WEBVTT 00:02:10.013 --> 00:02:54.174 UNSER HElM - ElNE SPlRlTUELLE HElMAT 00:02:54.174 --> 00:02:59.095 Es war, als wäre ich aus einem langen Traum erwacht. 00:02:59.095 --> 00:03:01.097 Und kurz darauf wurde mir bewusst, 00:03:01.097 --> 00:03:10.019 dass ich nicht mehr der Welt der Lebenden angehörte. 00:03:10.019 --> 00:03:14.277 lch stand vor einer erstaunlichen Wahrheit: 00:03:14.277 --> 00:03:28.124 das Leben ist eine ewige Quelle, die verschiedene Abschnitte durchläuft. 00:03:28.124 --> 00:03:32.212 lch wachte in einer Dimension auf, die sich Umbral nennt, 00:03:32.212 --> 00:03:36.341 eine Art Fegefeuer. 00:03:36.341 --> 00:04:10.208 Und meine Geschichte fing einfach wieder von vorn an. 00:04:10.208 --> 00:04:14.017 André Luiz, komm her, mein Sohn. 00:04:14.017 --> 00:04:22.053 Gott segne dich, Vati, hallo Oma... 00:04:22.053 --> 00:04:25.223 Jetzt setz dich hier hin, um zu frühstücken. 00:04:25.223 --> 00:04:33.398 Dieser Junge hat es faustdick hinter den Ohren... 00:04:33.398 --> 00:04:48.246 André! 00:04:48.246 --> 00:04:58.172 lch verlorjeglichen Begriff von Zeit und Raum. 00:04:58.172 --> 00:05:05.096 lch spürte körperliche und seelische Schmerzen. 00:05:05.096 --> 00:05:12.186 Es war ein Zusammenspiel von Kräften, die ich nicht begreifen konnte. 00:05:12.186 --> 00:05:18.151 Mein ganzes Wissen wäre unfähig gewesen, mir in jenem Moment zu helfen. 00:05:18.151 --> 00:05:32.373 Der Traum wurde zum Albtraum. 00:05:32.373 --> 00:05:34.334 Herr André... 00:05:34.334 --> 00:07:05.174 - Ein Toast. - Ein Toast. 00:07:05.174 --> 00:07:07.135 Mariano, hast du deine Hausaufgaben schon gemacht? 00:07:07.135 --> 00:07:09.345 Ja, Vati. 00:07:09.345 --> 00:07:25.403 Dann kannst du spielen gehen. 00:07:25.403 --> 00:07:28.364 Wenn ich an die Vergangenheit denke wird mir bewusst, 00:07:28.364 --> 00:07:33.327 dass nicht immer alles so ist, wie es scheint. 00:07:33.327 --> 00:07:37.206 Manchmal versteckt sich unsere Schattenseite hinter 00:07:37.206 --> 00:07:44.038 einem falschen Bild von ldylle. 00:07:44.038 --> 00:07:50.344 Aber eines Tages kommt alles zum Vorschein. 00:07:50.344 --> 00:08:38.001 Und es ist niemals zu spät. 00:08:38.001 --> 00:08:40.228 - Weg! - Weg von hier! 00:08:40.228 --> 00:08:43.105 Selbstmörder, weg hier! 00:08:43.105 --> 00:08:45.274 - Es ist deine Schuld... - Weg! 00:08:45.274 --> 00:08:47.235 Weg, weg! 00:08:47.235 --> 00:08:50.238 lch sterbe vor Durst! 00:08:50.238 --> 00:08:52.323 Das ist mein Wasser... 00:08:52.323 --> 00:08:56.327 Das hier gehört uns! 00:08:56.327 --> 00:09:03.292 Weg von hier! 00:09:03.292 --> 00:09:23.104 Selbstmörder, hau ab! 00:09:23.104 --> 00:09:25.106 - Bis bald. - Bis bald. 00:09:25.106 --> 00:09:27.108 Danke, Frau Sofia, bis Mittwoch. 00:09:27.108 --> 00:09:33.155 Vielen Dank. 00:09:33.155 --> 00:09:41.372 Doktor? 00:09:41.372 --> 00:09:45.209 Bitte, treten Sie doch ein. 00:09:45.209 --> 00:11:19.178 Komm, Antenor. 00:11:19.178 --> 00:11:20.262 lst alles in Ordnung mit dir? 00:11:20.262 --> 00:11:23.265 Ja. 00:11:23.265 --> 00:11:25.267 Wirklich? 00:11:25.267 --> 00:11:48.165 Ja, alles in Ordnung. 00:11:48.165 --> 00:11:52.253 ln der verwüsteten Ebene überlebte ich einfach nur. 00:11:52.253 --> 00:11:56.298 Ohne Schicksal, ohne Antworten. 00:11:56.298 --> 00:12:07.309 lch atmete, hatte Hunger, mir war kalt und ich war voller Angst. 00:12:07.309 --> 00:12:11.023 Verzeih mir bitte. 00:12:11.023 --> 00:12:12.314 Verzeih mir. 00:12:12.314 --> 00:12:16.318 lch verzeihe dir, mein Schatz. 00:12:16.318 --> 00:12:19.028 Verzeih mir bitte, verzeih mir. 00:12:19.028 --> 00:12:22.324 Bitte verzeih mir, Schatz. 00:12:22.324 --> 00:12:24.285 lch verzeihe dir. 00:12:24.285 --> 00:12:28.033 Auch ich bitte dich um Verzeihung. 00:12:28.033 --> 00:12:57.401 Es tut mir leid. 00:12:57.401 --> 00:13:13.125 lst alles in Ordnung? 00:13:13.125 --> 00:13:16.212 André? 00:13:16.212 --> 00:13:17.213 André! 00:13:17.213 --> 00:13:23.135 - André! - Vater! 00:13:23.135 --> 00:13:25.262 Vater, Vater! 00:13:25.262 --> 00:13:35.648 Vater! 00:13:35.648 --> 00:13:44.024 - Selbstmörder! - Komm her! 00:13:44.024 --> 00:15:22.129 Selbstmörder! 00:15:22.129 --> 00:15:24.034 lm Moment der Verzweiflung, 00:15:24.034 --> 00:15:28.218 als ich schon keine Kraft mehr hatte und jegliche 00:15:28.218 --> 00:15:32.097 Hoffnung verloren schien, 00:15:32.097 --> 00:15:37.102 da tat ich das Einzige, was mir noch blieb. 00:15:37.102 --> 00:15:40.356 Helft mir. 00:15:40.356 --> 00:15:42.107 Habt Erbarmen... 00:15:42.107 --> 00:15:44.276 lch weiß nicht, wie lange dieses Flehen, 00:15:44.276 --> 00:15:47.196 das aus dem Tiefsten meiner Seele kam, dauerte, 00:15:47.196 --> 00:15:52.159 aber ich wurde erhört. 00:15:52.159 --> 00:15:57.373 André... 00:15:57.373 --> 00:16:00.167 Um Gottes willen... 00:16:00.167 --> 00:16:01.377 Bitte hilf mir... 00:16:01.377 --> 00:16:04.129 Um Gottes willen... 00:16:04.129 --> 00:16:06.215 Um Gottes willen, hilf mir. 00:16:06.215 --> 00:16:08.258 Hilf mir, hilf mir... 00:16:08.258 --> 00:16:14.039 Bring mich von hier weg. 00:16:14.039 --> 00:16:19.269 Lísias, Tobias... 00:16:19.269 --> 00:16:24.108 Deine Stunde ist gekommen, André. 00:16:24.108 --> 00:16:43.252 Nehmen wir ihn mit. 00:16:43.252 --> 00:16:54.221 Wir müssen die Stadt unverzüglich erreichen, gehen wir. 00:16:54.221 --> 00:16:57.182 Selbstmörder! 00:16:57.182 --> 00:16:59.268 Selbstmörder! Der nicht! 00:16:59.268 --> 00:17:04.148 Feigling! 00:17:04.148 --> 00:17:06.015 Selbstmörder! 00:17:06.015 --> 00:17:09.236 - Abschaum! - Das verdient er nicht! 00:17:09.236 --> 00:17:13.282 - Feigling! - Er darf es nicht bereuen! 00:17:13.282 --> 00:19:08.147 Selbstmörder! 00:19:08.147 --> 00:19:10.315 Gehen wir zum Regenerationsministerium. 00:19:10.315 --> 00:19:13.152 Wären die Behandlungskammern nicht geeigneter? 00:19:13.152 --> 00:19:15.362 Nein, er wird sich benehmen. 00:19:15.362 --> 00:19:47.269 - Herzlich willkommen in Unserem Heim. - Spar deine Kräfte auf, André. 00:19:47.269 --> 00:19:57.154 Hallo André, wie geht es dir? 00:19:57.154 --> 00:20:15.297 Mein Name ist Lísias. 00:20:15.297 --> 00:20:19.301 Lísias, wo bin ich hier? 00:20:19.301 --> 00:20:24.181 Wonach sieht es aus? 00:20:24.181 --> 00:20:27.351 lch habe noch nie so ein Krankenhaus gesehen. 00:20:27.351 --> 00:20:31.146 Nicht auf Erden. Zumindest noch nicht. 00:20:31.146 --> 00:20:35.192 Bin ich hier nicht auf Erden? 00:20:35.192 --> 00:20:38.195 Wer seid ihr? 00:20:38.195 --> 00:20:41.156 Warum ist das alles mit mir geschehen? 00:20:41.156 --> 00:20:44.326 All deine Fragen werden zum richtigen Zeitpunkt 00:20:44.326 --> 00:20:46.662 eine Antwort bekommen, einverstanden? 00:20:46.662 --> 00:20:49.289 Wirst du mir keine Medikamente geben? 00:20:49.289 --> 00:21:00.384 Entschuldige mich, bitte. 00:21:00.384 --> 00:21:04.263 Bin ich nun tot oder nicht? 00:21:04.263 --> 00:21:08.308 Tot? Lediglich dein Körper ist gestorben. 00:21:08.308 --> 00:22:24.343 Beweg dich nicht. 00:22:24.343 --> 00:23:23.151 Jetzt kannst du essen, das ist eine ausgezeichnete Suppe. 00:23:23.151 --> 00:23:27.197 Hallo André, geht es dir besser? 00:23:27.197 --> 00:23:30.325 Hat dir die Suppe geschmeckt? 00:23:30.325 --> 00:23:33.245 Wenigstens hast du jetzt keinen Hunger mehr. 00:23:33.245 --> 00:23:35.747 Sicherlich bist du jetzt auch etwas besser aufgelegt. 00:23:35.747 --> 00:23:38.025 Lísias, ich brauche Erklärungen. 00:23:38.025 --> 00:23:41.211 Viel besser, offenbar. 00:23:41.211 --> 00:23:44.089 So behandelt man keinen Patienten. 00:23:44.089 --> 00:23:47.134 lch brauche lnformationen über meinen Gesundheitszustand. 00:23:47.134 --> 00:23:51.221 Vorläufig musst du einfach nur behandelt werden. 00:23:51.221 --> 00:23:54.182 lch weiß nicht, ob dir das bekannt ist, aber ich bin Arzt. 00:23:54.182 --> 00:24:00.188 lch weiß, was passiert ist, ich erinnere mich an das Krankenhaus. 00:24:00.188 --> 00:24:04.192 Du weißt ja nicht, wie sehr ich gelitten habe, als ich... 00:24:04.192 --> 00:24:06.153 Vierzig Tage interniert, 00:24:06.153 --> 00:24:08.196 meine Frau und meine Kinder haben mich leiden sehen... 00:24:08.196 --> 00:24:11.199 Ganz abgesehen von der Scham. Und dann passiert das Unmögliche. 00:24:11.199 --> 00:24:15.287 lch sterbe und wache an diesem schrecklichen Ort auf! 00:24:15.287 --> 00:24:18.331 - Neben diesen Monstern. - Unsere Brüder. 00:24:18.331 --> 00:24:24.212 - Schade, dass sie das nicht so sehen. - Du musst wahnsinnig geworden sein. 00:24:24.212 --> 00:24:27.215 Wo ist der Mann, der mich aufgefunden hat? 00:24:27.215 --> 00:24:29.134 lst er dein Vorgesetzter? 00:24:29.134 --> 00:24:36.141 lrgendjemand muss mir irgendetwas sagen! 00:24:36.141 --> 00:24:38.226 lch habe keinen Durst. 00:24:38.226 --> 00:24:42.355 Das ist ein Heilmittel. 00:24:42.355 --> 00:24:44.316 Was soll ich damit machen? 00:24:44.316 --> 00:24:49.237 Nimm es in den Mund. 00:24:49.237 --> 00:24:52.407 Versuche, es so lange wie möglich im Mund zu behalten. 00:24:52.407 --> 00:25:00.248 Es wird dir gut tun... 00:25:00.248 --> 00:25:02.334 Aber ohne es hinunterzuschlucken. 00:25:02.334 --> 00:25:09.174 Danke. 00:25:09.174 --> 00:25:40.121 Ohne zu schlucken. 00:25:40.121 --> 00:25:43.124 He, Mann. 00:25:43.124 --> 00:25:49.256 Das ist Wasser, schluck es einfach! 00:25:49.256 --> 00:25:52.342 Tatsächlich, ja so etwas aber auch! 00:25:52.342 --> 00:25:56.137 Nur gut, dass Sie mich darauf hingewiesen haben, mein Herr. 00:25:56.137 --> 00:25:59.224 - Wie lange hast du schon so ausgeharrt? - Seitdem ich hier angekommen bin, 00:25:59.224 --> 00:26:02.102 keine ruhige Minute mehr gehabt habe... 00:26:02.102 --> 00:26:05.313 Gerade ich, der nicht einmal an ein Leben nach dem Tod glaubte. 00:26:05.313 --> 00:26:07.357 Dass ich inmitten meiner Bücher steckte, 00:26:07.357 --> 00:26:11.278 und da habe ich mich plötzlich außerhalb meines Körpers gesehen, 00:26:11.278 --> 00:26:16.366 und dann sind meine Freunde gekommen und haben mich beerdigt. 00:26:16.366 --> 00:26:22.008 Und dann bin ich in der Hölle gelandet, in der Hölle. 00:26:22.008 --> 00:26:25.333 lch frage mich noch immer, ob das alles kein Traum ist. 00:26:25.333 --> 00:26:27.127 Aber wenn das hier kein Traum ist, 00:26:27.127 --> 00:26:29.045 dann bedeutet das, dass Gott wirklich existiert. 00:26:29.045 --> 00:26:31.089 - Und wenn Gott... - Trink. 00:26:31.089 --> 00:26:32.507 Aber ich habe doch gerade das Wasser getrunken... 00:26:32.507 --> 00:26:37.022 Trink noch etwas, du hast es nötig und du darfst es nicht hinunterschlucken! 00:26:37.022 --> 00:26:46.354 Bleib etwa fünf Stunden lang so, ich bin müde, ich muss schlafen. 00:26:46.354 --> 00:26:50.191 Vielleicht kann er so über das Leben nachdenken, das er auf Erden hatte. 00:26:50.191 --> 00:26:55.155 ln der spirituellen Welt gibt es keine Skepsis. 00:26:55.155 --> 00:26:58.366 Unser Freund scheint die Bedeutung des Wassers verstanden zu haben... 00:26:58.366 --> 00:27:01.077 Es ist das Wasser der Geduld. 00:27:01.077 --> 00:27:05.373 Jetzt weißt du es ja: solltest du dich beklagen... Wasser. 00:27:05.373 --> 00:27:09.669 Lísias, ich werde nicht ruhen, solange ich nicht weiß. 00:27:09.669 --> 00:27:12.297 Vielleicht bekommen wir ja gleich ein paar Antworten? 00:27:12.297 --> 00:27:15.342 Hallo André, mein Name ist Clarêncio. 00:27:15.342 --> 00:27:19.022 Clarêncio, erst einmal danke dafür, dass Sie mich gerettet haben, 00:27:19.022 --> 00:27:24.142 ich mag gar nicht daran denken, was ich alles durchgemacht habe... 00:27:24.142 --> 00:27:28.063 - Was kann ich für dich tun? - lch brauche eine Erklärung. 00:27:28.063 --> 00:27:31.358 Natürlich, das ist verständlich, nach all diesem Leiden. 00:27:31.358 --> 00:27:35.236 Aber es ist bedauerlich, dass dich der Selbstmord hierher gebracht hat. 00:27:35.236 --> 00:27:39.324 Wie bitte? Sie wissen nicht, was Sie da reden, 00:27:39.324 --> 00:27:41.159 das würde ich niemals tun. 00:27:41.159 --> 00:27:45.008 Der spirituelle Körper bewahrt eine Aufzeichnung aller Taten auf, 00:27:45.008 --> 00:27:47.248 die wir in der materiellen Welt begangen haben. 00:27:47.248 --> 00:27:50.335 Dass ich eine Krankheit hatte, die mir das Leben genommen hat. 00:27:50.335 --> 00:27:53.672 Deine Krankheit ist das Ergebnis eines höheren Gesetzes. 00:27:53.672 --> 00:27:56.341 - Was für ein Gesetz? - Aktion und Reaktion. 00:27:56.341 --> 00:28:01.096 Der seelische Zustand ist entscheidend für die Geschichte des Menschen. 00:28:01.096 --> 00:28:03.039 lch weiß nicht, wovon ihr sprecht. 00:28:03.039 --> 00:28:09.145 Hättest du dirjemals vorstellen können, dass Wut, Hass, Neid, Egoismus 00:28:09.145 --> 00:28:12.315 und lntoleranz zu einer Diagnose gehören könnten? 00:28:12.315 --> 00:28:16.194 Außerdem verfügen die Organe des somatischen Körpers 00:28:16.194 --> 00:28:18.363 zwar über unermessliche Reserven, 00:28:18.363 --> 00:28:22.283 aberjahrelange Misshandlungen können sie nicht ertragen. 00:28:22.283 --> 00:28:27.122 Dein Magen und Darmapparat war durch Exzesse 00:28:27.122 --> 00:28:29.029 aller Art vollkommen zerstört. 00:28:29.029 --> 00:28:34.045 Der Begriff erklärt sich von selbst. 00:28:34.045 --> 00:28:37.298 Das Ergebnis einer Tat, die man über Jahre hinweg wiederholt, 00:28:37.298 --> 00:28:41.302 kann nur eins sein: ein unbewusster Selbstmord. 00:28:41.302 --> 00:28:45.014 Das ist eine Erklärung für so viel Leiden. 00:28:45.014 --> 00:28:50.145 Hunderte von Wesen verlassen das Leben auf Erden 00:28:50.145 --> 00:28:54.232 jeden Tag aus denselben Gründen... 00:28:54.232 --> 00:28:59.195 eine wahrhaftige geräuschlose Katastrophe. 00:28:59.195 --> 00:29:06.244 Jetzt ruhe dich aus, André, und beruhige deinen Geist 00:29:06.244 --> 00:29:10.248 Durch Leiden werden keine Probleme gelöst, 00:29:10.248 --> 00:30:08.306 das Gute am Leben ist, dass man immer wieder von neuem anfangen kann. 00:30:08.306 --> 00:30:11.309 Unter uns gibt es viele Neuankömmlinge die erstaunt darüber sind, 00:30:11.309 --> 00:30:15.188 wie ähnlich unsere Lebensweise der des Planeten ist. 00:30:15.188 --> 00:30:18.274 Sie wurden nicht darüber informiert dass die geistige Schöpfung 00:30:18.274 --> 00:30:20.401 fast das Wichtigste in unserem Leben ist. 00:30:20.401 --> 00:30:24.113 Sie vergessen, dass die Energien in unterschiedlichen 00:30:24.113 --> 00:30:29.077 Dimensionen und Zuständen vibrieren. 00:30:29.077 --> 00:30:33.248 Ja, das Leben geht weiter, und die Beziehungen zwischen 00:30:33.248 --> 00:30:36.251 den Menschen unterliegen dieser Wahrheit. 00:30:36.251 --> 00:30:42.257 Das Gute, das wir tun, ist unser Anwalt für die Ewigkeit. 00:30:42.257 --> 00:30:47.022 Jetzt begreifen wir auch die Großartigkeit dieses Momentes 00:30:47.022 --> 00:31:03.403 und den Segen, den diese Stadt für alle bedeutet. 00:31:03.403 --> 00:31:07.156 André, ich dachte, du wärst schon fertig! 00:31:07.156 --> 00:31:09.284 - Wofür? - Minister Clarêncio hat dir erlaubt, 00:31:09.284 --> 00:31:13.288 - die Stadt zu besichtigen. - Ach, Lísias, einfach so? 00:31:13.288 --> 00:31:23.131 lch zeige dir, wie man gedanklich die Kleidung wechselt! 00:31:23.131 --> 00:31:26.301 Hat dir die Vortrag der Ministerin Veneranda gefallen? 00:31:26.301 --> 00:31:29.304 lch frage mich, wie man so eine Darstellung erzielt, 00:31:29.304 --> 00:31:31.306 und sie hatte so beeindruckende ldeen. 00:31:31.306 --> 00:31:34.225 lch weiß, dass die ersten Momente hier im Krankenhaus schwer waren. 00:31:34.225 --> 00:31:37.027 Jetzt versuche, deine Denkweise zu ändern, mein Freund. 00:31:37.027 --> 00:31:41.019 Lísias, was ich durchgemacht habe, war nicht einfach. 00:31:41.019 --> 00:31:45.153 Deine Genesung hängt auch davon ab. 00:31:45.153 --> 00:31:47.655 Das ist das Gesetz der Syntonie. 00:31:47.655 --> 00:31:49.365 Soll das heißen, dass mich ein Wutanfall 00:31:49.365 --> 00:31:53.202 wieder zum Umbral bringen kann? 00:31:53.202 --> 00:31:55.163 Das kann man nie wissen, André! 00:31:55.163 --> 00:31:59.167 Unsere Gefühle und Gedanken bestimmen, wo wir sein werden. 00:31:59.167 --> 00:32:01.336 Lísias, ich brauche Nachrichten von meiner Familie. 00:32:01.336 --> 00:32:03.296 Alles zu seiner Zeit. 00:32:03.296 --> 00:32:07.175 Sie haben viel unter meiner Krankheit gelitten. 00:32:07.175 --> 00:32:12.043 Sind meine Verwandten, die vor mir gestorben sind, nicht hier? 00:32:12.043 --> 00:32:16.184 - Mein Gott... - Also dann bist du doch gläubig? 00:32:16.184 --> 00:32:18.144 lch dachte, du wärst einer von denen: 00:32:18.144 --> 00:32:22.065 "ich bin Atheist, Gott sei Dank!" 00:32:22.065 --> 00:32:25.036 Nach und nach wirst du mehr erfahren. Sei nicht so ungeduldig. 00:32:25.036 --> 00:32:28.237 Nehmen wir den Luftbus. 00:32:28.237 --> 00:32:32.367 Den was? Woher diese Energien kommen? 00:32:32.367 --> 00:32:34.118 ln Kürze werden lngenieure reinkarnieren, 00:32:34.118 --> 00:32:36.245 um ähnliche Technologien zum Planeten zu bringen. 00:32:36.245 --> 00:32:40.249 - Welche Art von Technologien? - Magnetismus, zum Beispiel. 00:32:40.249 --> 00:32:43.169 Das Leben auf Erden ist in Wirklichkeit eine Nachbildung von hier. 00:32:43.169 --> 00:32:45.038 Geboren werden, sterben, wiedergeboren werden... 00:32:45.038 --> 00:32:51.026 so oft es notwendig ist... So lautet das Gesetz. 00:32:51.026 --> 00:32:54.263 He, hör auf, meine Gedanken zu lesen! 00:32:54.263 --> 00:32:56.014 Dir geht es schon viel besser. 00:32:56.014 --> 00:32:57.558 lch weiß nicht, warum. 00:32:57.558 --> 00:33:01.187 Wer sich ständig beklagt, hat Zeit zum Lächeln? 00:33:01.187 --> 00:33:05.233 Doktor André! Was für eine Überraschung! 00:33:05.233 --> 00:33:10.196 Sie hier? Erinnern Sie sich nicht an mich? 00:33:10.196 --> 00:33:14.002 Amélia, Sie behandelten mich immer am Ende des Tages, 00:33:14.002 --> 00:33:17.286 mich und meinen Mann, und Sie haben nie etwas dafür verlangt. 00:33:17.286 --> 00:33:20.415 Ach ja, Sie hatten Kopfschmerzen. 00:33:20.415 --> 00:33:25.128 - Bauchschmerzen. - Geht es lhnen besser? 00:33:25.128 --> 00:33:30.091 Na ja, ich bin ja gestorben. Aber nun geht es mir besser. 00:33:30.091 --> 00:33:33.302 Jetzt warte ich aufAntenor, er war so krank... 00:33:33.302 --> 00:33:37.265 Wenn er wenigstens auch sterben würde, aber nein! 00:33:37.265 --> 00:33:39.183 Verzeihen Sie mir, werte Frau, 00:33:39.183 --> 00:33:42.103 aber Doktor André ist gerade erst angekommen. 00:33:42.103 --> 00:33:45.273 lch bin mir sicher, dass Sie direkt hierher gekommen sind, 00:33:45.273 --> 00:33:48.151 Sie mussten nicht an diesem schrecklichen Ort verweilen. 00:33:48.151 --> 00:33:51.237 Sie sind ein guter Mensch. Da bin ich mir sicher. 00:33:51.237 --> 00:33:56.159 Sie kamen direkt zu Unserem Heim. 00:33:56.159 --> 00:33:59.037 Doktor André, sobald Sie wieder behandeln, 00:33:59.037 --> 00:34:03.166 - komme ich Sie besuchen. - Danke, Frau Aurélia. 00:34:03.166 --> 00:34:06.377 Amélia. 00:34:06.377 --> 00:34:10.214 Amélia... 00:34:10.214 --> 00:34:14.385 ln so einer Situation ist es besser, gar nichts zu sagen. 00:34:14.385 --> 00:34:18.222 Danke für den Rat. 00:34:18.222 --> 00:34:23.227 Du könntest Minister sein. 00:34:23.227 --> 00:34:27.065 ich werde dirjetzt etwas über die Geschichte von diesem Ort erzählen. 00:34:27.065 --> 00:34:28.191 Aber passe gut auf, 00:34:28.191 --> 00:34:33.154 denn ich werde alles nur ein einziges Mal sagen. 00:34:33.154 --> 00:34:40.078 Einverstanden. 00:34:40.078 --> 00:34:43.247 Das hier gegenüber ist das Ministerium der Beförderung. 00:34:43.247 --> 00:34:46.334 Unser Heim wurde im 1 6 Jahrhundert errichtet. 00:34:46.334 --> 00:34:51.013 Alles hier hat seinen Grund und eine Bedeutung, wie du sehen wirst. 00:34:51.013 --> 00:34:53.257 Dort haben wir die Göttliche Union, 00:34:53.257 --> 00:34:56.344 die sich mit den Angelegenheiten der höheren Sphären beschäftigt, 00:34:56.344 --> 00:35:01.182 neben dem Palast der Regierung. 00:35:01.182 --> 00:35:05.186 Das hier sind die Gebäude des Aufklärungs und Kommunikations, 00:35:05.186 --> 00:35:09.019 wo man sich unter anderem mit Nachforschungen und Botschaften 00:35:09.019 --> 00:35:13.361 an die Familienangehörigen auf Erden beschäftigt. 00:35:13.361 --> 00:35:16.239 Und du bist im Regenerationsministerium, 00:35:16.239 --> 00:35:20.284 das sich neben dem Pavillon der Reinkarnation befindet. 00:35:20.284 --> 00:35:23.079 Dass ich diesen nicht besonders mag. 00:35:23.079 --> 00:35:29.021 - Warum? - Eines Tages wirst du es erfahren. 00:35:29.021 --> 00:35:32.046 ln jedem der sechs Ecken des sternförmigen 00:35:32.046 --> 00:35:34.132 Hauptplatzes befindet sich ein Ministerium. 00:35:34.132 --> 00:35:38.219 Es gibt 72 Minister in der Stadt, André, 00:35:38.219 --> 00:35:50.356 so wie die Namen Gottes. 00:35:50.356 --> 00:35:53.109 lch lernte ein neues Paradigma kennen. 00:35:53.109 --> 00:35:56.195 lch sah Leute, die von hier weggegangen sind, um auf Erden 00:35:56.195 --> 00:35:58.197 wiedergeboren zu werden. 00:35:58.197 --> 00:36:01.367 Aber sie ließen eine Traurigkeit hinter sich. 00:36:01.367 --> 00:36:06.372 Nach und nach fing alles an, einen Sinn zu ergeben. 00:36:06.372 --> 00:36:18.092 Unser Heim war das wirkliche Leben. Und die Erde lediglich eine Durchreise. 00:36:18.092 --> 00:36:21.387 Das wird dir nicht gelingen. 00:36:21.387 --> 00:36:24.098 Woher willst du das wissen? 00:36:24.098 --> 00:36:28.269 lch habe mich schon oft verirrt auf diesen Wegen. 00:36:28.269 --> 00:36:31.147 Es sei denn, das ist deine Absicht. 00:36:31.147 --> 00:36:36.011 lch möchte meine Familie sehen. Meinst du, das ist möglich? 00:36:36.011 --> 00:36:41.157 Eines Tages vielleicht. 00:36:41.157 --> 00:36:43.326 Aber ich war noch derselbe Mann wie vorher, 00:36:43.326 --> 00:36:47.288 gefesselt an meine eigenen Fehler, an meinen Egoismus, 00:36:47.288 --> 00:36:53.252 an meine Vergangenheit. 00:36:53.252 --> 00:36:55.254 Doktor! 00:36:55.254 --> 00:37:23.324 Doktor André! 00:37:23.324 --> 00:37:28.079 - Verzeihung, darf ich dich unterbrechen? - Selbstverständlich, 00:37:28.079 --> 00:37:31.249 ich muss sowieso noch viel mehr recherchieren. 00:37:31.249 --> 00:37:37.338 - Sehr erfreut, Emmanuel. - Freut mich, André Luiz. 00:37:37.338 --> 00:37:41.005 lch würde gern wissen, wie ich eine Nachricht 00:37:41.005 --> 00:37:43.094 an meine Familie senden kann. 00:37:43.094 --> 00:37:47.098 lhnen sagen, dass ich hier bin, dass ich an sie denke... 00:37:47.098 --> 00:37:50.351 Dass ich gar nicht weiß, wo ich anfangen soll. 00:37:50.351 --> 00:37:53.229 Da bist du hier genau richtig. 00:37:53.229 --> 00:37:58.192 Hat man dir schon erklärt, wie unser Kommunikationsministerium funktioniert? 00:37:58.192 --> 00:38:01.195 Zuerst wählst du eine von unseren Zukunftstechnologien 00:38:01.195 --> 00:38:03.281 oder den älteren Technologien aus. 00:38:03.281 --> 00:38:08.244 - lch kenne nur die älteren Technologien. - Dann, bitte. 00:38:08.244 --> 00:38:12.373 Emmanuel, 00:38:12.373 --> 00:38:15.209 denken Sie, dass sie durch meine Nachricht weniger traurig sein wird? 00:38:15.209 --> 00:38:18.017 lch weiß, dass sie sehr leidet, seitdem ich nicht mehr bei ihr bin. 00:38:18.017 --> 00:38:20.256 Jonas, deine Mutter wird nicht mehr leiden. 00:38:20.256 --> 00:38:22.216 Nachdem sie weiß, dass es dir sehr gut geht 00:38:22.216 --> 00:38:25.303 und mit all den Einzelheiten, die du hier erzählst... 00:38:25.303 --> 00:38:27.138 Und wie geht es jetzt weiter? 00:38:27.138 --> 00:38:30.224 Wenn ich die Erlaubnis habe, den Text zu diktieren, 00:38:30.224 --> 00:38:31.309 sage ich dir Bescheid. 00:38:31.309 --> 00:38:35.187 Wir haben einen inkarnierten Bruder, der bereit ist, 00:38:35.187 --> 00:38:39.066 alle Nachrichten, die wir senden können, zu psychographieren. 00:38:39.066 --> 00:38:49.327 Vielen Dank. 00:38:49.327 --> 00:38:52.033 Es ist immer schwer einen Anfang zu finden? 00:38:52.033 --> 00:38:54.029 - Das stimmt. - Das ist normal. 00:38:54.029 --> 00:39:00.087 Du kannst den Bruder Genésio im Hilfsministerium aufsuchen, 00:39:00.087 --> 00:39:35.164 dort wirst du finden, was du suchst. 00:39:35.164 --> 00:39:38.292 Verzeihen Sie, darf ich Sie um ein persönliches Gespräch bitten? 00:39:38.292 --> 00:39:40.294 Unserem Bruder sei vergeben. 00:39:40.294 --> 00:39:42.296 Nach all den anderen hier werde ich dir 00:39:42.296 --> 00:39:44.034 sicherlich den notwendigen Beistand leisten. 00:39:44.034 --> 00:39:46.384 Bei mir handelt es sich um eine kurze Angelegenheit. 00:39:46.384 --> 00:39:54.809 Bei allen anderen auch. 00:39:54.809 --> 00:40:09.323 Verzeihen Sie mir. 00:40:09.323 --> 00:40:40.354 Entschuldigen Sie mich. 00:40:40.354 --> 00:40:53.242 André Luiz! 00:40:53.242 --> 00:40:55.369 Die Abfertigung ist paarweise. 00:40:55.369 --> 00:41:01.375 Danke, Herr Minister, vielen Dank. 00:41:01.375 --> 00:41:05.296 Die Damen zuerst. 00:41:05.296 --> 00:41:07.256 Was kann ich für Sie tun? 00:41:07.256 --> 00:41:11.385 Minister Genésio, ich muss meine Kinder auf Erden sehen. 00:41:11.385 --> 00:41:14.305 Die Armen leiden so sehr unter meiner Abwesenheit. 00:41:14.305 --> 00:41:17.349 Zwar reißen die Familienbänder nicht durch die vorübergehende Trennung, 00:41:17.349 --> 00:41:21.228 die der Tod darstellt, 00:41:21.228 --> 00:41:24.231 aber lhre Bitte ist angemessen. 00:41:24.231 --> 00:41:29.236 Wie viele Bonusstunden können Sie vorzeigen, um lhr Gesuch zu rechtfertigen? 00:41:29.236 --> 00:41:31.238 Ja also, eine Arbeit... 00:41:31.238 --> 00:41:34.325 Keine. 00:41:34.325 --> 00:41:37.286 Seit wann sind Sie in unserer Kolonie? 00:41:37.286 --> 00:41:39.033 Seit sechs schmerzhaften Jahren. 00:41:39.033 --> 00:41:42.124 Und während dieser ganzen Zeit haben Sie nichts gefunden, 00:41:42.124 --> 00:41:44.251 das lhr lnteresse geweckt hat? 00:41:44.251 --> 00:41:46.253 lch musste ja nie arbeiten. 00:41:46.253 --> 00:41:51.175 Unser Heim hat so einiges im Angebot, von Nahrungsmittelfabriken 00:41:51.175 --> 00:41:55.262 bis zum Besuchsdienst bei Freunden, die sich gerade in Genesung befinden. 00:41:55.262 --> 00:41:59.099 Aber das ist alles etwas anstrengend. 00:41:59.099 --> 00:42:02.269 Jeglicher Verdienst wird durch Arbeit erworben. 00:42:02.269 --> 00:42:06.315 - Ja, das hat man mir gesagt. - Denken Sie über lhr Handeln nach 00:42:06.315 --> 00:42:08.317 und werden Sie sich darüber bewusst, 00:42:08.317 --> 00:42:14.198 wie sehr es von Stolz und Egoismus geprägt ist. 00:42:14.198 --> 00:42:19.286 Das sind die großen Plagen der Menschheit. 00:42:19.286 --> 00:42:27.086 Jegliche Art von Dienen ist ein Segen. 00:42:27.086 --> 00:42:29.088 Mein Herr, Verzeihung, 00:42:29.088 --> 00:42:32.383 also dann kann ich wieder als Arzt tätig sein? 00:42:32.383 --> 00:42:36.022 Das hängt ganz von dir ab, aber vielleicht hat ein irdischer Arzt 00:42:36.022 --> 00:42:39.348 nicht dieselben Aufgaben wie ein spiritueller Arzt. 00:42:39.348 --> 00:42:41.267 Was kann ich tun? 00:42:41.267 --> 00:42:46.272 Du musst wissen, dass der Wille, die Ausdauer und der Verdienst 00:42:46.272 --> 00:42:49.275 Hand in Hand gehen. 00:42:49.275 --> 00:42:54.196 Wenn der Helfer bereit ist, dann erscheint auch ein Dienst. 00:42:54.196 --> 00:43:00.016 Wollen wir nun eine Arbeit finden, Schwester? 00:43:00.016 --> 00:43:04.164 Um die Erde herum gibt es einen Ozean aus unsichtbarer Materie. 00:43:04.164 --> 00:43:08.168 Unser Heim befindet sich auf der Spitze einer geistigen Gebirgskette. 00:43:08.168 --> 00:43:10.296 Sie ist lediglich eine unter den Tausenden von Städten, 00:43:10.296 --> 00:43:29.148 die über dem Planeten schweben. 00:43:29.148 --> 00:43:33.068 Berichtigungskammern... 00:43:33.068 --> 00:43:35.237 Herzlich willkommen, meine Schwester... 00:43:35.237 --> 00:43:37.114 Herzlich willkommen... 00:43:37.114 --> 00:43:39.158 Berichtigungskammern... 00:43:39.158 --> 00:43:41.016 Das ist vielleicht nicht der Himmel, von dem ihr geträumt habt... 00:43:41.016 --> 00:43:43.203 aber wir werden uns um alle mit viel Liebe kümmern. 00:43:43.203 --> 00:43:49.168 - lst meine Nichte angekommen? - ln dieser Tragbahre. 00:43:49.168 --> 00:43:59.097 Eloisa! 00:43:59.097 --> 00:44:02.139 lch hätte mir niemals vorstellen können, 00:44:02.139 --> 00:44:05.184 dass unser Verstand so viel Potenzial haben könnte. 00:44:05.184 --> 00:44:10.147 Viele hier haben noch den Anschein ihrer Leben auf Erden beibehalten. 00:44:10.147 --> 00:44:13.233 Aber es musste tiefere Veränderungen geben. 00:44:13.233 --> 00:44:15.402 lch hätte mir niemals träumen lassen, dass du mich nach 00:44:15.402 --> 00:44:20.024 - meinem Tod empfangen würdest. - Du musst etwas trinken, Eloisa. 00:44:20.024 --> 00:44:22.242 Mutti war so traurig, als du gestorben bist, 00:44:22.242 --> 00:44:26.033 es kam so plötzlich. Sie hat immer für dich gebetet. 00:44:26.033 --> 00:44:34.129 - lch weiß... - Wie jetzt, das weißt du? 00:44:34.129 --> 00:44:38.133 Die ersten Stunden sind am schlimmsten. Bald sind die Schmerzen vorüber. 00:44:38.133 --> 00:44:40.219 Du hast schon zu viel gelitten. 00:44:40.219 --> 00:44:43.097 Lísias, was ist mit ihr passiert? 00:44:43.097 --> 00:44:45.014 lch möchte kein Mitleid, von niemandem. 00:44:45.014 --> 00:44:47.267 Wir werden uns um dich kümmern, Eloisa. 00:44:47.267 --> 00:44:50.145 lch brauche niemanden, der sich um mich kümmert. 00:44:50.145 --> 00:44:52.356 Onkel Lisias, hilf mir, zurückzukehren. 00:44:52.356 --> 00:44:55.234 Mein Verlobter wartet bestimmt schon auf mich! 00:44:55.234 --> 00:44:58.362 lch werde dich zu unserem Haus hier bringen. 00:44:58.362 --> 00:45:01.365 Großmutter Laura und die Tanten Judite und lolanda warten schon auf dich. 00:45:01.365 --> 00:45:05.369 lch habe doch hier kein Haus. 00:45:05.369 --> 00:45:08.038 Schick mich wieder zurück, bitte! 00:45:08.038 --> 00:45:16.213 Eloisa, beruhige dich, ruhe dich aus, 00:45:16.213 --> 00:45:23.137 ich werde deine Entlassung vorbereiten. 00:45:23.137 --> 00:45:25.806 André, das ist eine gute Gelegenheit für dich. 00:45:25.806 --> 00:45:37.151 Beobachte alles genau, hier gibt es viel zu lernen. 00:45:37.151 --> 00:45:40.154 Sag mir nicht, dass ich mich entspannen soll. 00:45:40.154 --> 00:45:43.323 - Wie fühlst du dich? - Gleichzeitig lebendig und tot. 00:45:43.323 --> 00:45:50.122 lch hätte keine bessere Erklärung hören können. 00:45:50.122 --> 00:45:51.331 Wer bist du? 00:45:51.331 --> 00:45:54.168 lch bin Arzt, Doktor André Luiz. 00:45:54.168 --> 00:45:57.838 Warum spüre ich noch immer so starke Schmerzen? 00:45:57.838 --> 00:46:00.034 Kannst du dich bitte kurz erheben? 00:46:00.034 --> 00:46:03.093 Wenn du mir erlaubst, dich zu untersuchen... 00:46:03.093 --> 00:46:05.262 Ob ich wohl nicht mal nach meinem Tod aufhöre, zu leiden? 00:46:05.262 --> 00:46:07.264 Atme tief ein. Ja, so. 00:46:07.264 --> 00:46:10.035 Tut es hier weh? Und hier? 00:46:10.035 --> 00:46:13.027 Ja, atme ein, atme aus... 00:46:13.027 --> 00:46:16.019 Mein Gott! Beruhigen! 00:46:16.019 --> 00:46:17.316 Beruhigen! 00:46:17.316 --> 00:46:20.152 - Nehmen Sie die Hände weg. - Aber sie braucht Hilfe! 00:46:20.152 --> 00:46:22.196 Nehmen Sie die Hände weg. 00:46:22.196 --> 00:46:25.324 Danke. 00:46:25.324 --> 00:46:29.203 Aber was ist denn passiert? 00:46:29.203 --> 00:46:33.207 Was habe ich ihr denn getan? Hatte sie eine Krise? 00:46:33.207 --> 00:46:38.212 Aber man kann schon sagen, dass sie eine Krise hatte. 00:46:38.212 --> 00:46:42.216 lch weiß, verzeihen Sie mir, ich bin Arzt. 00:46:42.216 --> 00:46:45.219 Mit irdischen Diplomen... 00:46:45.219 --> 00:46:47.179 Aber was ist nur passiert? 00:46:47.179 --> 00:46:50.014 - Wenn sie schon gestorben ist... - Der Herr war am Nachforschen? 00:46:50.014 --> 00:46:52.142 lch versuche lediglich, etwas zu lernen und auch zu helfen. 00:46:52.142 --> 00:46:56.104 - Zu helfen? - Natürlich, ich muss arbeiten. 00:46:56.104 --> 00:46:58.065 Und aus welchem Grund? 00:46:58.065 --> 00:47:02.069 lch möchte meine Familie auf Erden besuchen. 00:47:02.069 --> 00:47:03.362 Sie wollen sich etwas verdienen? 00:47:03.362 --> 00:47:06.024 Das funktioniert doch hier so, oder? 00:47:06.024 --> 00:47:08.075 - Wollen Sie das wirklich? - lch will mir etwas verdienen. 00:47:08.075 --> 00:47:09.368 Also dann, kommen Sie. 00:47:09.368 --> 00:47:12.371 Unser Bruder muss sauber gemacht werden. 00:47:12.371 --> 00:47:15.123 Das ist doch die Arbeit der Krankenpfleger... 00:47:15.123 --> 00:47:16.375 Wollen Sie, oder nicht? 00:47:16.375 --> 00:47:20.379 Aber ich kann doch bei so vielen anderen Sachen nützlich sein. 00:47:20.379 --> 00:47:22.297 Was wissen Sie über spirituelle Medizin? 00:47:22.297 --> 00:47:25.005 Nichts. Aber ich möchte etwas darüber lernen. 00:47:25.005 --> 00:47:28.053 Hier gibt es nämlich so viele neue Gesetze 00:47:28.053 --> 00:47:31.223 oder alte Gesetze, die anders angewandt werden. 00:47:31.223 --> 00:47:33.225 Die Gesetze sind die gleichen, 00:47:33.225 --> 00:47:35.352 aber sie werden von Fall zu Fall angewandt. 00:47:35.352 --> 00:47:46.321 Was ist nur los mit mir? 00:47:46.321 --> 00:47:51.076 Hast du wieder Kraft getankt? 00:47:51.076 --> 00:47:57.332 Meine liebe Tochter, wo auch immer du sein magst, 00:47:57.332 --> 00:48:00.127 ich werde dich immer lieben. 00:48:00.127 --> 00:48:04.172 lch wünsche dir aus tiefstem Herzen, 00:48:04.172 --> 00:48:07.175 dass du in Frieden ruhst. 00:48:07.175 --> 00:48:16.143 Ruhe mit Gott. 00:48:16.143 --> 00:48:19.146 Was für ein schönes Gebet von deiner Mutter. 00:48:19.146 --> 00:48:22.316 Und mein Verlobter? Hat er nicht für mich gebetet? 00:48:22.316 --> 00:48:26.028 Aber weiß er denn nicht, dass das Leben weiter geht? 00:48:26.028 --> 00:48:31.199 Wir haben nie darüber gesprochen. 00:48:31.199 --> 00:48:33.243 Das hätte mir einfach nicht passieren dürfen, 00:48:33.243 --> 00:48:35.329 wir liebten uns doch, wir wollten heiraten. 00:48:35.329 --> 00:48:42.127 Aber nur weil du nicht mehr bei ihm bist, muss die Liebe zu Ende sein? 00:48:42.127 --> 00:48:45.213 - Wann kann ich gehen? - Sobald dein Onkel dich abholen kommt. 00:48:45.213 --> 00:48:53.347 Jetzt ruhe dich aus und versuche, an nichts zu denken. 00:48:53.347 --> 00:48:55.349 Und, mein Freund, alles in Ordnung? 00:48:55.349 --> 00:48:57.225 lch muss mich bei lhnen entschuldigen. 00:48:57.225 --> 00:49:01.313 Man bittet nur diejenigen um Entschuldigung, die sich verletzt fühlen. 00:49:01.313 --> 00:49:03.357 lch wollte ihr nicht weh tun... 00:49:03.357 --> 00:49:10.197 Du hast ihr aus deinem geschwächten Geist kommende Fluida übertragen. 00:49:10.197 --> 00:49:12.024 Aber ich bin doch kein Selbstmörder! 00:49:12.024 --> 00:49:15.243 Aber darum geht es doch gar nicht. 00:49:15.243 --> 00:49:16.037 Verzeihung. 00:49:16.037 --> 00:49:21.249 André, du bist noch nicht soweit, aber bald wirst du es sein. 00:49:21.249 --> 00:49:56.284 Tobias, begleite unseren Bruder zum Ausgang der Kammern. 00:49:56.284 --> 00:50:00.122 Als er geboren wurde, hast du alles dafür gegeben, 00:50:00.122 --> 00:50:02.332 einen anständigen Menschen großzuziehen. 00:50:02.332 --> 00:50:05.252 Und als er starb, wurde deine Hingabe nur noch größer. 00:50:05.252 --> 00:50:07.254 Das ist keine einfache Aufgabe. 00:50:07.254 --> 00:50:10.298 Das weißt du, du warst ja an unserer Seite. 00:50:10.298 --> 00:50:12.384 Aber du hast das Bestmögliche getan. 00:50:12.384 --> 00:50:15.262 Dass du das auch weiterhin tun wirst. 00:50:15.262 --> 00:50:17.264 lch habe lange gebraucht, um sein Schicksal, 00:50:17.264 --> 00:50:19.808 für das er selbst verantwortlich war, zu akzeptieren. 00:50:19.808 --> 00:50:23.937 Es ist schwer zuzusehen, wie unsere Brüder im Leben stolpern. 00:50:23.937 --> 00:50:30.402 - Herzlich willkommen in Unserem Heim. - Es freut mich, dass er hier ist. 00:50:30.402 --> 00:52:11.211 lch denke, dass ihr in Kürze miteinander sprechen könnt. 00:52:11.211 --> 00:52:14.256 André, es lohnt sich nicht, den Leuten zu sagen, 00:52:14.256 --> 00:52:18.176 dass du lebst, das bringt doch nichts. 00:52:18.176 --> 00:52:23.223 Um die Wahrheit zu erfahren, brauchen die Menschen irgendeine Spiritualität. 00:52:23.223 --> 00:52:27.227 Emmanuel, ich habe nicht deinen Glauben. 00:52:27.227 --> 00:52:30.355 Hast du die Erlaubnis bekommen, eine Nachricht zu schicken? 00:52:30.355 --> 00:52:32.232 Noch nicht. 00:52:32.232 --> 00:52:37.112 Wir gehen hinein, und du sprichst mit dem Gouverneur. 00:52:37.112 --> 00:52:39.281 Aber wird er mich denn empfangen? 00:52:39.281 --> 00:53:08.268 Hier gehen die Führungskräfte mit gutem Beispiel voran. 00:53:08.268 --> 00:53:19.279 Herzlich willkommen, André Luiz. 00:53:19.279 --> 00:53:22.324 lm Haus unseres Vaters gibt es viele Wohnmöglichkeiten. 00:53:22.324 --> 00:53:25.016 lch würde unseren schönen blauen Planeten 00:53:25.016 --> 00:53:33.126 niemals gegen ein Leben irgendwo anders in dieser Galaxie eintauschen. 00:53:33.126 --> 00:53:37.088 Danke, André, dass du mich aufgesucht hast. 00:53:37.088 --> 00:53:41.134 Mein Herr, ich bin gekommen, Sie um lhre Erlaubnis anzuflehen. 00:53:41.134 --> 00:53:45.138 - Mich anzuflehen, André? - lch muss sie sehen. 00:53:45.138 --> 00:53:47.224 Die Familie... 00:53:47.224 --> 00:53:51.353 André, die Familie. 00:53:51.353 --> 00:53:55.148 Sieh mal, das ist meine Familie. 00:53:55.148 --> 00:53:59.319 Jenseits der Stadtmauern, in den Tälern des Leidens, 00:53:59.319 --> 00:54:03.323 sind sie auch meine Familie. Auch ich muss sie sehen. 00:54:03.323 --> 00:54:07.202 Aber das ist es nicht, weswegen du am meisten leidest. 00:54:07.202 --> 00:54:10.163 Als man dich aufgefunden hat, sprachst du mit dem Herzen. 00:54:10.163 --> 00:54:15.021 Und wenn das Herz spricht, dann spricht Gott für uns. 00:54:15.021 --> 00:54:21.216 Hier handelt es sich um unbewusste Reue, mein Bruder. 00:54:21.216 --> 00:54:27.018 Verzeihen Sie mir... lch habe mein Leben weggeschmissen. 00:54:27.018 --> 00:54:30.035 Es gibt Herzen, die für dich beten. 00:54:30.035 --> 00:54:49.202 Welche Herzen? 00:54:49.202 --> 00:55:25.238 Mein Sohn! 00:55:25.238 --> 00:55:27.324 Warum kommt Vater mich nicht besuchen? 00:55:27.324 --> 00:55:30.201 Dein Vater befindet sich in den unteren Gebieten. 00:55:30.201 --> 00:55:32.078 Aber was hat er denn gemacht? 00:55:32.078 --> 00:55:35.332 lch habe nicht das Recht, die Taten deines Vaters aufzuzählen. 00:55:35.332 --> 00:55:39.085 Aber er ist gerade dabei zu ernten, was er gesät hat, leider. 00:55:39.085 --> 00:55:42.339 - Aber könnte ich nicht... - Vorläufig gibt es keine Möglichkeit. 00:55:42.339 --> 00:55:43.381 Und du? 00:55:43.381 --> 00:55:48.178 lch nähere mich bis auf eine bestimmte Entfernung. 00:55:48.178 --> 00:55:50.096 lch habe nachgedacht: 00:55:50.096 --> 00:55:54.184 vielleicht könnten wir eine neue Erfahrung auf Erden machen? 00:55:54.184 --> 00:55:57.027 Alles verliert den Sinn, wenn wir nach dem Tod aufwachen. 00:55:57.027 --> 00:56:00.273 - Alles ergibt einen Sinn, André. - lch fühle mich nicht schuldig, 00:56:00.273 --> 00:56:02.275 aber ich spreche mich auch nicht frei. 00:56:02.275 --> 00:56:06.279 - Hast du Zugang zur Erde? - Frag mich nicht nach Zélia. 00:56:06.279 --> 00:56:09.157 - Und auch nicht nach den Kindern. - Meine Frau, meine Kinder! 00:56:09.157 --> 00:56:13.244 - Du bist noch immer ein Patient. - Sie lassen mich nicht arbeiten. 00:56:13.244 --> 00:56:17.029 Auch die freie Willkür ist hier Gesetz. 00:56:17.029 --> 00:56:22.295 Du bist Arzt, aber vor allem bist du ein gutherziger Mann. 00:56:22.295 --> 00:56:35.141 Es freut mich zu wissen, dass du schon wieder zu dir findest. 00:56:35.141 --> 00:56:39.145 André, möchtest du als freier Geist leben? 00:56:39.145 --> 00:56:48.071 Oder darauf warten, dass die Zeit vergeht? 00:56:48.071 --> 00:56:51.157 Mein Sohn, wenn du mich brauchst, dann bin ich da. 00:56:51.157 --> 00:57:40.248 Du musst nur an mich denken... 00:57:40.248 --> 00:57:44.335 Nein, das will ich nicht! 00:57:44.335 --> 00:57:46.379 Beruhige dich, Schwester. 00:57:46.379 --> 00:57:49.048 Beruhige dich, du wirst wieder gesund... 00:57:49.048 --> 00:57:51.217 Du wirst wieder gesund. 00:57:51.217 --> 00:57:54.429 Was ist hier los? 00:57:54.429 --> 00:57:56.139 Leg dich hier hin, mein Bruder, 00:57:56.139 --> 00:57:58.224 beruhige dich, wir wollen dich nur waschen. 00:57:58.224 --> 00:58:00.351 Tobias, was passiert hier? 00:58:00.351 --> 00:58:03.104 Das ist deine Arbeit, André. 00:58:03.104 --> 00:58:05.398 lch bin gleich zurück. 00:58:05.398 --> 00:58:09.011 Tobias? 00:58:09.011 --> 00:58:10.361 Einen kleinen Augenblick, bitte... 00:58:10.361 --> 00:58:13.114 Du musst mehr Helfer für diesen Einsatz holen, 00:58:13.114 --> 00:58:31.009 sonst schaffen wir das nicht. 00:58:31.009 --> 00:58:33.176 Beruhige dich. 00:58:33.176 --> 00:58:40.266 Du wirst Hilfe bekommen. Beruhige dich, so ist es richtig. 00:58:40.266 --> 00:58:43.228 Mehrere Leute sind hier, um dir zu helfen. 00:58:43.228 --> 00:58:54.155 Du bist in Sicherheit, beschützt. 00:58:54.155 --> 00:58:58.243 Hab Vertrauen, alles wird gut. 00:58:58.243 --> 00:59:30.275 Alles wird gut... 00:59:30.275 --> 00:59:32.151 Schwester Narcisa, ich... 00:59:32.151 --> 00:59:35.321 Du verdienst einen doppelten Bonus für deine Arbeit. 00:59:35.321 --> 00:59:40.368 André Luiz, jetzt bist du Mitglied der Berichtigungskammern. 00:59:40.368 --> 00:59:45.373 Und wie jeder gute Bedienstete, weißt du, wann es Zeit ist. 00:59:45.373 --> 00:59:49.252 Danke, Schwester Narcisa, aber ich muss arbeiten. 00:59:49.252 --> 00:59:52.171 Jetzt ist es an der Zeit, aufzuhören. 00:59:52.171 --> 01:00:08.354 Das Wichtigste ist die Qualität unserer Arbeit. 01:00:08.354 --> 01:00:13.359 Lísias, wo werde ich wohnen? 01:00:13.359 --> 01:00:15.361 Ja. Aber ich wusste nicht, dass ich deswegen 01:00:15.361 --> 01:00:17.196 aus dem Krankenhaus entlassen werden würde. 01:00:17.196 --> 01:00:20.199 André, vor einiger Zeit hätte ich noch gedacht, 01:00:20.199 --> 01:00:25.163 dass dies eine Beschwerde sei und ich dir Wasser geben müsste. 01:00:25.163 --> 01:00:29.025 lch kann meine Neugierde kaum unterdrücken... 01:00:29.025 --> 01:00:35.381 Verzeih mir, aber war der Herr Arzt oder Journalist? 01:00:35.381 --> 01:00:37.383 Wie viele Leute wohnen hier? 01:00:37.383 --> 01:00:40.261 Etwa eine Million. Es ist ein Kommen und Gehen. 01:00:40.261 --> 01:00:42.221 Wie kann ich mir ein Haus kaufen? 01:00:42.221 --> 01:00:46.184 Kaufen? Wir sind doch hier nicht auf Erden. 01:00:46.184 --> 01:00:49.027 Es reicht nicht, Geld anzuhäufen. Man muss es sich verdienen. 01:00:49.027 --> 01:00:53.358 Aber mach dir deswegen keine Sorgen. Genießen wir das Abendessen. 01:00:53.358 --> 01:00:55.151 lch war so lange in diesem Krankenhaus, 01:00:55.151 --> 01:00:58.196 dass ich mich nicht einmal mehr an den Geschmack 01:00:58.196 --> 01:01:07.288 - einer guten Mahlzeit erinnere. - Du wirst es gar nicht glauben. 01:01:07.288 --> 01:01:10.208 Blumen von Veneranda! 01:01:10.208 --> 01:01:12.251 Unserer geliebten Ministerin. 01:01:12.251 --> 01:01:14.212 Frau Laura, ihr seid sehr liebenswürdig. 01:01:14.212 --> 01:01:16.339 lch möchte mich für die Einladung von Lísias bedanken. 01:01:16.339 --> 01:01:19.425 Dieses Haus ist eine Errungenschaft von uns allen, 01:01:19.425 --> 01:01:22.261 hauptsächlich von meinem Mann, der schon wieder auf Erden ist. 01:01:22.261 --> 01:01:24.347 Das habe ich vergessen, dir zu erzählen, André. 01:01:24.347 --> 01:01:29.143 Mein Vater brauchte lediglich 1 8 Jahre, um dieses Haus zu bekommen. 01:01:29.143 --> 01:01:32.438 Wenn du deins bekommst, werde ich bestimmt schon wiedergeboren sein. 01:01:32.438 --> 01:01:35.274 Lísias, André wurde gerade aus dem Krankenhaus entlassen, 01:01:35.274 --> 01:01:37.036 im Moment macht er sich um die eigene Situation Sorgen. 01:01:37.036 --> 01:01:39.362 lch möchte Sie damit nicht belästigen, Frau Laura. 01:01:39.362 --> 01:01:42.115 ln unserem Haus gibt es genügend Platz für einen mehr. 01:01:42.115 --> 01:01:47.161 lch habe geschworen, dass ich nie wieder kochen würde nach meiner Desinkarnation. 01:01:47.161 --> 01:01:52.125 Ein besonderes Menü für dich: Suppe! 01:01:52.125 --> 01:01:56.212 - Mit viel Liebe zubereitet! - Und dazu gibt es Wasser... 01:01:56.212 --> 01:02:01.217 Eloisa, meine Enkelin, auch du musst dich stärken. 01:02:01.217 --> 01:02:19.152 Warum tut ihr so, als ob wir eine "glückliche Familie" wären? 01:02:19.152 --> 01:02:23.322 - Schön, dass es euch geschmeckt hat. - Danke. 01:02:23.322 --> 01:02:26.002 lch kann es kaum erwarten, unser Datum zu wissen. 01:02:26.002 --> 01:02:29.245 lch bin mir sicher, dass wir Bauern sein können 01:02:29.245 --> 01:02:31.033 und auf einer schönen Farm leben... 01:02:31.033 --> 01:02:34.333 Meine Liebe, du weißt, dass ich ein Stadtmensch bin. 01:02:34.333 --> 01:02:37.295 Wenn ich euch so sehe, wie ihr eure nächste lnkarnation plant, 01:02:37.295 --> 01:02:39.297 dass das alles sehr einfach sei. 01:02:39.297 --> 01:02:43.176 lch bin mir völlig sicher, dass wir das Geplante ausführen werden. 01:02:43.176 --> 01:02:46.095 Was macht dich so sicher? 01:02:46.095 --> 01:02:49.182 Die lnkarnationsprozesse sind nicht so einfach, weißt du, André. 01:02:49.182 --> 01:02:53.186 Eine gewissenhafte Planung ist notwendig, um... 01:02:53.186 --> 01:02:56.189 André Luiz? 01:02:56.189 --> 01:02:59.015 Laura, verzeihen Sie mir... Entschuldigt mich bitte. 01:02:59.015 --> 01:03:01.036 Selbstverständlich. 01:03:01.036 --> 01:03:04.363 Der Minister wird uns in Kürze empfangen. 01:03:04.363 --> 01:03:06.324 lch kann es kaum erwarten. 01:03:06.324 --> 01:03:11.204 Hast du dirjemals vorgestellt, dass es ein Leben nach dem Leben geben könnte? 01:03:11.204 --> 01:03:14.123 Weißt du, was wir machen müssen, um zurückzukehren? 01:03:14.123 --> 01:03:16.334 lch möchte wissen, wie es meinem Verlobten geht. 01:03:16.334 --> 01:03:19.253 - Leider nicht. - lch muss gehen. 01:03:19.253 --> 01:03:21.214 Es gibt schwierigere Fälle als deinen. 01:03:21.214 --> 01:03:24.175 Warum konzentrierst du dich nicht auf deine Genesung? 01:03:24.175 --> 01:03:26.026 lch mache mir keine Sorgen um die anderen. 01:03:26.026 --> 01:03:29.222 Es ist mir egal, ob ich gesund werde oder nicht. 01:03:29.222 --> 01:03:31.349 lch bin sowieso schon gestorben... 01:03:31.349 --> 01:03:34.352 - Du gehörst zu den Privilegierten. - Nicht doch. 01:03:34.352 --> 01:03:36.395 lch, zum Beispiel, 01:03:36.395 --> 01:03:39.398 habe nie solche Gebete von Verwandten auf Erden bekommen. 01:03:39.398 --> 01:03:57.375 Wahrscheinlich hat dich niemand gemocht. 01:03:57.375 --> 01:04:00.169 lch habe lange gebraucht, um etwas zu finden. 01:04:00.169 --> 01:04:05.258 Es ist lange her, nicht wahr? Es gibt nur zwei Archive. 01:04:05.258 --> 01:04:07.301 Es sind nur zwei Personen hier eingetragen. 01:04:07.301 --> 01:04:09.262 Nur zwei? 01:04:09.262 --> 01:04:13.014 Haben Sie meinen Namen richtig geschrieben: André Luiz? 01:04:13.014 --> 01:04:16.394 Hier gibt es keine lrrtümer. 01:04:16.394 --> 01:04:20.147 Jetzt müssen Sie nur warten, bis die Aufnahmen erscheinen. 01:04:20.147 --> 01:05:05.151 Entschuldigen Sie mich. 01:05:05.151 --> 01:05:08.154 Herr Gott, 01:05:08.154 --> 01:05:12.366 segne Doktor André Luiz, 01:05:12.366 --> 01:05:17.121 der so gut zu mir war. 01:05:17.121 --> 01:05:25.254 Er soll alle Liebe, die es auf dieser Welt gibt, bekommen. 01:05:25.254 --> 01:05:28.174 Und segne auch seine Familie... 01:05:28.174 --> 01:05:32.178 Vater Unser im Himmel, 01:05:32.178 --> 01:05:47.151 geheiligt sei Dein Name... 01:05:47.151 --> 01:05:49.032 Seit wann hast du meinen Großvater nicht gesehen? 01:05:49.032 --> 01:05:52.114 Er ist schon ein kleiner Junge von 5 Jahren. 01:05:52.114 --> 01:05:56.243 - lst er eine andere Person? - Aber in einem anderen Körper, 01:05:56.243 --> 01:05:59.372 um neue Erfahrungen in der Materie zu machen. 01:05:59.372 --> 01:06:02.375 Das würde ich nie aushalten. 01:06:02.375 --> 01:06:11.003 Manchmal treffen wir uns in Träumen, wenn er kann... 01:06:11.003 --> 01:06:15.262 Ach, meine Enkeltochter, 01:06:15.262 --> 01:06:17.039 eines Tages wirst du es verstehen, 01:06:17.039 --> 01:06:20.184 du wirst lernen, mit den vorübergehenden 01:06:20.184 --> 01:06:22.353 Trennungen des Lebens umzugehen. 01:06:22.353 --> 01:06:27.066 Die Familienbänder sind ewig, wenn sie mit Liebe geknüpft sind. 01:06:27.066 --> 01:06:30.111 Was das Ergebnis von Eitelkeit und Stolz ist, 01:06:30.111 --> 01:06:32.321 verliert sich mit den Schmerzen des Weges. 01:06:32.321 --> 01:06:35.116 Und wenn ich es nicht verstehen will? 01:06:35.116 --> 01:06:46.252 Und wenn ich diese Lektionen nicht hören will? 01:06:46.252 --> 01:06:55.136 Verzeih mir. 01:06:55.136 --> 01:06:58.347 Du hast mir sehr gefehlt. 01:06:58.347 --> 01:07:56.072 lch war immer an deiner Seite. 01:07:56.072 --> 01:07:58.157 Doktor André, 01:07:58.157 --> 01:08:03.162 mein Mann ist gestorben und er ist nicht hier, 01:08:03.162 --> 01:08:10.086 er ist noch nicht hier angekommen. Helfen Sie, ihn zu retten... 01:08:10.086 --> 01:08:16.092 Sie sind ein so guter Mensch, ich brauche lhre Hilfe! 01:08:16.092 --> 01:08:59.051 Frau Amélia, Frau Amélia... 01:08:59.051 --> 01:09:01.178 André! 01:09:01.178 --> 01:09:46.432 Die Welt braucht glückliche Geschichten. 01:09:46.432 --> 01:09:48.309 Eloisa! 01:09:48.309 --> 01:09:50.186 Eloisa, das wird nicht klappen. 01:09:50.186 --> 01:09:55.441 lch werde nicht jahrelang warten, um zurückzukehren. 01:09:55.441 --> 01:09:59.236 Jetzt bin ich es, die deine Gedanken liest, Doktor. 01:09:59.236 --> 01:10:01.405 Du kannst es kaum erwarten, 01:10:01.405 --> 01:10:04.325 du hältst diesen moralistischen Ton nicht mehr aus. 01:10:04.325 --> 01:10:12.124 Jeder hat einen Ratschlag für einen, ist doch so... 01:10:12.124 --> 01:10:17.171 Lass uns wirklich glücklich sein! 01:10:17.171 --> 01:10:20.216 - Das wird nicht klappen. - Es ist unser Leben, Doktor. 01:10:20.216 --> 01:10:22.259 Wir haben dieses Recht! 01:10:22.259 --> 01:11:29.368 Wir haben dieses Recht nicht. 01:11:29.368 --> 01:11:34.164 Dieses Buch, das wir gerade beendet und den Brüdern auf der Erde diktiert haben, 01:11:34.164 --> 01:11:39.253 erzählt die Geschichte des römischen Senators Publius Lentulus Cornelius, 01:11:39.253 --> 01:11:43.173 ihr werdet mir erlauben, dass ich in der 3. Person von ihm spreche, 01:11:43.173 --> 01:11:45.342 da erja nun einmal eine meiner lnkarnationen ist. 01:11:45.342 --> 01:11:48.137 Galiläa wusste es nicht, 01:11:48.137 --> 01:11:51.265 aber unsere Zeiten würden für immer verändert werden. 01:11:51.265 --> 01:11:54.393 Zu jener Zeit lebte dort Jesus Christus, 01:11:54.393 --> 01:11:58.023 der Mann, der die Menschenmassen begeisterte, 01:11:58.023 --> 01:12:01.004 dessen Worte überall widerhallten. 01:12:01.004 --> 01:12:06.028 Und der Senator begegnete diesem Mann eines Tages in einem Traum. 01:12:06.028 --> 01:12:09.283 Es war ein kurzer Augenblick, ein strahlender Augenblick, 01:12:09.283 --> 01:12:16.123 einer von denen, die imstande sind, unser Dasein für immer zu verändern. 01:12:16.123 --> 01:12:18.025 Und sollte dieser Augenblick vorübergehen, 01:12:18.025 --> 01:12:20.294 wie viele Jahre sind erforderlich, 01:12:20.294 --> 01:12:27.259 um die verlorene Vergangenheit wiederherzustellen. 01:12:27.259 --> 01:12:41.106 wie viele Jahre sind notwendig, um einen Augenblick wiederherzustellen? 01:12:41.106 --> 01:12:43.108 lm September 39 01:12:43.108 --> 01:12:48.155 stiegen Geister hoher hierarchischer Stellung vom Himmel herab. 01:12:48.155 --> 01:12:51.158 Man hörte die Fanfaren von weitem. 01:12:51.158 --> 01:12:58.374 Die Stadt war kurz davor, wichtige Momente zu erleben. 01:12:58.374 --> 01:13:01.377 Geliebte Brüder, 01:13:01.377 --> 01:13:05.381 Bürger von Unserem Heim, 01:13:05.381 --> 01:13:09.218 Minister. 01:13:09.218 --> 01:13:13.389 Wie ihr wisst, hat unsere Betreuung all jener, 01:13:13.389 --> 01:13:21.397 die vom Planeten gekommen sind, Disziplin, 01:13:21.397 --> 01:13:27.277 Aufopferung und viel Hingabe erfordert. 01:13:27.277 --> 01:13:32.116 Der Erneuerungsprozeß des menschlichen Lebens 01:13:32.116 --> 01:13:35.016 erreicht den Siedepunkt. 01:13:35.016 --> 01:13:40.332 lch möchte all diejenigen, die in den konstruktiven Abteilungen 01:13:40.332 --> 01:13:47.172 unserer Kolonie arbeiten, um doppelte Anstrengung bitten. 01:13:47.172 --> 01:13:53.345 Ein großer, weltweiter Krieg beginnt. 01:13:53.345 --> 01:14:01.353 Und bis jetzt weiß niemand, wann er vollkommen beendet sein wird. 01:14:01.353 --> 01:14:05.399 Milliarden von Seelen 01:14:05.399 --> 01:14:11.238 kommen in Kürze in die spirituelle Welt zurück. 01:14:11.238 --> 01:14:58.368 Gott erbarme sich unser. 01:14:58.368 --> 01:15:03.248 Alle spirituellen Städte um den Planeten herum 01:15:03.248 --> 01:15:18.018 werden zusammen beten und Friedenseinsätze durchführen. 01:15:18.018 --> 01:15:24.228 Selbst wenn ich durch das Tal des Schattens und des Todes gehe, 01:15:24.228 --> 01:18:37.295 fürchte ich mich vor nichts, denn der Herr ist bei mir. 01:18:37.295 --> 01:18:40.132 Lísias! 01:18:40.132 --> 01:18:43.343 Verwirrt und besessen von ihrem Verlobten würde es Eloisa 01:18:43.343 --> 01:18:47.222 niemals gelingen, die dichten Schichten des Umbrals zu durchdringen, 01:18:47.222 --> 01:18:53.061 die Erde von der Oberfläche bis zu den Stadtgrenzen umgeben. 01:18:53.061 --> 01:18:55.063 Das Ergebnis ist... 01:18:55.063 --> 01:18:57.019 das Gesetz der Aktion und Reaktion. 01:18:57.019 --> 01:19:45.197 Eloisa! 01:19:45.197 --> 01:19:49.201 Du hattest recht, Doktor. lch habe es nicht geschafft. 01:19:49.201 --> 01:19:52.162 lch hätte niemals gedacht, dass ich dir das einmal sagen würde, 01:19:52.162 --> 01:19:54.706 aber eines Tages bekommen wir auf alles eine Antwort, 01:19:54.706 --> 01:19:57.375 auf alles. 01:19:57.375 --> 01:19:59.377 Warum bin ich nur so? 01:19:59.377 --> 01:20:02.214 Warum bringe ich den Menschen so viel Leid? 01:20:02.214 --> 01:20:06.218 Eines Tages wirst du es verstehen... 01:20:06.218 --> 01:20:09.221 An diesem Tag wirst du eine bestimmte Gewissheit spüren. 01:20:09.221 --> 01:20:12.224 Und wenn diese Gewissheit unerschütterlich ist, 01:20:12.224 --> 01:20:17.395 dann wirst du dich weiterentwickeln. 01:20:17.395 --> 01:20:21.316 Diese Suppe ist schrecklich, sie schmeckt nach gar nichts. 01:20:21.316 --> 01:20:25.007 Das finde ich auch, aber unserer Freundschaft wegen, 01:20:25.007 --> 01:20:29.115 nimm etwas davon, es wird dir gut tun. 01:20:29.115 --> 01:20:36.206 lch habe viel von dir gelernt, danke für alles. 01:20:36.206 --> 01:20:46.591 Alles Gute! 01:20:46.591 --> 01:20:49.094 Narcisa, Clarêncio... 01:20:49.094 --> 01:20:51.179 Gibt es etwas, das ich für dich tun kann, André? 01:20:51.179 --> 01:20:54.349 Das haben Sie schon getan, Herr Minister. 01:20:54.349 --> 01:21:04.192 Erlauben Sie? 01:21:04.192 --> 01:21:10.615 ln Unserem Heim ist es unerlässlich, aus allen Erfahrungen zu lernen. 01:21:10.615 --> 01:21:13.285 Aber es gab etwas, das wir nie vergessen durften: 01:21:13.285 --> 01:21:16.329 es ist unmöglich, die Vergangenheit zu ändern. 01:21:16.329 --> 01:21:21.334 Die Wege, die die Seele und das Herz einschlagen, sind geheimnisvoll. 01:21:21.334 --> 01:21:28.003 Und da sah ich noch einmal, was die Liebe imstande ist, zu bewirken. 01:21:28.003 --> 01:21:31.344 Frau Laura, ich weiß, dass Sie nicht reinkarnieren müssen. 01:21:31.344 --> 01:21:34.306 Warum wollen Sie dann wieder auf der Erde leben? 01:21:34.306 --> 01:21:37.267 lch habe darum gebeten und Minister Clarêncio hat es mir genehmigt. 01:21:37.267 --> 01:21:40.103 Man muss erneut leben, um sich weiterzuentwickeln. 01:21:40.103 --> 01:21:43.148 Es gibt Dinge, die uns nur das Leben auf Erden lehren kann. 01:21:43.148 --> 01:21:46.192 Außerdem haben wir ein Leben geplant, das nicht schief gehen kann. 01:21:46.192 --> 01:21:49.195 - Aber man weiß ja nie... - Unterdessen, Doktor André, 01:21:49.195 --> 01:21:51.281 passen Sie gut auf Eloisa auf. 01:21:51.281 --> 01:21:54.117 lch mache das doch für sie. 01:21:54.117 --> 01:21:57.162 Die Reinkarnation ist die beste Schule. 01:21:57.162 --> 01:21:59.372 Sie wird sich uns anschließen, sobald es möglich ist. 01:21:59.372 --> 01:22:01.207 Sie wird meine Tochter sein. 01:22:01.207 --> 01:22:04.336 Dass ich ihr als Mutter helfen kann, toleranter zu sein 01:22:04.336 --> 01:22:06.338 und nicht so sehr an materiellen Sachen zu hängen. 01:22:06.338 --> 01:22:10.003 Wollen wir der göttlichen Fügung vertrauen und Glauben haben. 01:22:10.003 --> 01:22:13.386 - So soll es sein... - Dona Laura, danke für alles. 01:22:13.386 --> 01:23:06.398 Passen Sie gut auf meinen Sohn auf, André. 01:23:06.398 --> 01:23:46.312 lch weiß, mein Freund, ich weiß... 01:23:46.312 --> 01:24:04.205 "UNSER HElM " 01:24:04.205 --> 01:24:07.167 Wie sieht deine Planung aus, Lísias? 01:24:07.167 --> 01:24:11.212 Minister Clarêncio überlegt es sich gerade noch einmal. 01:24:11.212 --> 01:24:14.174 Anscheinend wird es jetzt noch etwas dauern. 01:24:14.174 --> 01:24:16.342 Hast du Nachrichten von ihnen? 01:24:16.342 --> 01:24:18.136 Mutti ist schon wiedergeboren worden 01:24:18.136 --> 01:24:20.043 und Tanten Judite und lolanda sind gerade dabei, 01:24:20.043 --> 01:24:22.014 die Vergangenheit zu vergessen. 01:24:22.014 --> 01:24:24.309 Es gibt einen großen Unterschied in allem, was du fühlst. 01:24:24.309 --> 01:24:27.228 Wie kannst du wissen, was ich fühle? 01:24:27.228 --> 01:24:29.314 Syntonie. 01:24:29.314 --> 01:24:33.318 Es ist nämlich so, dass wir hier lediglich "bis bald" sagen. 01:24:33.318 --> 01:24:36.362 Das sagst du nur, weil deine Mutter in den höheren Sphären 01:24:36.362 --> 01:24:39.074 lebt und dich immer besuchen kommt. 01:24:39.074 --> 01:24:42.243 Du hast deine Mutter nicht verloren. 01:24:42.243 --> 01:24:46.164 Doch, philosophisch gesehen schon. 01:24:46.164 --> 01:24:49.292 lhr wird alles, was sie geplant hat, gelingen und deiner Nichte sehr helfen, 01:24:49.292 --> 01:24:52.253 da bin ich mir sicher. 01:24:52.253 --> 01:24:59.177 Jetzt versuche, meine Gedanken zu lesen. 01:24:59.177 --> 01:25:06.309 - Nein... - Doch! 01:25:06.309 --> 01:25:10.188 Besuche meine Mutter, wenn es möglich ist. 01:25:10.188 --> 01:25:16.194 lch weiß nicht mal mehr, wie ich mich unter den Lebenden verhalten soll. 01:25:16.194 --> 01:25:23.159 Sollte es schief gehen, werden wir einfach büßende Seelen. 01:25:23.159 --> 01:25:31.334 Genau! 01:25:31.334 --> 01:25:34.129 Bei meiner Ankunft in Unserem Heim 01:25:34.129 --> 01:25:37.298 war ich das Ergebnis dessen, das ich auf Erden war. 01:25:37.298 --> 01:25:40.343 lch brachte Narben eines Lebens voller materieller Exzesse 01:25:40.343 --> 01:25:45.056 und eine spirituelle Leere mit. 01:25:45.056 --> 01:25:47.225 ln gewisser Weise ist ein André während dieser 01:25:47.225 --> 01:25:51.354 ganzen Jahre in der Stadt gestorben. 01:25:51.354 --> 01:25:54.357 Den Mann, der dachte, er wäre der Herr des Hauses, 01:25:54.357 --> 01:25:56.317 diesen jähzornigen Mann, 01:25:56.317 --> 01:26:00.028 der sich nur mit der Gegenwart und dem Besitz beschäftigte, 01:26:00.028 --> 01:26:04.367 den gab es nicht mehr. 01:26:04.367 --> 01:27:05.136 Ein neuer André wurde geboren. 01:27:05.136 --> 01:27:07.305 Danke, dass Sie gekommen sind, Doktor Henrique. 01:27:07.305 --> 01:27:09.039 lch hoffe wirklich, dass alles gut wird. 01:27:09.039 --> 01:27:11.309 Zélia, Sie sollten sich nicht so viele Sorgen machen. 01:27:11.309 --> 01:27:16.814 - Wird er wieder gesund werden? - Ja, er muss sich nur ausruhen. 01:27:16.814 --> 01:27:19.651 Ein zweites Mal würde ich es nicht ertragen. 01:27:19.651 --> 01:27:21.486 Alles läuft zu unserer vollsten Zufriedenheit. 01:27:21.486 --> 01:27:24.322 Dasselbe habe ich vor Jahren gehört... 01:27:24.322 --> 01:27:27.408 Sie können mich jederzeit rufen, sollte es nötig sein. 01:27:27.408 --> 01:27:32.288 Gut, Doktor. Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. Nochmals. 01:27:32.288 --> 01:28:05.196 Also dann, entschuldigen Sie mich. 01:28:05.196 --> 01:28:08.241 Der Doktor hat gesagt, dass du wieder gesund wirst. 01:28:08.241 --> 01:28:12.078 Schatz, die Ärzte haben keine Ahnung. 01:28:12.078 --> 01:28:15.164 Die Menschen haben keine Ahnung. Schau nur hier, schau: 01:28:15.164 --> 01:28:17.375 wir sind schon wieder dabei uns zu töten! 01:28:17.375 --> 01:28:19.252 Aber das weiß ich doch, amore mio. 01:28:19.252 --> 01:28:23.047 Und du wirst wieder gesund werden. 01:28:23.047 --> 01:28:26.134 - Deine Medikamente. - Warte, warte... 01:28:26.134 --> 01:28:33.141 Schau mich an, komm her. 01:28:33.141 --> 01:28:35.031 lch liebe dich, bela mía. 01:28:35.031 --> 01:28:37.312 lch liebe dich so sehr. 01:28:37.312 --> 01:28:41.232 lch bin dein Mann, der dich niemals im Stich gelassen hat. 01:28:41.232 --> 01:30:42.228 Und niemals werde ich dich im Stich lassen. 01:30:42.228 --> 01:30:45.189 Mutti! 01:30:45.189 --> 01:30:48.359 - Wie schön, dass du gekommen bist. - Wie geht es dir? 01:30:48.359 --> 01:30:52.321 Nun ja, noch etwas erschrocken, aber ansonsten geht es mir gut. 01:30:52.321 --> 01:30:57.016 Weißt du, heute habe ich viel an Vati gedacht... 01:30:57.016 --> 01:31:01.033 An deinen Vater? Meine Tochter, das hat mir noch gefehlt. 01:31:01.033 --> 01:31:03.332 - Aber warum denn, Mutti? - lch bin schon so betrübt, 01:31:03.332 --> 01:31:06.252 und da kommst du mir mit dieser Melancholie? 01:31:06.252 --> 01:31:10.214 Das ist nicht der richtige Moment, um von deinem Vater zu sprechen. 01:31:10.214 --> 01:31:12.175 Entschuldige, ich wollte nur von meinen Gefühlen sprechen. 01:31:12.175 --> 01:31:16.304 Clarice, dein Vater ist nicht mehr unter uns. 01:31:16.304 --> 01:31:20.308 lch weiß, dass es schmerzhaft war. Für mich auch. 01:31:20.308 --> 01:31:24.228 Aber das gehört zur Vergangenheit und die Vergangenheit ist begraben. 01:31:24.228 --> 01:31:26.023 Wer ist begraben? 01:31:26.023 --> 01:31:28.399 Mutti will nicht, dass ich von Vati spreche. 01:31:28.399 --> 01:31:31.277 Aber was bringt es auch, sich an ihn zu erinnern? 01:31:31.277 --> 01:31:35.198 lch sehne mich lediglich nach ihm. 01:31:35.198 --> 01:31:40.411 lch weiß nicht, ob ich mich nach ihm sehne... 01:31:40.411 --> 01:31:42.246 Das würde ich gern. 01:31:42.246 --> 01:31:45.917 lch habe in einem Buch gelesen, dass die Menschen nicht sterben. 01:31:45.917 --> 01:31:47.084 Das ist Blödsinn, Schwester. 01:31:47.084 --> 01:31:50.379 Die Wissenschaft kann diesen Betrug beweisen. 01:31:50.379 --> 01:31:53.257 Jetzt hast du gerade genauso wie Vati gesprochen. 01:31:53.257 --> 01:32:06.145 Wahrscheinlich habe ich mich deswegen dazu entschlossen, Arzt zu werden. 01:32:06.145 --> 01:32:08.272 Wie geht es Ernesto? 01:32:08.272 --> 01:32:21.202 Komm, das werden wir sehen. 01:32:21.202 --> 01:33:05.162 Mutti, ich bin zurück! 01:33:05.162 --> 01:33:07.164 Maria Clara? 01:33:07.164 --> 01:33:09.125 Hallo, Clarice! 01:33:09.125 --> 01:33:11.168 Wer hat dir diese Melodie beigebracht, die du spielst? 01:33:11.168 --> 01:33:13.379 lch habe mich einfach hingesetzt und losgespielt. 01:33:13.379 --> 01:33:16.215 Weißt du, wie es weitergeht? 01:33:16.215 --> 01:33:38.237 Nein. 01:33:38.237 --> 01:33:41.324 lch habe dieses Stück gelernt, als ich so alt war wie du. 01:33:41.324 --> 01:33:44.243 Vati hat mir so gern beim Spielen zugeschaut. 01:33:44.243 --> 01:33:48.247 Wie war er, Clarice? 01:33:48.247 --> 01:33:52.251 Er war ein guter Mensch. Sehr beschäftigt. 01:33:52.251 --> 01:33:55.379 Er hatte nicht viel Zeit für uns. 01:33:55.379 --> 01:33:58.215 Er war sehr streng, ernst. . . 01:33:58.215 --> 01:34:00.009 lch habe ihn niemals weinen sehen. 01:34:00.009 --> 01:34:04.221 Aber Männer weinen doch auch nicht. 01:34:04.221 --> 01:34:11.187 lch glaube, er machte das, was man von ihm erwartete. 01:34:11.187 --> 01:34:14.231 Aber er hat uns geliebt und das ist die Hauptsache. 01:34:14.231 --> 01:34:17.109 Ja, aber das verstehe ich nicht. 01:34:17.109 --> 01:34:19.111 Das musst du auch nicht. 01:34:19.111 --> 01:34:22.114 Sollten die Dinge eines Tages wirklich so sein, wie ich denke, 01:34:22.114 --> 01:34:25.117 werden wir uns wiedersehen. 01:34:25.117 --> 01:34:28.371 Hoffentlich. 01:34:28.371 --> 01:36:30.242 Spiel weiter! 01:36:30.242 --> 01:36:37.541 - Bravo! - Wie hübsch! 01:36:37.541 --> 01:36:41.212 Das Leben hört nicht auf und der Tod ist ein finsteres Spiel von lllusionen. 01:36:41.212 --> 01:36:44.298 Unsere Schicksale entscheiden sich nicht in dem Moment, 01:36:44.298 --> 01:36:47.092 in dem wir die Augen des Körpers schließen. 01:36:47.092 --> 01:36:50.346 Man muss im eigenen Drama oder in der eigenen Komödie segeln, 01:36:50.346 --> 01:36:55.184 bis man alle Wege der spirituellen Entwicklung durchlaufen hat, 01:36:55.184 --> 01:37:01.065 und erst dann wird man die Gewässer des göttlichen Ozeans finden. 01:37:01.065 --> 01:37:03.067 Ein Dasein ist eine Tat. 01:37:03.067 --> 01:37:06.821 Ein Körper, ein Gewand. Ein Jahrhundert, ein Tag. 01:37:06.821 --> 01:37:13.369 Und der Tod ist der erneuernde Hauch. 01:37:13.369 --> 01:37:17.331 Wusstest du von diesem Text? 01:37:17.331 --> 01:37:22.211 lch hätte mir nicht vorstellen können dass das Erwachen so tiefgründig sein könnte. 01:37:22.211 --> 01:37:26.131 Aber ich werde nicht unter der Vorstellung von Ewigkeit leiden. 01:37:26.131 --> 01:37:33.097 Es ist immer Zeit für einen Neuanfang. 01:37:33.097 --> 01:37:38.143 Jetzt ist die göttliche Stimme, die im Heiligtum meiner Seele spricht, 01:37:38.143 --> 01:37:43.232 voller Vergebung und Liebe. 01:37:43.232 --> 01:37:47.111 Zélia, 01:37:47.111 --> 01:38:25.107 verzeih mir. 01:38:25.107 --> 01:38:31.155 Gott begleite Sie, Doktor André. 01:38:31.155 --> 01:39:08.359 Danke, lsmália. 01:39:08.359 --> 01:39:12.154 Ernesto? 01:39:12.154 --> 01:39:15.199 Mein Gott! 01:39:15.199 --> 01:39:18.202 Ernesto, wach auf. 01:39:18.202 --> 01:39:21.246 Um Gottes willen, tu mir das nicht an, Ernesto! 01:39:21.246 --> 01:39:23.165 Wach auf! 01:39:23.165 --> 01:39:25.542 Atme, Ernesto! Atme! 01:39:25.542 --> 01:39:29.171 lch bin krank, nicht schwerhörig, Zélia. 01:39:29.171 --> 01:39:37.179 Oh mein Gott, was für ein Schreck! 01:39:37.179 --> 01:39:39.223 - Dir geht es besser! - Ja! 01:39:39.223 --> 01:39:42.393 Mir geht es viel besser, sehr viel besser! 01:39:42.393 --> 01:39:48.399 lch habe von einem Mann geträumt, der eine sehr freundschaftliche Art hatte, 01:39:48.399 --> 01:39:51.193 und der mich aufgefordert hat, Wasser zu trinken 01:39:51.193 --> 01:40:03.033 und ich glaube, ich habe den ganzen Krug leer getrunken. 01:40:03.033 --> 01:40:07.209 Komm her. 01:40:07.209 --> 01:40:12.297 Ah, Schatz mio, Schatz mio... 01:40:12.297 --> 01:41:42.346 So bald werde ich dich nicht allein lassen, keine Angst! 01:41:42.346 --> 01:41:45.182 Wenn ein Bürger von Unserem Heim 01:41:45.182 --> 01:41:48.185 von einer sehr gut erfüllten Mission zurückkommt, 01:41:48.185 --> 01:41:52.356 muss er von allen mit viel Liebe und Zuneigung empfangen werden. 01:41:52.356 --> 01:41:56.235 Herzlich willkommen zurück in unserer Stadt, André. 01:41:56.235 --> 01:41:58.362 Danke für alles, Herr Minister. 01:41:58.362 --> 01:42:01.323 Es müsste eine Stelle in der Gruppe der Samariter frei werden. 01:42:01.323 --> 01:42:03.367 Ob ich es wohl versuchen könnte? 01:42:03.367 --> 01:42:05.327 Wenn du das wünschst, warum nicht? 01:42:05.327 --> 01:42:08.205 Wir dürfen nur nicht die Arbeit in den Kammern vergessen... 01:42:08.205 --> 01:42:10.029 Die Arbeit lmmer wieder die Arbeit, André. 01:42:10.029 --> 01:42:12.376 - Das stimmt, Tobias. - Und die Bücher? 01:42:12.376 --> 01:42:15.017 Emmanuel, ich weiß nicht, ob ich das tun sollte... 01:42:15.017 --> 01:42:17.381 Unser Freund dort auf Erden würde dich sehr gern kennenlernen. 01:42:17.381 --> 01:42:19.299 Um wen handelt es sich? 01:42:19.299 --> 01:42:22.302 Nenne ihn Chico, einfach Chico. 01:42:22.302 --> 01:42:35.019 Gott segne ihn. 01:42:35.019 --> 01:42:43.115 ANDRÉ LUlZ ARBElTET BlS HEUTE ALS HELFER lN DER KOLONlE UNSER HElM. 01:42:43.115 --> 01:42:48.037 ZUSAMMEN MlT DEM MEDlUM CHlCO XAVlER HAT ER 1 6 BÜCHER 01:42:48.037 --> 01:42:54.084 ÜBER DAS LEBEN lN DER SPlRlTUELLEN WELT GESCHRlEBEN. 01:42:54.084 --> 01:43:05.387 FÜR CHlCO XAVlER, ANDRÉ LUlZ UND DlE BEWOHNER VON UNSEREM HElM. 01:43:05.387 --> 01:49:19.094 BASlEREND AUF DEM WERK VON CHlCO XAVlER. 01:49:19.094 --> 99:59:59.999 GERMAN