0:02:10.013,0:02:54.174 UNSER HElM -[br]ElNE SPlRlTUELLE HElMAT 0:02:54.174,0:02:59.095 Es war, als wäre ich aus[br]einem langen Traum erwacht. 0:02:59.095,0:03:01.097 Und kurz darauf wurde mir bewusst, 0:03:01.097,0:03:10.019 dass ich nicht mehr der Welt[br]der Lebenden angehörte. 0:03:10.019,0:03:14.277 lch stand vor einer[br]erstaunlichen Wahrheit: 0:03:14.277,0:03:28.124 das Leben ist eine ewige Quelle,[br]die verschiedene Abschnitte durchläuft. 0:03:28.124,0:03:32.212 lch wachte in einer Dimension auf,[br]die sich Umbral nennt, 0:03:32.212,0:03:36.341 eine Art Fegefeuer. 0:03:36.341,0:04:10.208 Und meine Geschichte fing[br]einfach wieder von vorn an. 0:04:10.208,0:04:14.017 André Luiz, komm her, mein Sohn. 0:04:14.017,0:04:22.053 Gott segne dich, Vati, hallo Oma... 0:04:22.053,0:04:25.223 Jetzt setz dich hier hin,[br]um zu frühstücken. 0:04:25.223,0:04:33.398 Dieser Junge hat es faustdick[br]hinter den Ohren... 0:04:33.398,0:04:48.246 André! 0:04:48.246,0:04:58.172 lch verlorjeglichen Begriff[br]von Zeit und Raum. 0:04:58.172,0:05:05.096 lch spürte körperliche[br]und seelische Schmerzen. 0:05:05.096,0:05:12.186 Es war ein Zusammenspiel von Kräften,[br]die ich nicht begreifen konnte. 0:05:12.186,0:05:18.151 Mein ganzes Wissen wäre unfähig[br]gewesen, mir in jenem Moment zu helfen. 0:05:18.151,0:05:32.373 Der Traum wurde zum Albtraum. 0:05:32.373,0:05:34.334 Herr André... 0:05:34.334,0:07:05.174 - Ein Toast.[br]- Ein Toast. 0:07:05.174,0:07:07.135 Mariano, hast du deine[br]Hausaufgaben schon gemacht? 0:07:07.135,0:07:09.345 Ja, Vati. 0:07:09.345,0:07:25.403 Dann kannst du spielen gehen. 0:07:25.403,0:07:28.364 Wenn ich an die Vergangenheit[br]denke wird mir bewusst, 0:07:28.364,0:07:33.327 dass nicht immer alles so ist,[br]wie es scheint. 0:07:33.327,0:07:37.206 Manchmal versteckt sich[br]unsere Schattenseite hinter 0:07:37.206,0:07:44.038 einem falschen Bild von ldylle. 0:07:44.038,0:07:50.344 Aber eines Tages kommt[br]alles zum Vorschein. 0:07:50.344,0:08:38.001 Und es ist niemals zu spät. 0:08:38.001,0:08:40.228 - Weg![br]- Weg von hier! 0:08:40.228,0:08:43.105 Selbstmörder, weg hier! 0:08:43.105,0:08:45.274 - Es ist deine Schuld...[br]- Weg! 0:08:45.274,0:08:47.235 Weg, weg! 0:08:47.235,0:08:50.238 lch sterbe vor Durst! 0:08:50.238,0:08:52.323 Das ist mein Wasser... 0:08:52.323,0:08:56.327 Das hier gehört uns! 0:08:56.327,0:09:03.292 Weg von hier! 0:09:03.292,0:09:23.104 Selbstmörder, hau ab! 0:09:23.104,0:09:25.106 - Bis bald.[br]- Bis bald. 0:09:25.106,0:09:27.108 Danke, Frau Sofia, bis Mittwoch. 0:09:27.108,0:09:33.155 Vielen Dank. 0:09:33.155,0:09:41.372 Doktor? 0:09:41.372,0:09:45.209 Bitte, treten Sie doch ein. 0:09:45.209,0:11:19.178 Komm, Antenor. 0:11:19.178,0:11:20.262 lst alles in Ordnung mit dir? 0:11:20.262,0:11:23.265 Ja. 0:11:23.265,0:11:25.267 Wirklich? 0:11:25.267,0:11:48.165 Ja, alles in Ordnung. 0:11:48.165,0:11:52.253 ln der verwüsteten Ebene[br]überlebte ich einfach nur. 0:11:52.253,0:11:56.298 Ohne Schicksal, ohne Antworten. 0:11:56.298,0:12:07.309 lch atmete, hatte Hunger,[br]mir war kalt und ich war voller Angst. 0:12:07.309,0:12:11.023 Verzeih mir bitte. 0:12:11.023,0:12:12.314 Verzeih mir. 0:12:12.314,0:12:16.318 lch verzeihe dir, mein Schatz. 0:12:16.318,0:12:19.028 Verzeih mir bitte, verzeih mir. 0:12:19.028,0:12:22.324 Bitte verzeih mir, Schatz. 0:12:22.324,0:12:24.285 lch verzeihe dir. 0:12:24.285,0:12:28.033 Auch ich bitte dich um Verzeihung. 0:12:28.033,0:12:57.401 Es tut mir leid. 0:12:57.401,0:13:13.125 lst alles in Ordnung? 0:13:13.125,0:13:16.212 André? 0:13:16.212,0:13:17.213 André! 0:13:17.213,0:13:23.135 - André![br]- Vater! 0:13:23.135,0:13:25.262 Vater, Vater! 0:13:25.262,0:13:35.648 Vater! 0:13:35.648,0:13:44.024 - Selbstmörder![br]- Komm her! 0:13:44.024,0:15:22.129 Selbstmörder! 0:15:22.129,0:15:24.034 lm Moment der Verzweiflung, 0:15:24.034,0:15:28.218 als ich schon keine Kraft[br]mehr hatte und jegliche 0:15:28.218,0:15:32.097 Hoffnung verloren schien, 0:15:32.097,0:15:37.102 da tat ich das Einzige,[br]was mir noch blieb. 0:15:37.102,0:15:40.356 Helft mir. 0:15:40.356,0:15:42.107 Habt Erbarmen... 0:15:42.107,0:15:44.276 lch weiß nicht, wie lange dieses Flehen, 0:15:44.276,0:15:47.196 das aus dem Tiefsten[br]meiner Seele kam, dauerte, 0:15:47.196,0:15:52.159 aber ich wurde erhört. 0:15:52.159,0:15:57.373 André... 0:15:57.373,0:16:00.167 Um Gottes willen... 0:16:00.167,0:16:01.377 Bitte hilf mir... 0:16:01.377,0:16:04.129 Um Gottes willen... 0:16:04.129,0:16:06.215 Um Gottes willen, hilf mir. 0:16:06.215,0:16:08.258 Hilf mir, hilf mir... 0:16:08.258,0:16:14.039 Bring mich von hier weg. 0:16:14.039,0:16:19.269 Lísias, Tobias... 0:16:19.269,0:16:24.108 Deine Stunde ist gekommen, André. 0:16:24.108,0:16:43.252 Nehmen wir ihn mit. 0:16:43.252,0:16:54.221 Wir müssen die Stadt unverzüglich[br]erreichen, gehen wir. 0:16:54.221,0:16:57.182 Selbstmörder! 0:16:57.182,0:16:59.268 Selbstmörder! Der nicht! 0:16:59.268,0:17:04.148 Feigling! 0:17:04.148,0:17:06.015 Selbstmörder! 0:17:06.015,0:17:09.236 - Abschaum![br]- Das verdient er nicht! 0:17:09.236,0:17:13.282 - Feigling![br]- Er darf es nicht bereuen! 0:17:13.282,0:19:08.147 Selbstmörder! 0:19:08.147,0:19:10.315 Gehen wir zum[br]Regenerationsministerium. 0:19:10.315,0:19:13.152 Wären die Behandlungskammern[br]nicht geeigneter? 0:19:13.152,0:19:15.362 Nein, er wird sich benehmen. 0:19:15.362,0:19:47.269 - Herzlich willkommen in Unserem Heim.[br]- Spar deine Kräfte auf, André. 0:19:47.269,0:19:57.154 Hallo André, wie geht es dir? 0:19:57.154,0:20:15.297 Mein Name ist Lísias. 0:20:15.297,0:20:19.301 Lísias, wo bin ich hier? 0:20:19.301,0:20:24.181 Wonach sieht es aus? 0:20:24.181,0:20:27.351 lch habe noch nie so[br]ein Krankenhaus gesehen. 0:20:27.351,0:20:31.146 Nicht auf Erden.[br]Zumindest noch nicht. 0:20:31.146,0:20:35.192 Bin ich hier nicht auf Erden? 0:20:35.192,0:20:38.195 Wer seid ihr? 0:20:38.195,0:20:41.156 Warum ist das alles[br]mit mir geschehen? 0:20:41.156,0:20:44.326 All deine Fragen werden[br]zum richtigen Zeitpunkt 0:20:44.326,0:20:46.662 eine Antwort bekommen,[br]einverstanden? 0:20:46.662,0:20:49.289 Wirst du mir keine[br]Medikamente geben? 0:20:49.289,0:21:00.384 Entschuldige mich, bitte. 0:21:00.384,0:21:04.263 Bin ich nun tot oder nicht? 0:21:04.263,0:21:08.308 Tot?[br]Lediglich dein Körper ist gestorben. 0:21:08.308,0:22:24.343 Beweg dich nicht. 0:22:24.343,0:23:23.151 Jetzt kannst du essen,[br]das ist eine ausgezeichnete Suppe. 0:23:23.151,0:23:27.197 Hallo André, geht es dir besser? 0:23:27.197,0:23:30.325 Hat dir die Suppe geschmeckt? 0:23:30.325,0:23:33.245 Wenigstens hast du jetzt[br]keinen Hunger mehr. 0:23:33.245,0:23:35.747 Sicherlich bist du jetzt[br]auch etwas besser aufgelegt. 0:23:35.747,0:23:38.025 Lísias, ich brauche Erklärungen. 0:23:38.025,0:23:41.211 Viel besser, offenbar. 0:23:41.211,0:23:44.089 So behandelt man keinen Patienten. 0:23:44.089,0:23:47.134 lch brauche lnformationen[br]über meinen Gesundheitszustand. 0:23:47.134,0:23:51.221 Vorläufig musst du einfach[br]nur behandelt werden. 0:23:51.221,0:23:54.182 lch weiß nicht, ob dir das[br]bekannt ist, aber ich bin Arzt. 0:23:54.182,0:24:00.188 lch weiß, was passiert ist,[br]ich erinnere mich an das Krankenhaus. 0:24:00.188,0:24:04.192 Du weißt ja nicht,[br]wie sehr ich gelitten habe, als ich... 0:24:04.192,0:24:06.153 Vierzig Tage interniert, 0:24:06.153,0:24:08.196 meine Frau und meine Kinder[br]haben mich leiden sehen... 0:24:08.196,0:24:11.199 Ganz abgesehen von der Scham.[br]Und dann passiert das Unmögliche. 0:24:11.199,0:24:15.287 lch sterbe und wache[br]an diesem schrecklichen Ort auf! 0:24:15.287,0:24:18.331 - Neben diesen Monstern.[br]- Unsere Brüder. 0:24:18.331,0:24:24.212 - Schade, dass sie das nicht so sehen.[br]- Du musst wahnsinnig geworden sein. 0:24:24.212,0:24:27.215 Wo ist der Mann,[br]der mich aufgefunden hat? 0:24:27.215,0:24:29.134 lst er dein Vorgesetzter? 0:24:29.134,0:24:36.141 lrgendjemand muss[br]mir irgendetwas sagen! 0:24:36.141,0:24:38.226 lch habe keinen Durst. 0:24:38.226,0:24:42.355 Das ist ein Heilmittel. 0:24:42.355,0:24:44.316 Was soll ich damit machen? 0:24:44.316,0:24:49.237 Nimm es in den Mund. 0:24:49.237,0:24:52.407 Versuche, es so lange[br]wie möglich im Mund zu behalten. 0:24:52.407,0:25:00.248 Es wird dir gut tun... 0:25:00.248,0:25:02.334 Aber ohne es hinunterzuschlucken. 0:25:02.334,0:25:09.174 Danke. 0:25:09.174,0:25:40.121 Ohne zu schlucken. 0:25:40.121,0:25:43.124 He, Mann. 0:25:43.124,0:25:49.256 Das ist Wasser, schluck es einfach! 0:25:49.256,0:25:52.342 Tatsächlich, ja so etwas aber auch! 0:25:52.342,0:25:56.137 Nur gut, dass Sie mich darauf[br]hingewiesen haben, mein Herr. 0:25:56.137,0:25:59.224 - Wie lange hast du schon so ausgeharrt?[br]- Seitdem ich hier angekommen bin, 0:25:59.224,0:26:02.102 keine ruhige Minute[br]mehr gehabt habe... 0:26:02.102,0:26:05.313 Gerade ich, der nicht einmal an[br]ein Leben nach dem Tod glaubte. 0:26:05.313,0:26:07.357 Dass ich inmitten meiner Bücher steckte, 0:26:07.357,0:26:11.278 und da habe ich mich plötzlich[br]außerhalb meines Körpers gesehen, 0:26:11.278,0:26:16.366 und dann sind meine Freunde[br]gekommen und haben mich beerdigt. 0:26:16.366,0:26:22.008 Und dann bin ich in der[br]Hölle gelandet, in der Hölle. 0:26:22.008,0:26:25.333 lch frage mich noch immer,[br]ob das alles kein Traum ist. 0:26:25.333,0:26:27.127 Aber wenn das hier kein Traum ist, 0:26:27.127,0:26:29.045 dann bedeutet das,[br]dass Gott wirklich existiert. 0:26:29.045,0:26:31.089 - Und wenn Gott...[br]- Trink. 0:26:31.089,0:26:32.507 Aber ich habe doch gerade[br]das Wasser getrunken... 0:26:32.507,0:26:37.022 Trink noch etwas, du hast es nötig und[br]du darfst es nicht hinunterschlucken! 0:26:37.022,0:26:46.354 Bleib etwa fünf Stunden lang so,[br]ich bin müde, ich muss schlafen. 0:26:46.354,0:26:50.191 Vielleicht kann er so über das Leben[br]nachdenken, das er auf Erden hatte. 0:26:50.191,0:26:55.155 ln der spirituellen Welt[br]gibt es keine Skepsis. 0:26:55.155,0:26:58.366 Unser Freund scheint die Bedeutung[br]des Wassers verstanden zu haben... 0:26:58.366,0:27:01.077 Es ist das Wasser der Geduld. 0:27:01.077,0:27:05.373 Jetzt weißt du es ja:[br]solltest du dich beklagen... Wasser. 0:27:05.373,0:27:09.669 Lísias, ich werde nicht ruhen,[br]solange ich nicht weiß. 0:27:09.669,0:27:12.297 Vielleicht bekommen wir[br]ja gleich ein paar Antworten? 0:27:12.297,0:27:15.342 Hallo André, mein Name ist Clarêncio. 0:27:15.342,0:27:19.022 Clarêncio, erst einmal danke dafür,[br]dass Sie mich gerettet haben, 0:27:19.022,0:27:24.142 ich mag gar nicht daran denken,[br]was ich alles durchgemacht habe... 0:27:24.142,0:27:28.063 - Was kann ich für dich tun?[br]- lch brauche eine Erklärung. 0:27:28.063,0:27:31.358 Natürlich, das ist verständlich,[br]nach all diesem Leiden. 0:27:31.358,0:27:35.236 Aber es ist bedauerlich, dass dich[br]der Selbstmord hierher gebracht hat. 0:27:35.236,0:27:39.324 Wie bitte? Sie wissen nicht,[br]was Sie da reden, 0:27:39.324,0:27:41.159 das würde ich niemals tun. 0:27:41.159,0:27:45.008 Der spirituelle Körper bewahrt eine[br]Aufzeichnung aller Taten auf, 0:27:45.008,0:27:47.248 die wir in der materiellen[br]Welt begangen haben. 0:27:47.248,0:27:50.335 Dass ich eine Krankheit hatte,[br]die mir das Leben genommen hat. 0:27:50.335,0:27:53.672 Deine Krankheit ist das Ergebnis[br]eines höheren Gesetzes. 0:27:53.672,0:27:56.341 - Was für ein Gesetz?[br]- Aktion und Reaktion. 0:27:56.341,0:28:01.096 Der seelische Zustand ist entscheidend[br]für die Geschichte des Menschen. 0:28:01.096,0:28:03.039 lch weiß nicht, wovon ihr sprecht. 0:28:03.039,0:28:09.145 Hättest du dirjemals vorstellen können,[br]dass Wut, Hass, Neid, Egoismus 0:28:09.145,0:28:12.315 und lntoleranz zu einer[br]Diagnose gehören könnten? 0:28:12.315,0:28:16.194 Außerdem verfügen die Organe[br]des somatischen Körpers 0:28:16.194,0:28:18.363 zwar über unermessliche Reserven, 0:28:18.363,0:28:22.283 aberjahrelange Misshandlungen[br]können sie nicht ertragen. 0:28:22.283,0:28:27.122 Dein Magen und Darmapparat[br]war durch Exzesse 0:28:27.122,0:28:29.029 aller Art vollkommen zerstört. 0:28:29.029,0:28:34.045 Der Begriff erklärt sich von selbst. 0:28:34.045,0:28:37.298 Das Ergebnis einer Tat,[br]die man über Jahre hinweg wiederholt, 0:28:37.298,0:28:41.302 kann nur eins sein:[br]ein unbewusster Selbstmord. 0:28:41.302,0:28:45.014 Das ist eine Erklärung[br]für so viel Leiden. 0:28:45.014,0:28:50.145 Hunderte von Wesen[br]verlassen das Leben auf Erden 0:28:50.145,0:28:54.232 jeden Tag aus denselben Gründen... 0:28:54.232,0:28:59.195 eine wahrhaftige[br]geräuschlose Katastrophe. 0:28:59.195,0:29:06.244 Jetzt ruhe dich aus, André,[br]und beruhige deinen Geist 0:29:06.244,0:29:10.248 Durch Leiden werden[br]keine Probleme gelöst, 0:29:10.248,0:30:08.306 das Gute am Leben ist, dass man immer[br]wieder von neuem anfangen kann. 0:30:08.306,0:30:11.309 Unter uns gibt es viele Neuankömmlinge[br]die erstaunt darüber sind, 0:30:11.309,0:30:15.188 wie ähnlich unsere Lebensweise[br]der des Planeten ist. 0:30:15.188,0:30:18.274 Sie wurden nicht darüber informiert[br]dass die geistige Schöpfung 0:30:18.274,0:30:20.401 fast das Wichtigste[br]in unserem Leben ist. 0:30:20.401,0:30:24.113 Sie vergessen, dass die[br]Energien in unterschiedlichen 0:30:24.113,0:30:29.077 Dimensionen und Zuständen vibrieren. 0:30:29.077,0:30:33.248 Ja, das Leben geht weiter,[br]und die Beziehungen zwischen 0:30:33.248,0:30:36.251 den Menschen unterliegen[br]dieser Wahrheit. 0:30:36.251,0:30:42.257 Das Gute, das wir tun,[br]ist unser Anwalt für die Ewigkeit. 0:30:42.257,0:30:47.022 Jetzt begreifen wir auch[br]die Großartigkeit dieses Momentes 0:30:47.022,0:31:03.403 und den Segen,[br]den diese Stadt für alle bedeutet. 0:31:03.403,0:31:07.156 André, ich dachte,[br]du wärst schon fertig! 0:31:07.156,0:31:09.284 - Wofür?[br]- Minister Clarêncio hat dir erlaubt, 0:31:09.284,0:31:13.288 - die Stadt zu besichtigen.[br]- Ach, Lísias, einfach so? 0:31:13.288,0:31:23.131 lch zeige dir, wie man gedanklich[br]die Kleidung wechselt! 0:31:23.131,0:31:26.301 Hat dir die Vortrag der[br]Ministerin Veneranda gefallen? 0:31:26.301,0:31:29.304 lch frage mich, wie man[br]so eine Darstellung erzielt, 0:31:29.304,0:31:31.306 und sie hatte[br]so beeindruckende ldeen. 0:31:31.306,0:31:34.225 lch weiß, dass die ersten Momente[br]hier im Krankenhaus schwer waren. 0:31:34.225,0:31:37.027 Jetzt versuche, deine Denkweise[br]zu ändern, mein Freund. 0:31:37.027,0:31:41.019 Lísias, was ich durchgemacht[br]habe, war nicht einfach. 0:31:41.019,0:31:45.153 Deine Genesung hängt auch davon ab. 0:31:45.153,0:31:47.655 Das ist das Gesetz der Syntonie. 0:31:47.655,0:31:49.365 Soll das heißen,[br]dass mich ein Wutanfall 0:31:49.365,0:31:53.202 wieder zum Umbral bringen kann? 0:31:53.202,0:31:55.163 Das kann man nie wissen, André! 0:31:55.163,0:31:59.167 Unsere Gefühle und Gedanken[br]bestimmen, wo wir sein werden. 0:31:59.167,0:32:01.336 Lísias, ich brauche Nachrichten[br]von meiner Familie. 0:32:01.336,0:32:03.296 Alles zu seiner Zeit. 0:32:03.296,0:32:07.175 Sie haben viel unter[br]meiner Krankheit gelitten. 0:32:07.175,0:32:12.043 Sind meine Verwandten,[br]die vor mir gestorben sind, nicht hier? 0:32:12.043,0:32:16.184 - Mein Gott...[br]- Also dann bist du doch gläubig? 0:32:16.184,0:32:18.144 lch dachte, du wärst[br]einer von denen: 0:32:18.144,0:32:22.065 "ich bin Atheist, Gott sei Dank!" 0:32:22.065,0:32:25.036 Nach und nach wirst du mehr erfahren.[br]Sei nicht so ungeduldig. 0:32:25.036,0:32:28.237 Nehmen wir den Luftbus. 0:32:28.237,0:32:32.367 Den was?[br]Woher diese Energien kommen? 0:32:32.367,0:32:34.118 ln Kürze werden[br]lngenieure reinkarnieren, 0:32:34.118,0:32:36.245 um ähnliche Technologien[br]zum Planeten zu bringen. 0:32:36.245,0:32:40.249 - Welche Art von Technologien?[br]- Magnetismus, zum Beispiel. 0:32:40.249,0:32:43.169 Das Leben auf Erden ist in Wirklichkeit[br]eine Nachbildung von hier. 0:32:43.169,0:32:45.038 Geboren werden, sterben,[br]wiedergeboren werden... 0:32:45.038,0:32:51.026 so oft es notwendig ist...[br]So lautet das Gesetz. 0:32:51.026,0:32:54.263 He, hör auf, meine Gedanken zu lesen! 0:32:54.263,0:32:56.014 Dir geht es schon viel besser. 0:32:56.014,0:32:57.558 lch weiß nicht, warum. 0:32:57.558,0:33:01.187 Wer sich ständig beklagt,[br]hat Zeit zum Lächeln? 0:33:01.187,0:33:05.233 Doktor André![br]Was für eine Überraschung! 0:33:05.233,0:33:10.196 Sie hier?[br]Erinnern Sie sich nicht an mich? 0:33:10.196,0:33:14.002 Amélia, Sie behandelten mich[br]immer am Ende des Tages, 0:33:14.002,0:33:17.286 mich und meinen Mann,[br]und Sie haben nie etwas dafür verlangt. 0:33:17.286,0:33:20.415 Ach ja, Sie hatten Kopfschmerzen. 0:33:20.415,0:33:25.128 - Bauchschmerzen.[br]- Geht es lhnen besser? 0:33:25.128,0:33:30.091 Na ja, ich bin ja gestorben.[br]Aber nun geht es mir besser. 0:33:30.091,0:33:33.302 Jetzt warte ich aufAntenor,[br]er war so krank... 0:33:33.302,0:33:37.265 Wenn er wenigstens auch[br]sterben würde, aber nein! 0:33:37.265,0:33:39.183 Verzeihen Sie mir, werte Frau, 0:33:39.183,0:33:42.103 aber Doktor André ist[br]gerade erst angekommen. 0:33:42.103,0:33:45.273 lch bin mir sicher, dass Sie[br]direkt hierher gekommen sind, 0:33:45.273,0:33:48.151 Sie mussten nicht an diesem[br]schrecklichen Ort verweilen. 0:33:48.151,0:33:51.237 Sie sind ein guter Mensch.[br]Da bin ich mir sicher. 0:33:51.237,0:33:56.159 Sie kamen direkt zu Unserem Heim. 0:33:56.159,0:33:59.037 Doktor André,[br]sobald Sie wieder behandeln, 0:33:59.037,0:34:03.166 - komme ich Sie besuchen.[br]- Danke, Frau Aurélia. 0:34:03.166,0:34:06.377 Amélia. 0:34:06.377,0:34:10.214 Amélia... 0:34:10.214,0:34:14.385 ln so einer Situation ist es besser,[br]gar nichts zu sagen. 0:34:14.385,0:34:18.222 Danke für den Rat. 0:34:18.222,0:34:23.227 Du könntest Minister sein. 0:34:23.227,0:34:27.065 ich werde dirjetzt etwas über die[br]Geschichte von diesem Ort erzählen. 0:34:27.065,0:34:28.191 Aber passe gut auf, 0:34:28.191,0:34:33.154 denn ich werde alles[br]nur ein einziges Mal sagen. 0:34:33.154,0:34:40.078 Einverstanden. 0:34:40.078,0:34:43.247 Das hier gegenüber ist[br]das Ministerium der Beförderung. 0:34:43.247,0:34:46.334 Unser Heim wurde im 1 6[br]Jahrhundert errichtet. 0:34:46.334,0:34:51.013 Alles hier hat seinen Grund und[br]eine Bedeutung, wie du sehen wirst. 0:34:51.013,0:34:53.257 Dort haben wir die Göttliche Union, 0:34:53.257,0:34:56.344 die sich mit den Angelegenheiten[br]der höheren Sphären beschäftigt, 0:34:56.344,0:35:01.182 neben dem Palast der Regierung. 0:35:01.182,0:35:05.186 Das hier sind die Gebäude[br]des Aufklärungs und Kommunikations, 0:35:05.186,0:35:09.019 wo man sich unter anderem[br]mit Nachforschungen und Botschaften 0:35:09.019,0:35:13.361 an die Familienangehörigen[br]auf Erden beschäftigt. 0:35:13.361,0:35:16.239 Und du bist im[br]Regenerationsministerium, 0:35:16.239,0:35:20.284 das sich neben dem Pavillon[br]der Reinkarnation befindet. 0:35:20.284,0:35:23.079 Dass ich diesen nicht besonders mag. 0:35:23.079,0:35:29.021 - Warum?[br]- Eines Tages wirst du es erfahren. 0:35:29.021,0:35:32.046 ln jedem der sechs[br]Ecken des sternförmigen 0:35:32.046,0:35:34.132 Hauptplatzes befindet[br]sich ein Ministerium. 0:35:34.132,0:35:38.219 Es gibt 72 Minister[br]in der Stadt, André, 0:35:38.219,0:35:50.356 so wie die Namen Gottes. 0:35:50.356,0:35:53.109 lch lernte ein neues Paradigma kennen. 0:35:53.109,0:35:56.195 lch sah Leute, die von hier[br]weggegangen sind, um auf Erden 0:35:56.195,0:35:58.197 wiedergeboren zu werden. 0:35:58.197,0:36:01.367 Aber sie ließen eine[br]Traurigkeit hinter sich. 0:36:01.367,0:36:06.372 Nach und nach fing alles an,[br]einen Sinn zu ergeben. 0:36:06.372,0:36:18.092 Unser Heim war das wirkliche Leben.[br]Und die Erde lediglich eine Durchreise. 0:36:18.092,0:36:21.387 Das wird dir nicht gelingen. 0:36:21.387,0:36:24.098 Woher willst du das wissen? 0:36:24.098,0:36:28.269 lch habe mich schon[br]oft verirrt auf diesen Wegen. 0:36:28.269,0:36:31.147 Es sei denn, das ist deine Absicht. 0:36:31.147,0:36:36.011 lch möchte meine Familie sehen.[br]Meinst du, das ist möglich? 0:36:36.011,0:36:41.157 Eines Tages vielleicht. 0:36:41.157,0:36:43.326 Aber ich war noch derselbe[br]Mann wie vorher, 0:36:43.326,0:36:47.288 gefesselt an meine eigenen Fehler,[br]an meinen Egoismus, 0:36:47.288,0:36:53.252 an meine Vergangenheit. 0:36:53.252,0:36:55.254 Doktor! 0:36:55.254,0:37:23.324 Doktor André! 0:37:23.324,0:37:28.079 - Verzeihung, darf ich dich unterbrechen?[br]- Selbstverständlich, 0:37:28.079,0:37:31.249 ich muss sowieso noch[br]viel mehr recherchieren. 0:37:31.249,0:37:37.338 - Sehr erfreut, Emmanuel.[br]- Freut mich, André Luiz. 0:37:37.338,0:37:41.005 lch würde gern wissen,[br]wie ich eine Nachricht 0:37:41.005,0:37:43.094 an meine Familie senden kann. 0:37:43.094,0:37:47.098 lhnen sagen, dass ich hier bin,[br]dass ich an sie denke... 0:37:47.098,0:37:50.351 Dass ich gar nicht weiß,[br]wo ich anfangen soll. 0:37:50.351,0:37:53.229 Da bist du hier genau richtig. 0:37:53.229,0:37:58.192 Hat man dir schon erklärt, wie unser[br]Kommunikationsministerium funktioniert? 0:37:58.192,0:38:01.195 Zuerst wählst du eine[br]von unseren Zukunftstechnologien 0:38:01.195,0:38:03.281 oder den älteren Technologien aus. 0:38:03.281,0:38:08.244 - lch kenne nur die älteren Technologien.[br]- Dann, bitte. 0:38:08.244,0:38:12.373 Emmanuel, 0:38:12.373,0:38:15.209 denken Sie, dass sie durch meine[br]Nachricht weniger traurig sein wird? 0:38:15.209,0:38:18.017 lch weiß, dass sie sehr leidet,[br]seitdem ich nicht mehr bei ihr bin. 0:38:18.017,0:38:20.256 Jonas, deine Mutter[br]wird nicht mehr leiden. 0:38:20.256,0:38:22.216 Nachdem sie weiß,[br]dass es dir sehr gut geht 0:38:22.216,0:38:25.303 und mit all den Einzelheiten,[br]die du hier erzählst... 0:38:25.303,0:38:27.138 Und wie geht es jetzt weiter? 0:38:27.138,0:38:30.224 Wenn ich die Erlaubnis[br]habe, den Text zu diktieren, 0:38:30.224,0:38:31.309 sage ich dir Bescheid. 0:38:31.309,0:38:35.187 Wir haben einen inkarnierten[br]Bruder, der bereit ist, 0:38:35.187,0:38:39.066 alle Nachrichten, die wir senden[br]können, zu psychographieren. 0:38:39.066,0:38:49.327 Vielen Dank. 0:38:49.327,0:38:52.033 Es ist immer schwer[br]einen Anfang zu finden? 0:38:52.033,0:38:54.029 - Das stimmt.[br]- Das ist normal. 0:38:54.029,0:39:00.087 Du kannst den Bruder Genésio[br]im Hilfsministerium aufsuchen, 0:39:00.087,0:39:35.164 dort wirst du finden,[br]was du suchst. 0:39:35.164,0:39:38.292 Verzeihen Sie, darf ich Sie um[br]ein persönliches Gespräch bitten? 0:39:38.292,0:39:40.294 Unserem Bruder sei vergeben. 0:39:40.294,0:39:42.296 Nach all den anderen hier werde ich dir 0:39:42.296,0:39:44.034 sicherlich den notwendigen[br]Beistand leisten. 0:39:44.034,0:39:46.384 Bei mir handelt es sich[br]um eine kurze Angelegenheit. 0:39:46.384,0:39:54.809 Bei allen anderen auch. 0:39:54.809,0:40:09.323 Verzeihen Sie mir. 0:40:09.323,0:40:40.354 Entschuldigen Sie mich. 0:40:40.354,0:40:53.242 André Luiz! 0:40:53.242,0:40:55.369 Die Abfertigung ist paarweise. 0:40:55.369,0:41:01.375 Danke, Herr Minister, vielen Dank. 0:41:01.375,0:41:05.296 Die Damen zuerst. 0:41:05.296,0:41:07.256 Was kann ich für Sie tun? 0:41:07.256,0:41:11.385 Minister Genésio, ich muss[br]meine Kinder auf Erden sehen. 0:41:11.385,0:41:14.305 Die Armen leiden so sehr[br]unter meiner Abwesenheit. 0:41:14.305,0:41:17.349 Zwar reißen die Familienbänder nicht[br]durch die vorübergehende Trennung, 0:41:17.349,0:41:21.228 die der Tod darstellt, 0:41:21.228,0:41:24.231 aber lhre Bitte ist angemessen. 0:41:24.231,0:41:29.236 Wie viele Bonusstunden können Sie[br]vorzeigen, um lhr Gesuch zu rechtfertigen? 0:41:29.236,0:41:31.238 Ja also, eine Arbeit... 0:41:31.238,0:41:34.325 Keine. 0:41:34.325,0:41:37.286 Seit wann sind Sie in unserer Kolonie? 0:41:37.286,0:41:39.033 Seit sechs schmerzhaften Jahren. 0:41:39.033,0:41:42.124 Und während dieser ganzen[br]Zeit haben Sie nichts gefunden, 0:41:42.124,0:41:44.251 das lhr lnteresse geweckt hat? 0:41:44.251,0:41:46.253 lch musste ja nie arbeiten. 0:41:46.253,0:41:51.175 Unser Heim hat so einiges im Angebot,[br]von Nahrungsmittelfabriken 0:41:51.175,0:41:55.262 bis zum Besuchsdienst bei Freunden,[br]die sich gerade in Genesung befinden. 0:41:55.262,0:41:59.099 Aber das ist alles etwas anstrengend. 0:41:59.099,0:42:02.269 Jeglicher Verdienst[br]wird durch Arbeit erworben. 0:42:02.269,0:42:06.315 - Ja, das hat man mir gesagt.[br]- Denken Sie über lhr Handeln nach 0:42:06.315,0:42:08.317 und werden Sie sich darüber bewusst, 0:42:08.317,0:42:14.198 wie sehr es von Stolz[br]und Egoismus geprägt ist. 0:42:14.198,0:42:19.286 Das sind die großen[br]Plagen der Menschheit. 0:42:19.286,0:42:27.086 Jegliche Art von[br]Dienen ist ein Segen. 0:42:27.086,0:42:29.088 Mein Herr, Verzeihung, 0:42:29.088,0:42:32.383 also dann kann ich[br]wieder als Arzt tätig sein? 0:42:32.383,0:42:36.022 Das hängt ganz von dir ab,[br]aber vielleicht hat ein irdischer Arzt 0:42:36.022,0:42:39.348 nicht dieselben Aufgaben[br]wie ein spiritueller Arzt. 0:42:39.348,0:42:41.267 Was kann ich tun? 0:42:41.267,0:42:46.272 Du musst wissen, dass der Wille,[br]die Ausdauer und der Verdienst 0:42:46.272,0:42:49.275 Hand in Hand gehen. 0:42:49.275,0:42:54.196 Wenn der Helfer bereit ist,[br]dann erscheint auch ein Dienst. 0:42:54.196,0:43:00.016 Wollen wir nun eine[br]Arbeit finden, Schwester? 0:43:00.016,0:43:04.164 Um die Erde herum gibt es einen[br]Ozean aus unsichtbarer Materie. 0:43:04.164,0:43:08.168 Unser Heim befindet sich auf der[br]Spitze einer geistigen Gebirgskette. 0:43:08.168,0:43:10.296 Sie ist lediglich eine unter[br]den Tausenden von Städten, 0:43:10.296,0:43:29.148 die über dem Planeten schweben. 0:43:29.148,0:43:33.068 Berichtigungskammern... 0:43:33.068,0:43:35.237 Herzlich willkommen,[br]meine Schwester... 0:43:35.237,0:43:37.114 Herzlich willkommen... 0:43:37.114,0:43:39.158 Berichtigungskammern... 0:43:39.158,0:43:41.016 Das ist vielleicht nicht der Himmel,[br]von dem ihr geträumt habt... 0:43:41.016,0:43:43.203 aber wir werden uns um[br]alle mit viel Liebe kümmern. 0:43:43.203,0:43:49.168 - lst meine Nichte angekommen?[br]- ln dieser Tragbahre. 0:43:49.168,0:43:59.097 Eloisa! 0:43:59.097,0:44:02.139 lch hätte mir niemals[br]vorstellen können, 0:44:02.139,0:44:05.184 dass unser Verstand so viel[br]Potenzial haben könnte. 0:44:05.184,0:44:10.147 Viele hier haben noch den Anschein[br]ihrer Leben auf Erden beibehalten. 0:44:10.147,0:44:13.233 Aber es musste tiefere[br]Veränderungen geben. 0:44:13.233,0:44:15.402 lch hätte mir niemals träumen lassen,[br]dass du mich nach 0:44:15.402,0:44:20.024 - meinem Tod empfangen würdest.[br]- Du musst etwas trinken, Eloisa. 0:44:20.024,0:44:22.242 Mutti war so traurig,[br]als du gestorben bist, 0:44:22.242,0:44:26.033 es kam so plötzlich.[br]Sie hat immer für dich gebetet. 0:44:26.033,0:44:34.129 - lch weiß...[br]- Wie jetzt, das weißt du? 0:44:34.129,0:44:38.133 Die ersten Stunden sind am schlimmsten.[br]Bald sind die Schmerzen vorüber. 0:44:38.133,0:44:40.219 Du hast schon zu viel gelitten. 0:44:40.219,0:44:43.097 Lísias, was ist mit ihr passiert? 0:44:43.097,0:44:45.014 lch möchte kein Mitleid,[br]von niemandem. 0:44:45.014,0:44:47.267 Wir werden uns um dich kümmern, Eloisa. 0:44:47.267,0:44:50.145 lch brauche niemanden,[br]der sich um mich kümmert. 0:44:50.145,0:44:52.356 Onkel Lisias, hilf mir, zurückzukehren. 0:44:52.356,0:44:55.234 Mein Verlobter wartet[br]bestimmt schon auf mich! 0:44:55.234,0:44:58.362 lch werde dich zu unserem[br]Haus hier bringen. 0:44:58.362,0:45:01.365 Großmutter Laura und die Tanten Judite[br]und lolanda warten schon auf dich. 0:45:01.365,0:45:05.369 lch habe doch hier kein Haus. 0:45:05.369,0:45:08.038 Schick mich wieder zurück, bitte! 0:45:08.038,0:45:16.213 Eloisa, beruhige dich, ruhe dich aus, 0:45:16.213,0:45:23.137 ich werde deine Entlassung vorbereiten. 0:45:23.137,0:45:25.806 André, das ist eine gute[br]Gelegenheit für dich. 0:45:25.806,0:45:37.151 Beobachte alles genau,[br]hier gibt es viel zu lernen. 0:45:37.151,0:45:40.154 Sag mir nicht,[br]dass ich mich entspannen soll. 0:45:40.154,0:45:43.323 - Wie fühlst du dich?[br]- Gleichzeitig lebendig und tot. 0:45:43.323,0:45:50.122 lch hätte keine bessere[br]Erklärung hören können. 0:45:50.122,0:45:51.331 Wer bist du? 0:45:51.331,0:45:54.168 lch bin Arzt, Doktor André Luiz. 0:45:54.168,0:45:57.838 Warum spüre ich noch[br]immer so starke Schmerzen? 0:45:57.838,0:46:00.034 Kannst du dich bitte[br]kurz erheben? 0:46:00.034,0:46:03.093 Wenn du mir erlaubst,[br]dich zu untersuchen... 0:46:03.093,0:46:05.262 Ob ich wohl nicht mal nach[br]meinem Tod aufhöre, zu leiden? 0:46:05.262,0:46:07.264 Atme tief ein. Ja, so. 0:46:07.264,0:46:10.035 Tut es hier weh? Und hier? 0:46:10.035,0:46:13.027 Ja, atme ein, atme aus... 0:46:13.027,0:46:16.019 Mein Gott! Beruhigen! 0:46:16.019,0:46:17.316 Beruhigen! 0:46:17.316,0:46:20.152 - Nehmen Sie die Hände weg.[br]- Aber sie braucht Hilfe! 0:46:20.152,0:46:22.196 Nehmen Sie die Hände weg. 0:46:22.196,0:46:25.324 Danke. 0:46:25.324,0:46:29.203 Aber was ist denn passiert? 0:46:29.203,0:46:33.207 Was habe ich ihr denn getan?[br]Hatte sie eine Krise? 0:46:33.207,0:46:38.212 Aber man kann schon sagen,[br]dass sie eine Krise hatte. 0:46:38.212,0:46:42.216 lch weiß, verzeihen Sie mir,[br]ich bin Arzt. 0:46:42.216,0:46:45.219 Mit irdischen Diplomen... 0:46:45.219,0:46:47.179 Aber was ist nur passiert? 0:46:47.179,0:46:50.014 - Wenn sie schon gestorben ist...[br]- Der Herr war am Nachforschen? 0:46:50.014,0:46:52.142 lch versuche lediglich,[br]etwas zu lernen und auch zu helfen. 0:46:52.142,0:46:56.104 - Zu helfen?[br]- Natürlich, ich muss arbeiten. 0:46:56.104,0:46:58.065 Und aus welchem Grund? 0:46:58.065,0:47:02.069 lch möchte meine Familie[br]auf Erden besuchen. 0:47:02.069,0:47:03.362 Sie wollen sich etwas verdienen? 0:47:03.362,0:47:06.024 Das funktioniert doch hier so, oder? 0:47:06.024,0:47:08.075 - Wollen Sie das wirklich?[br]- lch will mir etwas verdienen. 0:47:08.075,0:47:09.368 Also dann, kommen Sie. 0:47:09.368,0:47:12.371 Unser Bruder muss[br]sauber gemacht werden. 0:47:12.371,0:47:15.123 Das ist doch die Arbeit[br]der Krankenpfleger... 0:47:15.123,0:47:16.375 Wollen Sie, oder nicht? 0:47:16.375,0:47:20.379 Aber ich kann doch bei so vielen[br]anderen Sachen nützlich sein. 0:47:20.379,0:47:22.297 Was wissen Sie[br]über spirituelle Medizin? 0:47:22.297,0:47:25.005 Nichts. Aber ich möchte[br]etwas darüber lernen. 0:47:25.005,0:47:28.053 Hier gibt es nämlich[br]so viele neue Gesetze 0:47:28.053,0:47:31.223 oder alte Gesetze,[br]die anders angewandt werden. 0:47:31.223,0:47:33.225 Die Gesetze sind die gleichen, 0:47:33.225,0:47:35.352 aber sie werden[br]von Fall zu Fall angewandt. 0:47:35.352,0:47:46.321 Was ist nur los mit mir? 0:47:46.321,0:47:51.076 Hast du wieder Kraft getankt? 0:47:51.076,0:47:57.332 Meine liebe Tochter,[br]wo auch immer du sein magst, 0:47:57.332,0:48:00.127 ich werde dich immer lieben. 0:48:00.127,0:48:04.172 lch wünsche dir aus tiefstem Herzen, 0:48:04.172,0:48:07.175 dass du in Frieden ruhst. 0:48:07.175,0:48:16.143 Ruhe mit Gott. 0:48:16.143,0:48:19.146 Was für ein schönes[br]Gebet von deiner Mutter. 0:48:19.146,0:48:22.316 Und mein Verlobter?[br]Hat er nicht für mich gebetet? 0:48:22.316,0:48:26.028 Aber weiß er denn nicht,[br]dass das Leben weiter geht? 0:48:26.028,0:48:31.199 Wir haben nie darüber gesprochen. 0:48:31.199,0:48:33.243 Das hätte mir einfach[br]nicht passieren dürfen, 0:48:33.243,0:48:35.329 wir liebten uns doch,[br]wir wollten heiraten. 0:48:35.329,0:48:42.127 Aber nur weil du nicht mehr bei ihm[br]bist, muss die Liebe zu Ende sein? 0:48:42.127,0:48:45.213 - Wann kann ich gehen?[br]- Sobald dein Onkel dich abholen kommt. 0:48:45.213,0:48:53.347 Jetzt ruhe dich aus und versuche,[br]an nichts zu denken. 0:48:53.347,0:48:55.349 Und, mein Freund, alles in Ordnung? 0:48:55.349,0:48:57.225 lch muss mich bei lhnen entschuldigen. 0:48:57.225,0:49:01.313 Man bittet nur diejenigen um[br]Entschuldigung, die sich verletzt fühlen. 0:49:01.313,0:49:03.357 lch wollte ihr nicht weh tun... 0:49:03.357,0:49:10.197 Du hast ihr aus deinem geschwächten[br]Geist kommende Fluida übertragen. 0:49:10.197,0:49:12.024 Aber ich bin doch kein Selbstmörder! 0:49:12.024,0:49:15.243 Aber darum geht es doch gar nicht. 0:49:15.243,0:49:16.037 Verzeihung. 0:49:16.037,0:49:21.249 André, du bist noch nicht soweit,[br]aber bald wirst du es sein. 0:49:21.249,0:49:56.284 Tobias, begleite unseren Bruder[br]zum Ausgang der Kammern. 0:49:56.284,0:50:00.122 Als er geboren wurde,[br]hast du alles dafür gegeben, 0:50:00.122,0:50:02.332 einen anständigen[br]Menschen großzuziehen. 0:50:02.332,0:50:05.252 Und als er starb, wurde[br]deine Hingabe nur noch größer. 0:50:05.252,0:50:07.254 Das ist keine einfache Aufgabe. 0:50:07.254,0:50:10.298 Das weißt du,[br]du warst ja an unserer Seite. 0:50:10.298,0:50:12.384 Aber du hast das Bestmögliche getan. 0:50:12.384,0:50:15.262 Dass du das auch weiterhin tun wirst. 0:50:15.262,0:50:17.264 lch habe lange gebraucht,[br]um sein Schicksal, 0:50:17.264,0:50:19.808 für das er selbst verantwortlich war,[br]zu akzeptieren. 0:50:19.808,0:50:23.937 Es ist schwer zuzusehen,[br]wie unsere Brüder im Leben stolpern. 0:50:23.937,0:50:30.402 - Herzlich willkommen in Unserem Heim.[br]- Es freut mich, dass er hier ist. 0:50:30.402,0:52:11.211 lch denke, dass ihr in Kürze[br]miteinander sprechen könnt. 0:52:11.211,0:52:14.256 André, es lohnt sich nicht,[br]den Leuten zu sagen, 0:52:14.256,0:52:18.176 dass du lebst,[br]das bringt doch nichts. 0:52:18.176,0:52:23.223 Um die Wahrheit zu erfahren, brauchen[br]die Menschen irgendeine Spiritualität. 0:52:23.223,0:52:27.227 Emmanuel, ich habe[br]nicht deinen Glauben. 0:52:27.227,0:52:30.355 Hast du die Erlaubnis bekommen,[br]eine Nachricht zu schicken? 0:52:30.355,0:52:32.232 Noch nicht. 0:52:32.232,0:52:37.112 Wir gehen hinein,[br]und du sprichst mit dem Gouverneur. 0:52:37.112,0:52:39.281 Aber wird er mich denn empfangen? 0:52:39.281,0:53:08.268 Hier gehen die Führungskräfte[br]mit gutem Beispiel voran. 0:53:08.268,0:53:19.279 Herzlich willkommen, André Luiz. 0:53:19.279,0:53:22.324 lm Haus unseres Vaters[br]gibt es viele Wohnmöglichkeiten. 0:53:22.324,0:53:25.016 lch würde unseren[br]schönen blauen Planeten 0:53:25.016,0:53:33.126 niemals gegen ein Leben irgendwo[br]anders in dieser Galaxie eintauschen. 0:53:33.126,0:53:37.088 Danke, André,[br]dass du mich aufgesucht hast. 0:53:37.088,0:53:41.134 Mein Herr, ich bin gekommen,[br]Sie um lhre Erlaubnis anzuflehen. 0:53:41.134,0:53:45.138 - Mich anzuflehen, André?[br]- lch muss sie sehen. 0:53:45.138,0:53:47.224 Die Familie... 0:53:47.224,0:53:51.353 André, die Familie. 0:53:51.353,0:53:55.148 Sieh mal, das ist meine Familie. 0:53:55.148,0:53:59.319 Jenseits der Stadtmauern,[br]in den Tälern des Leidens, 0:53:59.319,0:54:03.323 sind sie auch meine Familie.[br]Auch ich muss sie sehen. 0:54:03.323,0:54:07.202 Aber das ist es nicht,[br]weswegen du am meisten leidest. 0:54:07.202,0:54:10.163 Als man dich aufgefunden hat,[br]sprachst du mit dem Herzen. 0:54:10.163,0:54:15.021 Und wenn das Herz spricht,[br]dann spricht Gott für uns. 0:54:15.021,0:54:21.216 Hier handelt es sich um[br]unbewusste Reue, mein Bruder. 0:54:21.216,0:54:27.018 Verzeihen Sie mir...[br]lch habe mein Leben weggeschmissen. 0:54:27.018,0:54:30.035 Es gibt Herzen, die für dich beten. 0:54:30.035,0:54:49.202 Welche Herzen? 0:54:49.202,0:55:25.238 Mein Sohn! 0:55:25.238,0:55:27.324 Warum kommt Vater[br]mich nicht besuchen? 0:55:27.324,0:55:30.201 Dein Vater befindet sich[br]in den unteren Gebieten. 0:55:30.201,0:55:32.078 Aber was hat er denn gemacht? 0:55:32.078,0:55:35.332 lch habe nicht das Recht,[br]die Taten deines Vaters aufzuzählen. 0:55:35.332,0:55:39.085 Aber er ist gerade dabei zu ernten,[br]was er gesät hat, leider. 0:55:39.085,0:55:42.339 - Aber könnte ich nicht...[br]- Vorläufig gibt es keine Möglichkeit. 0:55:42.339,0:55:43.381 Und du? 0:55:43.381,0:55:48.178 lch nähere mich bis auf[br]eine bestimmte Entfernung. 0:55:48.178,0:55:50.096 lch habe nachgedacht: 0:55:50.096,0:55:54.184 vielleicht könnten wir eine neue[br]Erfahrung auf Erden machen? 0:55:54.184,0:55:57.027 Alles verliert den Sinn,[br]wenn wir nach dem Tod aufwachen. 0:55:57.027,0:56:00.273 - Alles ergibt einen Sinn, André.[br]- lch fühle mich nicht schuldig, 0:56:00.273,0:56:02.275 aber ich spreche mich auch nicht frei. 0:56:02.275,0:56:06.279 - Hast du Zugang zur Erde?[br]- Frag mich nicht nach Zélia. 0:56:06.279,0:56:09.157 - Und auch nicht nach den Kindern.[br]- Meine Frau, meine Kinder! 0:56:09.157,0:56:13.244 - Du bist noch immer ein Patient.[br]- Sie lassen mich nicht arbeiten. 0:56:13.244,0:56:17.029 Auch die freie Willkür ist hier Gesetz. 0:56:17.029,0:56:22.295 Du bist Arzt, aber vor allem[br]bist du ein gutherziger Mann. 0:56:22.295,0:56:35.141 Es freut mich zu wissen,[br]dass du schon wieder zu dir findest. 0:56:35.141,0:56:39.145 André, möchtest du[br]als freier Geist leben? 0:56:39.145,0:56:48.071 Oder darauf warten,[br]dass die Zeit vergeht? 0:56:48.071,0:56:51.157 Mein Sohn, wenn du mich brauchst,[br]dann bin ich da. 0:56:51.157,0:57:40.248 Du musst nur an mich denken... 0:57:40.248,0:57:44.335 Nein, das will ich nicht! 0:57:44.335,0:57:46.379 Beruhige dich, Schwester. 0:57:46.379,0:57:49.048 Beruhige dich,[br]du wirst wieder gesund... 0:57:49.048,0:57:51.217 Du wirst wieder gesund. 0:57:51.217,0:57:54.429 Was ist hier los? 0:57:54.429,0:57:56.139 Leg dich hier hin, mein Bruder, 0:57:56.139,0:57:58.224 beruhige dich,[br]wir wollen dich nur waschen. 0:57:58.224,0:58:00.351 Tobias, was passiert hier? 0:58:00.351,0:58:03.104 Das ist deine Arbeit, André. 0:58:03.104,0:58:05.398 lch bin gleich zurück. 0:58:05.398,0:58:09.011 Tobias? 0:58:09.011,0:58:10.361 Einen kleinen Augenblick, bitte... 0:58:10.361,0:58:13.114 Du musst mehr Helfer[br]für diesen Einsatz holen, 0:58:13.114,0:58:31.009 sonst schaffen wir das nicht. 0:58:31.009,0:58:33.176 Beruhige dich. 0:58:33.176,0:58:40.266 Du wirst Hilfe bekommen.[br]Beruhige dich, so ist es richtig. 0:58:40.266,0:58:43.228 Mehrere Leute sind hier,[br]um dir zu helfen. 0:58:43.228,0:58:54.155 Du bist in Sicherheit, beschützt. 0:58:54.155,0:58:58.243 Hab Vertrauen, alles wird gut. 0:58:58.243,0:59:30.275 Alles wird gut... 0:59:30.275,0:59:32.151 Schwester Narcisa, ich... 0:59:32.151,0:59:35.321 Du verdienst einen doppelten[br]Bonus für deine Arbeit. 0:59:35.321,0:59:40.368 André Luiz, jetzt bist du Mitglied[br]der Berichtigungskammern. 0:59:40.368,0:59:45.373 Und wie jeder gute Bedienstete,[br]weißt du, wann es Zeit ist. 0:59:45.373,0:59:49.252 Danke, Schwester Narcisa,[br]aber ich muss arbeiten. 0:59:49.252,0:59:52.171 Jetzt ist es an der Zeit, aufzuhören. 0:59:52.171,1:00:08.354 Das Wichtigste ist die[br]Qualität unserer Arbeit. 1:00:08.354,1:00:13.359 Lísias, wo werde ich wohnen? 1:00:13.359,1:00:15.361 Ja. Aber ich wusste nicht,[br]dass ich deswegen 1:00:15.361,1:00:17.196 aus dem Krankenhaus[br]entlassen werden würde. 1:00:17.196,1:00:20.199 André, vor einiger Zeit[br]hätte ich noch gedacht, 1:00:20.199,1:00:25.163 dass dies eine Beschwerde sei[br]und ich dir Wasser geben müsste. 1:00:25.163,1:00:29.025 lch kann meine Neugierde[br]kaum unterdrücken... 1:00:29.025,1:00:35.381 Verzeih mir, aber war[br]der Herr Arzt oder Journalist? 1:00:35.381,1:00:37.383 Wie viele Leute wohnen hier? 1:00:37.383,1:00:40.261 Etwa eine Million.[br]Es ist ein Kommen und Gehen. 1:00:40.261,1:00:42.221 Wie kann ich mir ein Haus kaufen? 1:00:42.221,1:00:46.184 Kaufen? Wir sind doch[br]hier nicht auf Erden. 1:00:46.184,1:00:49.027 Es reicht nicht, Geld anzuhäufen.[br]Man muss es sich verdienen. 1:00:49.027,1:00:53.358 Aber mach dir deswegen keine Sorgen.[br]Genießen wir das Abendessen. 1:00:53.358,1:00:55.151 lch war so lange[br]in diesem Krankenhaus, 1:00:55.151,1:00:58.196 dass ich mich nicht einmal[br]mehr an den Geschmack 1:00:58.196,1:01:07.288 - einer guten Mahlzeit erinnere.[br]- Du wirst es gar nicht glauben. 1:01:07.288,1:01:10.208 Blumen von Veneranda! 1:01:10.208,1:01:12.251 Unserer geliebten Ministerin. 1:01:12.251,1:01:14.212 Frau Laura,[br]ihr seid sehr liebenswürdig. 1:01:14.212,1:01:16.339 lch möchte mich für die Einladung[br]von Lísias bedanken. 1:01:16.339,1:01:19.425 Dieses Haus ist eine[br]Errungenschaft von uns allen, 1:01:19.425,1:01:22.261 hauptsächlich von meinem Mann,[br]der schon wieder auf Erden ist. 1:01:22.261,1:01:24.347 Das habe ich vergessen,[br]dir zu erzählen, André. 1:01:24.347,1:01:29.143 Mein Vater brauchte lediglich 1 8 Jahre,[br]um dieses Haus zu bekommen. 1:01:29.143,1:01:32.438 Wenn du deins bekommst, werde ich[br]bestimmt schon wiedergeboren sein. 1:01:32.438,1:01:35.274 Lísias, André wurde gerade[br]aus dem Krankenhaus entlassen, 1:01:35.274,1:01:37.036 im Moment macht er sich[br]um die eigene Situation Sorgen. 1:01:37.036,1:01:39.362 lch möchte Sie damit[br]nicht belästigen, Frau Laura. 1:01:39.362,1:01:42.115 ln unserem Haus gibt[br]es genügend Platz für einen mehr. 1:01:42.115,1:01:47.161 lch habe geschworen, dass ich nie wieder[br]kochen würde nach meiner Desinkarnation. 1:01:47.161,1:01:52.125 Ein besonderes Menü für dich: Suppe! 1:01:52.125,1:01:56.212 - Mit viel Liebe zubereitet![br]- Und dazu gibt es Wasser... 1:01:56.212,1:02:01.217 Eloisa, meine Enkelin,[br]auch du musst dich stärken. 1:02:01.217,1:02:19.152 Warum tut ihr so, als ob wir[br]eine "glückliche Familie" wären? 1:02:19.152,1:02:23.322 - Schön, dass es euch geschmeckt hat.[br]- Danke. 1:02:23.322,1:02:26.002 lch kann es kaum erwarten,[br]unser Datum zu wissen. 1:02:26.002,1:02:29.245 lch bin mir sicher,[br]dass wir Bauern sein können 1:02:29.245,1:02:31.033 und auf einer schönen Farm leben... 1:02:31.033,1:02:34.333 Meine Liebe, du weißt,[br]dass ich ein Stadtmensch bin. 1:02:34.333,1:02:37.295 Wenn ich euch so sehe,[br]wie ihr eure nächste lnkarnation plant, 1:02:37.295,1:02:39.297 dass das alles sehr einfach sei. 1:02:39.297,1:02:43.176 lch bin mir völlig sicher,[br]dass wir das Geplante ausführen werden. 1:02:43.176,1:02:46.095 Was macht dich so sicher? 1:02:46.095,1:02:49.182 Die lnkarnationsprozesse sind[br]nicht so einfach, weißt du, André. 1:02:49.182,1:02:53.186 Eine gewissenhafte Planung[br]ist notwendig, um... 1:02:53.186,1:02:56.189 André Luiz? 1:02:56.189,1:02:59.015 Laura, verzeihen Sie mir...[br]Entschuldigt mich bitte. 1:02:59.015,1:03:01.036 Selbstverständlich. 1:03:01.036,1:03:04.363 Der Minister wird[br]uns in Kürze empfangen. 1:03:04.363,1:03:06.324 lch kann es kaum erwarten. 1:03:06.324,1:03:11.204 Hast du dirjemals vorgestellt, dass es[br]ein Leben nach dem Leben geben könnte? 1:03:11.204,1:03:14.123 Weißt du, was wir machen müssen,[br]um zurückzukehren? 1:03:14.123,1:03:16.334 lch möchte wissen,[br]wie es meinem Verlobten geht. 1:03:16.334,1:03:19.253 - Leider nicht.[br]- lch muss gehen. 1:03:19.253,1:03:21.214 Es gibt schwierigere Fälle als deinen. 1:03:21.214,1:03:24.175 Warum konzentrierst du dich[br]nicht auf deine Genesung? 1:03:24.175,1:03:26.026 lch mache mir keine[br]Sorgen um die anderen. 1:03:26.026,1:03:29.222 Es ist mir egal, ob ich[br]gesund werde oder nicht. 1:03:29.222,1:03:31.349 lch bin sowieso schon gestorben... 1:03:31.349,1:03:34.352 - Du gehörst zu den Privilegierten.[br]- Nicht doch. 1:03:34.352,1:03:36.395 lch, zum Beispiel, 1:03:36.395,1:03:39.398 habe nie solche Gebete[br]von Verwandten auf Erden bekommen. 1:03:39.398,1:03:57.375 Wahrscheinlich hat[br]dich niemand gemocht. 1:03:57.375,1:04:00.169 lch habe lange gebraucht,[br]um etwas zu finden. 1:04:00.169,1:04:05.258 Es ist lange her, nicht wahr?[br]Es gibt nur zwei Archive. 1:04:05.258,1:04:07.301 Es sind nur zwei Personen[br]hier eingetragen. 1:04:07.301,1:04:09.262 Nur zwei? 1:04:09.262,1:04:13.014 Haben Sie meinen Namen[br]richtig geschrieben: André Luiz? 1:04:13.014,1:04:16.394 Hier gibt es keine lrrtümer. 1:04:16.394,1:04:20.147 Jetzt müssen Sie nur warten,[br]bis die Aufnahmen erscheinen. 1:04:20.147,1:05:05.151 Entschuldigen Sie mich. 1:05:05.151,1:05:08.154 Herr Gott, 1:05:08.154,1:05:12.366 segne Doktor André Luiz, 1:05:12.366,1:05:17.121 der so gut zu mir war. 1:05:17.121,1:05:25.254 Er soll alle Liebe, die es auf[br]dieser Welt gibt, bekommen. 1:05:25.254,1:05:28.174 Und segne auch seine Familie... 1:05:28.174,1:05:32.178 Vater Unser im Himmel, 1:05:32.178,1:05:47.151 geheiligt sei Dein Name... 1:05:47.151,1:05:49.032 Seit wann hast du meinen[br]Großvater nicht gesehen? 1:05:49.032,1:05:52.114 Er ist schon ein kleiner[br]Junge von 5 Jahren. 1:05:52.114,1:05:56.243 - lst er eine andere Person?[br]- Aber in einem anderen Körper, 1:05:56.243,1:05:59.372 um neue Erfahrungen[br]in der Materie zu machen. 1:05:59.372,1:06:02.375 Das würde ich nie aushalten. 1:06:02.375,1:06:11.003 Manchmal treffen wir[br]uns in Träumen, wenn er kann... 1:06:11.003,1:06:15.262 Ach, meine Enkeltochter, 1:06:15.262,1:06:17.039 eines Tages wirst du es verstehen, 1:06:17.039,1:06:20.184 du wirst lernen,[br]mit den vorübergehenden 1:06:20.184,1:06:22.353 Trennungen des Lebens umzugehen. 1:06:22.353,1:06:27.066 Die Familienbänder sind ewig,[br]wenn sie mit Liebe geknüpft sind. 1:06:27.066,1:06:30.111 Was das Ergebnis[br]von Eitelkeit und Stolz ist, 1:06:30.111,1:06:32.321 verliert sich mit[br]den Schmerzen des Weges. 1:06:32.321,1:06:35.116 Und wenn ich es nicht verstehen will? 1:06:35.116,1:06:46.252 Und wenn ich diese[br]Lektionen nicht hören will? 1:06:46.252,1:06:55.136 Verzeih mir. 1:06:55.136,1:06:58.347 Du hast mir sehr gefehlt. 1:06:58.347,1:07:56.072 lch war immer an deiner Seite. 1:07:56.072,1:07:58.157 Doktor André, 1:07:58.157,1:08:03.162 mein Mann ist gestorben[br]und er ist nicht hier, 1:08:03.162,1:08:10.086 er ist noch nicht hier angekommen.[br]Helfen Sie, ihn zu retten... 1:08:10.086,1:08:16.092 Sie sind ein so guter Mensch,[br]ich brauche lhre Hilfe! 1:08:16.092,1:08:59.051 Frau Amélia, Frau Amélia... 1:08:59.051,1:09:01.178 André! 1:09:01.178,1:09:46.432 Die Welt braucht[br]glückliche Geschichten. 1:09:46.432,1:09:48.309 Eloisa! 1:09:48.309,1:09:50.186 Eloisa, das wird nicht klappen. 1:09:50.186,1:09:55.441 lch werde nicht jahrelang warten,[br]um zurückzukehren. 1:09:55.441,1:09:59.236 Jetzt bin ich es,[br]die deine Gedanken liest, Doktor. 1:09:59.236,1:10:01.405 Du kannst es kaum erwarten, 1:10:01.405,1:10:04.325 du hältst diesen moralistischen[br]Ton nicht mehr aus. 1:10:04.325,1:10:12.124 Jeder hat einen Ratschlag[br]für einen, ist doch so... 1:10:12.124,1:10:17.171 Lass uns wirklich glücklich sein! 1:10:17.171,1:10:20.216 - Das wird nicht klappen.[br]- Es ist unser Leben, Doktor. 1:10:20.216,1:10:22.259 Wir haben dieses Recht! 1:10:22.259,1:11:29.368 Wir haben dieses Recht nicht. 1:11:29.368,1:11:34.164 Dieses Buch, das wir gerade beendet und[br]den Brüdern auf der Erde diktiert haben, 1:11:34.164,1:11:39.253 erzählt die Geschichte des römischen[br]Senators Publius Lentulus Cornelius, 1:11:39.253,1:11:43.173 ihr werdet mir erlauben, dass ich in[br]der 3. Person von ihm spreche, 1:11:43.173,1:11:45.342 da erja nun einmal eine meiner[br]lnkarnationen ist. 1:11:45.342,1:11:48.137 Galiläa wusste es nicht, 1:11:48.137,1:11:51.265 aber unsere Zeiten würden[br]für immer verändert werden. 1:11:51.265,1:11:54.393 Zu jener Zeit lebte[br]dort Jesus Christus, 1:11:54.393,1:11:58.023 der Mann, der die[br]Menschenmassen begeisterte, 1:11:58.023,1:12:01.004 dessen Worte überall widerhallten. 1:12:01.004,1:12:06.028 Und der Senator begegnete diesem[br]Mann eines Tages in einem Traum. 1:12:06.028,1:12:09.283 Es war ein kurzer Augenblick,[br]ein strahlender Augenblick, 1:12:09.283,1:12:16.123 einer von denen, die imstande sind,[br]unser Dasein für immer zu verändern. 1:12:16.123,1:12:18.025 Und sollte dieser[br]Augenblick vorübergehen, 1:12:18.025,1:12:20.294 wie viele Jahre sind erforderlich, 1:12:20.294,1:12:27.259 um die verlorene Vergangenheit[br]wiederherzustellen. 1:12:27.259,1:12:41.106 wie viele Jahre sind notwendig,[br]um einen Augenblick wiederherzustellen? 1:12:41.106,1:12:43.108 lm September 39 1:12:43.108,1:12:48.155 stiegen Geister hoher hierarchischer[br]Stellung vom Himmel herab. 1:12:48.155,1:12:51.158 Man hörte die Fanfaren von weitem. 1:12:51.158,1:12:58.374 Die Stadt war kurz davor,[br]wichtige Momente zu erleben. 1:12:58.374,1:13:01.377 Geliebte Brüder, 1:13:01.377,1:13:05.381 Bürger von Unserem Heim, 1:13:05.381,1:13:09.218 Minister. 1:13:09.218,1:13:13.389 Wie ihr wisst,[br]hat unsere Betreuung all jener, 1:13:13.389,1:13:21.397 die vom Planeten[br]gekommen sind, Disziplin, 1:13:21.397,1:13:27.277 Aufopferung und viel Hingabe erfordert. 1:13:27.277,1:13:32.116 Der Erneuerungsprozeß[br]des menschlichen Lebens 1:13:32.116,1:13:35.016 erreicht den Siedepunkt. 1:13:35.016,1:13:40.332 lch möchte all diejenigen,[br]die in den konstruktiven Abteilungen 1:13:40.332,1:13:47.172 unserer Kolonie arbeiten,[br]um doppelte Anstrengung bitten. 1:13:47.172,1:13:53.345 Ein großer, weltweiter Krieg beginnt. 1:13:53.345,1:14:01.353 Und bis jetzt weiß niemand,[br]wann er vollkommen beendet sein wird. 1:14:01.353,1:14:05.399 Milliarden von Seelen 1:14:05.399,1:14:11.238 kommen in Kürze[br]in die spirituelle Welt zurück. 1:14:11.238,1:14:58.368 Gott erbarme sich unser. 1:14:58.368,1:15:03.248 Alle spirituellen Städte[br]um den Planeten herum 1:15:03.248,1:15:18.018 werden zusammen beten[br]und Friedenseinsätze durchführen. 1:15:18.018,1:15:24.228 Selbst wenn ich durch das Tal[br]des Schattens und des Todes gehe, 1:15:24.228,1:18:37.295 fürchte ich mich vor nichts,[br]denn der Herr ist bei mir. 1:18:37.295,1:18:40.132 Lísias! 1:18:40.132,1:18:43.343 Verwirrt und besessen von ihrem[br]Verlobten würde es Eloisa 1:18:43.343,1:18:47.222 niemals gelingen, die dichten[br]Schichten des Umbrals zu durchdringen, 1:18:47.222,1:18:53.061 die Erde von der Oberfläche bis[br]zu den Stadtgrenzen umgeben. 1:18:53.061,1:18:55.063 Das Ergebnis ist... 1:18:55.063,1:18:57.019 das Gesetz der Aktion und Reaktion. 1:18:57.019,1:19:45.197 Eloisa! 1:19:45.197,1:19:49.201 Du hattest recht, Doktor.[br]lch habe es nicht geschafft. 1:19:49.201,1:19:52.162 lch hätte niemals gedacht,[br]dass ich dir das einmal sagen würde, 1:19:52.162,1:19:54.706 aber eines Tages bekommen[br]wir auf alles eine Antwort, 1:19:54.706,1:19:57.375 auf alles. 1:19:57.375,1:19:59.377 Warum bin ich nur so? 1:19:59.377,1:20:02.214 Warum bringe ich[br]den Menschen so viel Leid? 1:20:02.214,1:20:06.218 Eines Tages wirst du es verstehen... 1:20:06.218,1:20:09.221 An diesem Tag wirst du eine[br]bestimmte Gewissheit spüren. 1:20:09.221,1:20:12.224 Und wenn diese Gewissheit[br]unerschütterlich ist, 1:20:12.224,1:20:17.395 dann wirst du dich weiterentwickeln. 1:20:17.395,1:20:21.316 Diese Suppe ist schrecklich,[br]sie schmeckt nach gar nichts. 1:20:21.316,1:20:25.007 Das finde ich auch,[br]aber unserer Freundschaft wegen, 1:20:25.007,1:20:29.115 nimm etwas davon,[br]es wird dir gut tun. 1:20:29.115,1:20:36.206 lch habe viel von dir gelernt,[br]danke für alles. 1:20:36.206,1:20:46.591 Alles Gute! 1:20:46.591,1:20:49.094 Narcisa, Clarêncio... 1:20:49.094,1:20:51.179 Gibt es etwas,[br]das ich für dich tun kann, André? 1:20:51.179,1:20:54.349 Das haben Sie schon getan,[br]Herr Minister. 1:20:54.349,1:21:04.192 Erlauben Sie? 1:21:04.192,1:21:10.615 ln Unserem Heim ist es unerlässlich,[br]aus allen Erfahrungen zu lernen. 1:21:10.615,1:21:13.285 Aber es gab etwas,[br]das wir nie vergessen durften: 1:21:13.285,1:21:16.329 es ist unmöglich,[br]die Vergangenheit zu ändern. 1:21:16.329,1:21:21.334 Die Wege, die die Seele und das Herz[br]einschlagen, sind geheimnisvoll. 1:21:21.334,1:21:28.003 Und da sah ich noch einmal,[br]was die Liebe imstande ist, zu bewirken. 1:21:28.003,1:21:31.344 Frau Laura, ich weiß, dass Sie[br]nicht reinkarnieren müssen. 1:21:31.344,1:21:34.306 Warum wollen Sie dann[br]wieder auf der Erde leben? 1:21:34.306,1:21:37.267 lch habe darum gebeten und Minister[br]Clarêncio hat es mir genehmigt. 1:21:37.267,1:21:40.103 Man muss erneut leben,[br]um sich weiterzuentwickeln. 1:21:40.103,1:21:43.148 Es gibt Dinge, die uns nur das[br]Leben auf Erden lehren kann. 1:21:43.148,1:21:46.192 Außerdem haben wir ein Leben geplant,[br]das nicht schief gehen kann. 1:21:46.192,1:21:49.195 - Aber man weiß ja nie...[br]- Unterdessen, Doktor André, 1:21:49.195,1:21:51.281 passen Sie gut auf Eloisa auf. 1:21:51.281,1:21:54.117 lch mache das doch für sie. 1:21:54.117,1:21:57.162 Die Reinkarnation ist die beste Schule. 1:21:57.162,1:21:59.372 Sie wird sich uns anschließen,[br]sobald es möglich ist. 1:21:59.372,1:22:01.207 Sie wird meine Tochter sein. 1:22:01.207,1:22:04.336 Dass ich ihr als Mutter helfen kann,[br]toleranter zu sein 1:22:04.336,1:22:06.338 und nicht so sehr an materiellen[br]Sachen zu hängen. 1:22:06.338,1:22:10.003 Wollen wir der göttlichen Fügung[br]vertrauen und Glauben haben. 1:22:10.003,1:22:13.386 - So soll es sein...[br]- Dona Laura, danke für alles. 1:22:13.386,1:23:06.398 Passen Sie gut auf[br]meinen Sohn auf, André. 1:23:06.398,1:23:46.312 lch weiß, mein Freund, ich weiß... 1:23:46.312,1:24:04.205 "UNSER HElM " 1:24:04.205,1:24:07.167 Wie sieht deine Planung aus, Lísias? 1:24:07.167,1:24:11.212 Minister Clarêncio überlegt[br]es sich gerade noch einmal. 1:24:11.212,1:24:14.174 Anscheinend wird es jetzt[br]noch etwas dauern. 1:24:14.174,1:24:16.342 Hast du Nachrichten von ihnen? 1:24:16.342,1:24:18.136 Mutti ist schon wiedergeboren worden 1:24:18.136,1:24:20.043 und Tanten Judite und lolanda[br]sind gerade dabei, 1:24:20.043,1:24:22.014 die Vergangenheit zu vergessen. 1:24:22.014,1:24:24.309 Es gibt einen großen Unterschied[br]in allem, was du fühlst. 1:24:24.309,1:24:27.228 Wie kannst du wissen, was ich fühle? 1:24:27.228,1:24:29.314 Syntonie. 1:24:29.314,1:24:33.318 Es ist nämlich so, dass wir[br]hier lediglich "bis bald" sagen. 1:24:33.318,1:24:36.362 Das sagst du nur, weil deine[br]Mutter in den höheren Sphären 1:24:36.362,1:24:39.074 lebt und dich immer besuchen kommt. 1:24:39.074,1:24:42.243 Du hast deine Mutter nicht verloren. 1:24:42.243,1:24:46.164 Doch, philosophisch gesehen schon. 1:24:46.164,1:24:49.292 lhr wird alles, was sie geplant hat,[br]gelingen und deiner Nichte sehr helfen, 1:24:49.292,1:24:52.253 da bin ich mir sicher. 1:24:52.253,1:24:59.177 Jetzt versuche, meine Gedanken zu lesen. 1:24:59.177,1:25:06.309 - Nein...[br]- Doch! 1:25:06.309,1:25:10.188 Besuche meine Mutter,[br]wenn es möglich ist. 1:25:10.188,1:25:16.194 lch weiß nicht mal mehr, wie ich mich[br]unter den Lebenden verhalten soll. 1:25:16.194,1:25:23.159 Sollte es schief gehen,[br]werden wir einfach büßende Seelen. 1:25:23.159,1:25:31.334 Genau! 1:25:31.334,1:25:34.129 Bei meiner Ankunft in Unserem Heim 1:25:34.129,1:25:37.298 war ich das Ergebnis dessen,[br]das ich auf Erden war. 1:25:37.298,1:25:40.343 lch brachte Narben eines[br]Lebens voller materieller Exzesse 1:25:40.343,1:25:45.056 und eine spirituelle Leere mit. 1:25:45.056,1:25:47.225 ln gewisser Weise ist[br]ein André während dieser 1:25:47.225,1:25:51.354 ganzen Jahre in der Stadt gestorben. 1:25:51.354,1:25:54.357 Den Mann, der dachte,[br]er wäre der Herr des Hauses, 1:25:54.357,1:25:56.317 diesen jähzornigen Mann, 1:25:56.317,1:26:00.028 der sich nur mit der Gegenwart[br]und dem Besitz beschäftigte, 1:26:00.028,1:26:04.367 den gab es nicht mehr. 1:26:04.367,1:27:05.136 Ein neuer André wurde geboren. 1:27:05.136,1:27:07.305 Danke, dass Sie gekommen sind,[br]Doktor Henrique. 1:27:07.305,1:27:09.039 lch hoffe wirklich,[br]dass alles gut wird. 1:27:09.039,1:27:11.309 Zélia, Sie sollten sich nicht[br]so viele Sorgen machen. 1:27:11.309,1:27:16.814 - Wird er wieder gesund werden?[br]- Ja, er muss sich nur ausruhen. 1:27:16.814,1:27:19.651 Ein zweites Mal würde[br]ich es nicht ertragen. 1:27:19.651,1:27:21.486 Alles läuft zu unserer[br]vollsten Zufriedenheit. 1:27:21.486,1:27:24.322 Dasselbe habe ich[br]vor Jahren gehört... 1:27:24.322,1:27:27.408 Sie können mich jederzeit rufen,[br]sollte es nötig sein. 1:27:27.408,1:27:32.288 Gut, Doktor. Vielen Dank,[br]dass Sie gekommen sind. Nochmals. 1:27:32.288,1:28:05.196 Also dann, entschuldigen Sie mich. 1:28:05.196,1:28:08.241 Der Doktor hat gesagt,[br]dass du wieder gesund wirst. 1:28:08.241,1:28:12.078 Schatz, die Ärzte[br]haben keine Ahnung. 1:28:12.078,1:28:15.164 Die Menschen haben keine Ahnung.[br]Schau nur hier, schau: 1:28:15.164,1:28:17.375 wir sind schon wieder dabei[br]uns zu töten! 1:28:17.375,1:28:19.252 Aber das weiß ich doch, amore mio. 1:28:19.252,1:28:23.047 Und du wirst wieder gesund werden. 1:28:23.047,1:28:26.134 - Deine Medikamente.[br]- Warte, warte... 1:28:26.134,1:28:33.141 Schau mich an, komm her. 1:28:33.141,1:28:35.031 lch liebe dich, bela mía. 1:28:35.031,1:28:37.312 lch liebe dich so sehr. 1:28:37.312,1:28:41.232 lch bin dein Mann,[br]der dich niemals im Stich gelassen hat. 1:28:41.232,1:30:42.228 Und niemals werde[br]ich dich im Stich lassen. 1:30:42.228,1:30:45.189 Mutti! 1:30:45.189,1:30:48.359 - Wie schön, dass du gekommen bist.[br]- Wie geht es dir? 1:30:48.359,1:30:52.321 Nun ja, noch etwas erschrocken,[br]aber ansonsten geht es mir gut. 1:30:52.321,1:30:57.016 Weißt du, heute habe[br]ich viel an Vati gedacht... 1:30:57.016,1:31:01.033 An deinen Vater?[br]Meine Tochter, das hat mir noch gefehlt. 1:31:01.033,1:31:03.332 - Aber warum denn, Mutti?[br]- lch bin schon so betrübt, 1:31:03.332,1:31:06.252 und da kommst du mir[br]mit dieser Melancholie? 1:31:06.252,1:31:10.214 Das ist nicht der richtige Moment,[br]um von deinem Vater zu sprechen. 1:31:10.214,1:31:12.175 Entschuldige, ich wollte nur[br]von meinen Gefühlen sprechen. 1:31:12.175,1:31:16.304 Clarice, dein Vater[br]ist nicht mehr unter uns. 1:31:16.304,1:31:20.308 lch weiß, dass es schmerzhaft war.[br]Für mich auch. 1:31:20.308,1:31:24.228 Aber das gehört zur Vergangenheit[br]und die Vergangenheit ist begraben. 1:31:24.228,1:31:26.023 Wer ist begraben? 1:31:26.023,1:31:28.399 Mutti will nicht,[br]dass ich von Vati spreche. 1:31:28.399,1:31:31.277 Aber was bringt es auch,[br]sich an ihn zu erinnern? 1:31:31.277,1:31:35.198 lch sehne mich lediglich nach ihm. 1:31:35.198,1:31:40.411 lch weiß nicht,[br]ob ich mich nach ihm sehne... 1:31:40.411,1:31:42.246 Das würde ich gern. 1:31:42.246,1:31:45.917 lch habe in einem Buch gelesen,[br]dass die Menschen nicht sterben. 1:31:45.917,1:31:47.084 Das ist Blödsinn, Schwester. 1:31:47.084,1:31:50.379 Die Wissenschaft kann[br]diesen Betrug beweisen. 1:31:50.379,1:31:53.257 Jetzt hast du gerade genauso[br]wie Vati gesprochen. 1:31:53.257,1:32:06.145 Wahrscheinlich habe ich mich deswegen[br]dazu entschlossen, Arzt zu werden. 1:32:06.145,1:32:08.272 Wie geht es Ernesto? 1:32:08.272,1:32:21.202 Komm, das werden wir sehen. 1:32:21.202,1:33:05.162 Mutti, ich bin zurück! 1:33:05.162,1:33:07.164 Maria Clara? 1:33:07.164,1:33:09.125 Hallo, Clarice! 1:33:09.125,1:33:11.168 Wer hat dir diese Melodie[br]beigebracht, die du spielst? 1:33:11.168,1:33:13.379 lch habe mich einfach[br]hingesetzt und losgespielt. 1:33:13.379,1:33:16.215 Weißt du, wie es weitergeht? 1:33:16.215,1:33:38.237 Nein. 1:33:38.237,1:33:41.324 lch habe dieses Stück gelernt,[br]als ich so alt war wie du. 1:33:41.324,1:33:44.243 Vati hat mir so gern[br]beim Spielen zugeschaut. 1:33:44.243,1:33:48.247 Wie war er, Clarice? 1:33:48.247,1:33:52.251 Er war ein guter Mensch.[br]Sehr beschäftigt. 1:33:52.251,1:33:55.379 Er hatte nicht viel Zeit für uns. 1:33:55.379,1:33:58.215 Er war sehr streng, ernst. . . 1:33:58.215,1:34:00.009 lch habe ihn niemals weinen sehen. 1:34:00.009,1:34:04.221 Aber Männer weinen doch auch nicht. 1:34:04.221,1:34:11.187 lch glaube, er machte das,[br]was man von ihm erwartete. 1:34:11.187,1:34:14.231 Aber er hat uns geliebt[br]und das ist die Hauptsache. 1:34:14.231,1:34:17.109 Ja, aber das verstehe ich nicht. 1:34:17.109,1:34:19.111 Das musst du auch nicht. 1:34:19.111,1:34:22.114 Sollten die Dinge eines Tages[br]wirklich so sein, wie ich denke, 1:34:22.114,1:34:25.117 werden wir uns wiedersehen. 1:34:25.117,1:34:28.371 Hoffentlich. 1:34:28.371,1:36:30.242 Spiel weiter! 1:36:30.242,1:36:37.541 - Bravo![br]- Wie hübsch! 1:36:37.541,1:36:41.212 Das Leben hört nicht auf und der Tod[br]ist ein finsteres Spiel von lllusionen. 1:36:41.212,1:36:44.298 Unsere Schicksale entscheiden[br]sich nicht in dem Moment, 1:36:44.298,1:36:47.092 in dem wir die Augen[br]des Körpers schließen. 1:36:47.092,1:36:50.346 Man muss im eigenen Drama oder[br]in der eigenen Komödie segeln, 1:36:50.346,1:36:55.184 bis man alle Wege der spirituellen[br]Entwicklung durchlaufen hat, 1:36:55.184,1:37:01.065 und erst dann wird man die[br]Gewässer des göttlichen Ozeans finden. 1:37:01.065,1:37:03.067 Ein Dasein ist eine Tat. 1:37:03.067,1:37:06.821 Ein Körper, ein Gewand.[br]Ein Jahrhundert, ein Tag. 1:37:06.821,1:37:13.369 Und der Tod ist der erneuernde Hauch. 1:37:13.369,1:37:17.331 Wusstest du von diesem Text? 1:37:17.331,1:37:22.211 lch hätte mir nicht vorstellen können dass[br]das Erwachen so tiefgründig sein könnte. 1:37:22.211,1:37:26.131 Aber ich werde nicht unter[br]der Vorstellung von Ewigkeit leiden. 1:37:26.131,1:37:33.097 Es ist immer Zeit für einen Neuanfang. 1:37:33.097,1:37:38.143 Jetzt ist die göttliche Stimme,[br]die im Heiligtum meiner Seele spricht, 1:37:38.143,1:37:43.232 voller Vergebung und Liebe. 1:37:43.232,1:37:47.111 Zélia, 1:37:47.111,1:38:25.107 verzeih mir. 1:38:25.107,1:38:31.155 Gott begleite Sie, Doktor André. 1:38:31.155,1:39:08.359 Danke, lsmália. 1:39:08.359,1:39:12.154 Ernesto? 1:39:12.154,1:39:15.199 Mein Gott! 1:39:15.199,1:39:18.202 Ernesto, wach auf. 1:39:18.202,1:39:21.246 Um Gottes willen,[br]tu mir das nicht an, Ernesto! 1:39:21.246,1:39:23.165 Wach auf! 1:39:23.165,1:39:25.542 Atme, Ernesto! Atme! 1:39:25.542,1:39:29.171 lch bin krank, nicht schwerhörig, Zélia. 1:39:29.171,1:39:37.179 Oh mein Gott, was für ein Schreck! 1:39:37.179,1:39:39.223 - Dir geht es besser![br]- Ja! 1:39:39.223,1:39:42.393 Mir geht es viel besser,[br]sehr viel besser! 1:39:42.393,1:39:48.399 lch habe von einem Mann geträumt,[br]der eine sehr freundschaftliche Art hatte, 1:39:48.399,1:39:51.193 und der mich aufgefordert hat,[br]Wasser zu trinken 1:39:51.193,1:40:03.033 und ich glaube, ich habe[br]den ganzen Krug leer getrunken. 1:40:03.033,1:40:07.209 Komm her. 1:40:07.209,1:40:12.297 Ah, Schatz mio,[br]Schatz mio... 1:40:12.297,1:41:42.346 So bald werde ich dich nicht[br]allein lassen, keine Angst! 1:41:42.346,1:41:45.182 Wenn ein Bürger von Unserem Heim 1:41:45.182,1:41:48.185 von einer sehr gut erfüllten[br]Mission zurückkommt, 1:41:48.185,1:41:52.356 muss er von allen mit viel Liebe[br]und Zuneigung empfangen werden. 1:41:52.356,1:41:56.235 Herzlich willkommen zurück[br]in unserer Stadt, André. 1:41:56.235,1:41:58.362 Danke für alles, Herr Minister. 1:41:58.362,1:42:01.323 Es müsste eine Stelle in der Gruppe[br]der Samariter frei werden. 1:42:01.323,1:42:03.367 Ob ich es wohl versuchen könnte? 1:42:03.367,1:42:05.327 Wenn du das wünschst, warum nicht? 1:42:05.327,1:42:08.205 Wir dürfen nur nicht die Arbeit[br]in den Kammern vergessen... 1:42:08.205,1:42:10.029 Die Arbeit[br]lmmer wieder die Arbeit, André. 1:42:10.029,1:42:12.376 - Das stimmt, Tobias.[br]- Und die Bücher? 1:42:12.376,1:42:15.017 Emmanuel, ich weiß nicht,[br]ob ich das tun sollte... 1:42:15.017,1:42:17.381 Unser Freund dort auf Erden würde[br]dich sehr gern kennenlernen. 1:42:17.381,1:42:19.299 Um wen handelt es sich? 1:42:19.299,1:42:22.302 Nenne ihn Chico, einfach Chico. 1:42:22.302,1:42:35.019 Gott segne ihn. 1:42:35.019,1:42:43.115 ANDRÉ LUlZ ARBElTET BlS HEUTE[br]ALS HELFER lN DER KOLONlE UNSER HElM. 1:42:43.115,1:42:48.037 ZUSAMMEN MlT DEM MEDlUM[br]CHlCO XAVlER HAT ER 1 6 BÜCHER 1:42:48.037,1:42:54.084 ÜBER DAS LEBEN lN DER[br]SPlRlTUELLEN WELT GESCHRlEBEN. 1:42:54.084,1:43:05.387 FÜR CHlCO XAVlER, ANDRÉ LUlZ[br]UND DlE BEWOHNER VON UNSEREM HElM. 1:43:05.387,1:49:19.094 BASlEREND AUF DEM[br]WERK VON CHlCO XAVlER. 1:49:19.094,9:59:59.000 GERMAN