[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.95,0:00:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Ai încercat vreodată \Nsă-ţi imaginezi o lume ideală? Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:12.68,Default,,0000,0000,0000,,O lume fără război, sărăcie sau crime? Dialogue: 0,0:00:12.68,0:00:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, atunci nu eşti singurul. Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Platon şi-a imaginat o republică iluminată\Ncondusă de regi filozofi, Dialogue: 0,0:00:19.21,0:00:22.08,Default,,0000,0000,0000,,multe religii au promis\Nmântuirea în viaţa de apoi, Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:23.38,Default,,0000,0000,0000,,şi de-a lungul istoriei, Dialogue: 0,0:00:23.38,0:00:27.45,Default,,0000,0000,0000,,diferite grupuri au încercat\Nsă realizeze paradisul pe Pământ. Dialogue: 0,0:00:27.45,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,În 1516, Thomas More a dat un nume\Nacestui concept în cartea sa {\i1}Utopia{\i0}, Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:35.52,Default,,0000,0000,0000,,care în limba greacă înseamnă „nicăieri". Dialogue: 0,0:00:35.52,0:00:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate că numele sugerează \Nceva imposibil, Dialogue: 0,0:00:37.71,0:00:40.08,Default,,0000,0000,0000,,progresul politic şi ştiinţific modern Dialogue: 0,0:00:40.08,0:00:44.07,Default,,0000,0000,0000,,au creat speranţa că aceste vise\Nar putea deveni realitate. Dialogue: 0,0:00:44.07,0:00:48.01,Default,,0000,0000,0000,,Dar de nenumărate ori\Nele s-au dovedit a fi nişte coşmaruri Dialogue: 0,0:00:48.01,0:00:50.84,Default,,0000,0000,0000,,ale războiului, foametei şi opresiunii. Dialogue: 0,0:00:50.84,0:00:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Când artiştii au început\Nsă conteste gândirea utopică, Dialogue: 0,0:00:53.99,0:00:58.31,Default,,0000,0000,0000,,s-a născut genul distopic,\Nadică un mediu ne-bun. Dialogue: 0,0:00:58.31,0:01:00.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Călătoriile lui Gulliver{\i0}\Nde Jonathan Swift, Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:03.42,Default,,0000,0000,0000,,a fost printre primele cărţi \Nale acestui gen. Dialogue: 0,0:01:03.42,0:01:06.74,Default,,0000,0000,0000,,În călătoria sa, Gulliver\Nîntâlneşte societăţi fictive, Dialogue: 0,0:01:06.74,0:01:11.73,Default,,0000,0000,0000,,unele părând impresionante,\Ndar dovedindu-se pline de defecte. Dialogue: 0,0:01:11.73,0:01:13.63,Default,,0000,0000,0000,,Pe insula zburătoare Laputa, Dialogue: 0,0:01:13.63,0:01:18.29,Default,,0000,0000,0000,,cercetătorii şi planificatorii sociali\Nurmăresc planuri inutile şi bizare Dialogue: 0,0:01:18.29,0:01:22.15,Default,,0000,0000,0000,,ignorând nevoile \Npământenilor. Dialogue: 0,0:01:22.15,0:01:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Houyhnhnm-ii care trăiesc \Nîntr-o armonie perfect logică Dialogue: 0,0:01:25.17,0:01:30.13,Default,,0000,0000,0000,,nu tolerează imperfecţiunile\Nfiinţelor umane. Dialogue: 0,0:01:30.13,0:01:33.49,Default,,0000,0000,0000,,În romanul său, Swift a creat\Nun model pentru distopie, Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:37.18,Default,,0000,0000,0000,,imaginând o lume în care\Nanumite mode sociale Dialogue: 0,0:01:37.18,0:01:38.93,Default,,0000,0000,0000,,sunt duse la extreme, Dialogue: 0,0:01:38.93,0:01:42.26,Default,,0000,0000,0000,,şi expunându-le defectele \Ncare stau la bază. Dialogue: 0,0:01:42.26,0:01:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Secolele următoare \Nau oferit destulă inspiraţie. Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:50.13,Default,,0000,0000,0000,,Tehnologia industrială \Na promis eliberarea muncitorilor Dialogue: 0,0:01:50.13,0:01:54.53,Default,,0000,0000,0000,,dar în schimb i-a închis \Nîn fabrici şi mahalale, Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:57.86,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce magnaţii au devenit \Nmai bogaţi decât regii. Dialogue: 0,0:01:57.86,0:01:59.70,Default,,0000,0000,0000,,La finele secolului XIX, Dialogue: 0,0:01:59.70,0:02:02.70,Default,,0000,0000,0000,,mulţi se temeau \Nde consecinţele acestor condiţii. Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:06.48,Default,,0000,0000,0000,,În {\i1}Maşina Timpului{\i0}, H. G. Wells a imaginat\Nclasele superioare şi muncitorii Dialogue: 0,0:02:06.48,0:02:09.21,Default,,0000,0000,0000,,evoluând în specii diferite, Dialogue: 0,0:02:09.21,0:02:13.84,Default,,0000,0000,0000,,iar în {\i1}Călcâiul de fier{\i0}, Jack London\Nprezintă o oligarhie tiranică Dialogue: 0,0:02:13.84,0:02:17.40,Default,,0000,0000,0000,,care conduce masele sărace. Dialogue: 0,0:02:17.40,0:02:22.61,Default,,0000,0000,0000,,Noul secol a adus schimbări\Nînspăimântătoare şi tulburătoare. Dialogue: 0,0:02:22.61,0:02:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Descoperirile medicale au dus la\Ndepăşirea unor limite biologice Dialogue: 0,0:02:26.68,0:02:29.35,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce mass media a permis\Ncomunicarea instantanee Dialogue: 0,0:02:29.35,0:02:31.98,Default,,0000,0000,0000,,între conducători şi public. Dialogue: 0,0:02:31.98,0:02:35.85,Default,,0000,0000,0000,,Cetăţenii {\i1}Minunatei lumi noi{\i0} de A. Huxley\Nsunt programaţi genetic Dialogue: 0,0:02:36.16,0:02:39.72,Default,,0000,0000,0000,,să-şi îndeplinească\Nrolurile sociale. Dialogue: 0,0:02:39.72,0:02:42.69,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce propaganda şi drogurile\Nmenţin societatea fericită, Dialogue: 0,0:02:42.69,0:02:46.49,Default,,0000,0000,0000,,este evident că un element uman \Nimportant se pierde. Dialogue: 0,0:02:46.49,0:02:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Dar cele mai cunoscute\Ndistopii nu au fost fictive. Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:55.10,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce Europa suferea\Nde pe urma unui război industrial, Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:57.67,Default,,0000,0000,0000,,noi mişcări politice au luat amploare. Dialogue: 0,0:02:57.67,0:03:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Unele au promis să şteargă \Ntoate deosebirile sociale, Dialogue: 0,0:03:01.10,0:03:04.33,Default,,0000,0000,0000,,altele au urmărit să unească lumea\Npe baza unei moşteniri mitice. Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Rezultatele au fost nişte distopii reale Dialogue: 0,0:03:07.62,0:03:11.57,Default,,0000,0000,0000,,unde viaţa se desfăşura sub \Nsupravegherea atentă a statului, Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:16.90,Default,,0000,0000,0000,,iar cei care nu se încadrau erau omorâţi\Ncu o eficienţă nemiloasă. Dialogue: 0,0:03:16.90,0:03:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Mulţi scriitori \Nnu doar au observat aceste orori, Dialogue: 0,0:03:19.81,0:03:22.23,Default,,0000,0000,0000,,ci chiar le-au trăit. Dialogue: 0,0:03:22.23,0:03:26.78,Default,,0000,0000,0000,,În romanul {\i1}Noi{\i0}, scriitorul sovietic\NYevgeny Zamyatin a descris un viitor Dialogue: 0,0:03:26.78,0:03:30.65,Default,,0000,0000,0000,,unde liberul arbitru şi individualitatea \Nvor fi eliminate. Dialogue: 0,0:03:30.65,0:03:34.83,Default,,0000,0000,0000,,Interzisă în U.R.S.S, această carte\Na inspirat autori precum George Orwell Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:39.53,Default,,0000,0000,0000,,care a luptat împotriva \Nfascismului şi comunismului. Dialogue: 0,0:03:39.53,0:03:43.36,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce romanul său, {\i1}Ferma animalelor{\i0}\Nridiculiza regimul sovietic, Dialogue: 0,0:03:43.36,0:03:50.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}1984{\i0} este o critică extinsă adusă \Ntotalitarismului şi limbajului presei. Dialogue: 0,0:03:50.44,0:03:54.01,Default,,0000,0000,0000,,În SUA, romanul lui Sinclair Lewis\N{\i1}Asta nu se poate întâmpla aici{\i0} Dialogue: 0,0:03:54.01,0:03:59.14,Default,,0000,0000,0000,,arăta cât de uşor democraţia\Npoate ceda locul fascismului. Dialogue: 0,0:03:59.14,0:04:01.07,Default,,0000,0000,0000,,După Al Doilea Război Mondial, Dialogue: 0,0:04:01.07,0:04:03.21,Default,,0000,0000,0000,,scriitorii s-au întrebat \Ncum tehnologiile noi Dialogue: 0,0:04:03.21,0:04:06.96,Default,,0000,0000,0000,,precum energia atomică, inteligenţa \Nartificială şi călătoria în spaţiu Dialogue: 0,0:04:06.96,0:04:09.55,Default,,0000,0000,0000,,vor influenţa viitorul umanităţii. Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:12.42,Default,,0000,0000,0000,,Contrastând viziunile populare\Nale unui progres strălucitor, Dialogue: 0,0:04:12.42,0:04:18.04,Default,,0000,0000,0000,,SF-ul distopic s-a dezvoltat în filme,\Nbenzi desenate şi jocuri. Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Roboţii se revoltă\Nîmpotriva creatorilor lor Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:25.49,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce televiziunea transmite \Ndivertisment letal pentru mase. Dialogue: 0,0:04:25.49,0:04:30.15,Default,,0000,0000,0000,,Muncitori care trudesc în colonii spaţiale\Ndeoarece Pământul e secat de resurse, Dialogue: 0,0:04:30.15,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,suprapopulat, \Ncu oraşe împânzite de criminalitate. Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Politica joacă un rol\Nîn aceste evenimente. Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:42.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dr. Strangelove{\i0} şi {\i1}Cei ce veghează{\i0} \Nexplorează ameninţarea războiului nuclear, Dialogue: 0,0:04:42.06,0:04:44.64,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce {\i1}V de la Vendetă{\i0} şi\N{\i1}Povestea cameristei{\i0} Dialogue: 0,0:04:44.64,0:04:49.63,Default,,0000,0000,0000,,ne avertizează cât de uşor pot să\Ndispară drepturile în timp de criză. Dialogue: 0,0:04:49.63,0:04:53.21,Default,,0000,0000,0000,,Şi astăzi ficţiunea distopică continuă\Nsă reflecte anxietăţile moderne Dialogue: 0,0:04:53.21,0:04:54.55,Default,,0000,0000,0000,,în privinţa inegalităţii, Dialogue: 0,0:04:54.55,0:04:55.63,Default,,0000,0000,0000,,a schimbării mediului, Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:56.70,Default,,0000,0000,0000,,a puterii guvernului, Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:58.91,Default,,0000,0000,0000,,şi a epidemiilor globale. Dialogue: 0,0:04:58.91,0:05:01.56,Default,,0000,0000,0000,,De ce să-ţi baţi capul cu tot \Nacest pesimism? Dialogue: 0,0:05:01.56,0:05:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că la bază, distopiile\Nsunt nişte poveşti avertisment, Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:08.10,Default,,0000,0000,0000,,nu despre un anumit guvern \Nsau tehnologie, Dialogue: 0,0:05:08.10,0:05:14.34,Default,,0000,0000,0000,,ci despre o umanitatea \Nmodelabilă într-o formă ideală. Dialogue: 0,0:05:14.34,0:05:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Gândeşte-te puţin la lumea\Nideală pe care ţi-ai imaginat-o. Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:20.94,Default,,0000,0000,0000,,Ţi-ai imaginat şi cum ai putea\Nsă o obţii? Dialogue: 0,0:05:20.94,0:05:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Cum i-ai face pe oameni să coopereze? Dialogue: 0,0:05:24.36,0:05:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Şi cum te-ai putea asigura că va dura? Dialogue: 0,0:05:28.06,0:05:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Acum mai gândeşte-te odată. Dialogue: 0,0:05:30.06,0:05:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Oare lumea aceea mai pare perfectă?