělal také bez svolení, 223 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 ale nikoho to netrápilo. 224 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Řekl bych, že za ty roky 225 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 je nejčastější kritikou Improv Everywhere, 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 která je zanechávána anonymně na YouTube: 227 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 "Ti lidé mají přehnaně moc volného času." 228 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Znáte to, ne každému se bude líbit, co děláte. 229 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Jsem již odolný k různým komentářům na internetu, 230 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ale tento konkrétní mě vždy štval, 231 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 protože nemáme přehnaně moc volného času. 232 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Účastníci akcí Improv Everywhere 233 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 mají stejně volného času jako kterýkoliv jiný obyvatel New Yorku, 234 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 oni pouze občas tráví svůj čas 235 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 trochu neobvykle. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Víte co, každou sobotu a neděli 237 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 se sejdou stovky tisíc lidí 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 na fotbalových stadionech. 239 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Nikdy jsem neslyšel nikoho namítat při pohledu na fotbalový zápas: 240 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 "Ti lidé na tribunách mají přehnaně moc volného času." 241 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Samozřejmě, že nemají. 242 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Je to úžasný způsob, jak trávit víkendové odpoledne, 243 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 sledováním fotbalu na stadionu. 244 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ale zároveň si myslím, že je stejně dobré 245 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 strávit odpoledne v mrazu s dalšími 200 lidmi 246 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 na stanici Grand Central 247 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 či být oblečený jako krotitel duchů 248 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 a pobíhat po newyorské veřejné knihovně. 249 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 (Smích) 250 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Nebo poslouchat stejnou skladbu jako 3000 dalších lidí 251 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 a tancovat v tichosti v parku, 252 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 nebo zpívat v supermarketu 253 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 v rámci spontánního muzikálu 254 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 či skákat do moře na Coney Island ve společenském oblečení. 255 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Jako děti nás učí hrát si. 256 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ale nikdy nám neřeknou důvod ke hře. 257 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Je to pouze považováno za dobrou věc. 258 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 To si myslím, že je důvod existence Improv Everywhere. 259 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Že neexistuje důvod, ale že zároveň ani důvod není potřeba. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Důvod nepotřebujeme. 261 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Dokud je to zábava, 262 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 dokud se to zdá jako legrační nápad 263 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 a pokud se zdá, že lidé, kteří budou svědkem, si to také užijí, 264 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 pak nám to stačí. 265 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Myslím si, že jako dospělí bychom se měli naučit, 266 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 že neexistuje správná či špatná forma hry. 267 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Děkuji vám. 268 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 (Potlesk)