0:00:02.000,0:00:31.830 Facebook (grupo privado): CANAL TURCA 0:00:32.830,0:00:36.149 Mi papá me ama mucho lo que quiera,[br]él inmediatamente me lo compra. 0:00:36.157,0:00:37.796 Siempre me llama su princesa. 0:00:38.597,0:00:42.916 Mi mamá siempre me lleva a dar un paseo,[br]pero yo amo mucho a mi papa. 0:00:43.517,0:00:46.996 Gracias. Elayda puedes sentarte. 0:00:46.997,0:00:49.316 Entonces. ¿Alguien [br]más quiere leer su ensayo? 0:00:49.317,0:00:53.036 Yo quiero Quiero, quiero, por favor. 0:00:53.037,0:00:55.156 Esta bien, esta bien. 0:00:55.397,0:00:57.037 ¿Öykü? 0:00:59.048,0:01:03.967 ¿Quieres leer tu ensayo? 0:01:05.030,0:01:07.229 Vamos, anda. 0:01:15.350,0:01:17.309 Escuchamos a Öykü. 0:01:17.470,0:01:19.189 Mi tía. 0:01:19.910,0:01:22.069 Fui criado por mi tía. 0:01:22.070,0:01:26.349 Después de la muerte de mis[br]padres, mi tía me llevó a su casa. 0:01:26.350,0:01:28.989 Me educaron como [br]si fuera su propia hija. 0:01:32.670,0:01:35.629 Siempre se interesa todo [br]lo que me preocupa. 0:01:38.990,0:01:41.269 No me obliga a repetir dos [br]veces lo que quiero. 0:01:42.190,0:01:44.789 Ella habla mucho sobre mí. 0:01:49.590,0:01:53.789 Muy de cerca [br]sigue mi dieta y mi salud. 0:01:56.110,0:01:58.429 Y para la limpieza. Por supuesto. 0:02:01.270,0:02:03.469 Me ayuda con las lecciones. 0:02:03.470,0:02:06.629 Siempre revisa mi tarea. 0:02:10.550,0:02:12.550 Mi tía no me ama como tía,[br]pero si, como una madre. 0:02:21.910,0:02:24.350 Estoy muy feliz de que no estoy sola,[br]y tengo una tía conmigo. 0:02:31.230,0:02:34.789 Gracias, Öykü.[br]Para mí, fue una composición maravillosa. 0:02:34.790,0:02:38.150 Leéselo por la tarde a tu tía. ¿Bueno? 0:02:38.151,0:02:40.790 Ella será muy feliz.[br]Ve. Siéntate en tu lugar. 0:02:40.791,0:02:43.270 - ¿Maestra?[br]- Escucho. Zeynep. 0:02:43.951,0:02:44.530 Ven aquí. 0:02:44.694,0:02:46.213 Muy bellamente lo que escribiste. 0:02:46.214,0:02:47.293 ¿Te gusto? 0:02:47.317,0:02:48.693 Me gusto. 0:02:48.694,0:02:50.253 Gracias. 0:02:51.254,0:02:54.653 Pero... pero no es verdad. 0:02:55.614,0:02:57.493 Esto es entre nosotros. ¿No es así? 0:03:01.494,0:03:05.253 Lentamente, levantensen.[br]No se olviden de la tarea en matemáticas. 0:03:05.254,0:03:06.433 Esta bien, profesora. 0:03:06.934,0:03:09.054 Si solo mi madre me permitiera[br]ir contigo al parque. 0:03:10.328,0:03:11.663 Ahora sería muy[br]bueno para jugar. 0:03:12.729,0:03:16.268 Vamos. Mercan también[br]podemos jugar más tarde. 0:03:16.823,0:03:18.022 Pero mi madre no me deja. 0:03:18.191,0:03:21.630 ¡Que bueno! Tu haces lo que quiere[br]y nadie te dice nada. 0:03:23.471,0:03:26.630 Mamá, ¿puedo jugar un poco con Öykü?[br]¡Por favor, por favor! 0:03:27.373,0:03:28.772 Vamos hijo, es hora de ir a casa. 0:03:29.191,0:03:31.350 Oykü cariño ¿cómo estás, hija? 0:03:31.531,0:03:33.370 Estoy bien, tía Betül. ¿Y tú? 0:03:33.371,0:03:35.330 Estamos bien. ¿Cómo está tu tía? 0:03:35.350,0:03:36.850 Bien, ella le envía saludos. 0:03:37.351,0:03:38.673 Tu también saludala de mi parte. 0:03:39.839,0:03:41.839 ¿Está llegando tarde a la casa? 0:03:45.968,0:03:49.407 Mira. Si necesitas algo,[br]ven a nosotros. ¿Bueno? 0:03:49.431,0:03:51.007 Esta bien. 0:03:51.008,0:03:52.887 - Anda vamos.[br]- Nos vemos, Öykü. 0:03:52.888,0:03:54.847 Yo te veo. Mercan. 0:03:56.448,0:03:58.647 Mercan, no te olvides de abrocharte el cinturón. 0:03:58.648,0:04:00.167 Esta bien. Mamá. 0:04:47.168,0:04:49.927 Kenia. ¡Espinillera! 0:04:49.928,0:04:55.407 Kalich Sishan. Taksim. Osmanbey. Sisli. 0:04:55.408,0:05:00.167 Gayrettepe, Levent. Cuarto Levent. 0:05:01.448,0:05:06.127 Sanayy. ITU, Ataturk Oto Sanayi. 0:05:06.328,0:05:10.488 Daryushshafaka. Hajiosman. 0:05:41.649,0:05:43.208 ¿Tía? 0:06:13.390,0:06:14.709 Tía .., 0:07:15.510,0:07:18.589 Mi amor, Öykü. 0:07:23.870,0:07:26.669 No puedo cuidarte más. 0:07:33.190,0:07:36.149 A continuación, escribí el nombre y la dirección de tu padre. 0:07:37.271,0:07:39.310 Encuentra a tu padre. 0:07:46.951,0:07:49.670 El nombre de tu padre es Demir Göktürk. 0:07:58.991,0:08:02.870 Demir Göktürk... Demir Göktürk... Demir Göktürk. 0:08:11.231,0:08:13.390 ¡Para! 0:08:58.471,0:08:59.990 ¿Hay que detenerlo? 0:08:59.991,0:09:02.870 - ¡Sí, atrapare ese maldito![br]- Bien. 0:09:28.591,0:09:30.390 ¡Oye tú! 0:09:38.831,0:09:40.270 Bienvenido. 0:09:41.511,0:09:44.310 Por qué de repente ¿hermano?[br]¿Hay algún problema? 0:09:44.311,0:09:46.790 No tengo problema, hermano. 0:09:46.791,0:09:50.390 No tengo problema,[br]me escapé de la gente de Akif. 0:09:50.391,0:09:53.990 Pero tienes un problema,[br]porque no puedes escapar de mí. 0:09:53.991,0:09:56.670 ¿Sabes por qué?[br]Porque esta vez yo terminare contigo. 0:09:56.671,0:10:00.670 Espera, Demir. ¡Para![br]Vas a matarme. ¡Si, detente! 0:10:00.671,0:10:02.870 Detente hombre. Dime. ¿Qué pasó? 0:10:02.871,0:10:05.007 Después de esto. Tu quieres matarme[br]¡pero quieres hacer! 0:10:05.031,0:10:08.191 ¿Qué puedo decirte? ¿Qué?[br]Casi me dispararon. 0:10:08.272,0:10:12.271 Mierda, ¿no eres mi compañero? ¿Por[br]qué no dice que la imagen es falsa? 0:10:12.352,0:10:13.871 ¿Fue la imagen es falsa? 0:10:14.952,0:10:17.471 ¿Usted tampoco lo sabía, Verdad? 0:10:17.792,0:10:22.831 Que te jodan, estoy cansado de ti. ¡Cansado![br]15 años ya me tienes. Pero ¿qué es entonces? 0:10:22.872,0:10:25.871 Estoy cansado del hecho de que constantemente[br]creas problemas en mi cabeza. 0:10:26.032,0:10:27.111 ¿Qué es esto, camarada? 0:10:30.552,0:10:34.511 Supuestamente somos estafadores. Pero debido a ti[br]estamos siempre girando alrededor de un tigre. 0:10:34.832,0:10:35.872 ¡Qué negocio tan ridículo! 0:10:36.072,0:10:38.671 Maldita sea,[br]¿cómo sé que la imagen es falsa? 0:10:38.872,0:10:42.551 Hermano cómo lo haces,[br]sabes sobre la falsedad de la imagen. 0:10:42.792,0:10:44.831 ¡Al menos dime algo, pero al menos algo! 0:10:45.352,0:10:47.631 Esta fue la última vez.[br]Estamos de acuerdo. 0:10:47.752,0:10:48.374 ¡Fuera de mi casa! 0:10:48.399,0:10:49.399 -¡No seas tonto![br]- ¡Vete! 0:10:49.432,0:10:52.991 Confiaste en mí como tu padre. 0:10:55.152,0:10:56.871 Hijo. Yo no te voy a dejar solo. 0:11:00.192,0:11:01.671 No involucres a mi padre aquí. 0:11:02.832,0:11:05.871 No te quiero mas en mi camino estoy cansado. 0:11:06.032,0:11:07.511 No puedo soportar esto debido a ti. 0:11:07.632,0:11:09.592 ¿Eres desvergonzado? ¿O qué?[br]«No hables tonterías. 0:11:10.592,0:11:13.591 -No. No me iré.[br]- ¡Vete! 0:11:13.792,0:11:19.471 ¡Detente sí! ¡Detente! Espera, escucha. 0:11:20.832,0:11:22.271 ¡Suficiente! Detente. 0:11:26.352,0:11:27.991 ¿Quién es Demir Göktürk? 0:11:28.015,0:11:30.015 Yo. 0:11:30.632,0:11:32.368 Debes ir con nosotros a la estación de policía. 0:11:32.392,0:11:33.071 ¿Qué sucedió? 0:11:33.192,0:11:34.911 ¿Cuál es el problema? ¿Oficial? 0:11:35.792,0:11:36.871 Usted tiene una denuncia 0:11:37.112,0:11:39.432 El resto lo encontrarás en la estación de policía.Vámonos. 0:11:41.392,0:11:43.151 ¿Y mi amigo también nos acompañara? 0:11:43.552,0:11:44.711 ¿Quién es este amigo? 0:11:45.072,0:11:46.072 Nadie. 0:11:46.272,0:11:49.288 No soy nadie Sr. Oficial. No le preste[br]atención. Él no sabe lo que está diciendo. 0:11:49.312,0:11:51.151 De acuerdo, vete adentro hermano. 0:11:51.592,0:11:52.592 Vamos. 0:11:56.912,0:11:58.071 Demir. 0:11:58.432,0:12:00.112 Yo decidiré este momento, mantén la calma. 0:12:00.712,0:12:02.271 ¡Hermano, escucha! Vamos, querido. 0:12:02.472,0:12:06.431 Yo decido te digo, voy a llamar[br]un abogado en este momento, ¿me oyes? 0:12:06.752,0:12:09.432 ¿Me oyes? Llamare a mi abogado,[br]el se ocupa de este tipo de asuntos. 0:12:19.232,0:12:20.232 Abre la puerta. 0:12:23.352,0:12:25.311 Ve, con cuidado, no te golpees la cabeza. 0:13:45.113,0:13:46.392 Demir Göktürk. 0:13:46.953,0:13:48.392 Sí. Sr. Aydin. Sí. 0:13:49.313,0:13:52.912 Él es mi amigo más cercano.[br]Incluso como hermano. 0:13:53.193,0:13:55.392 Un poco antes lo llevaron al departamento. 0:13:57.153,0:13:58.153 De acuerdo. 0:13:58.193,0:14:00.672 Que Allah esté complacido contigo.[br]¡Gracias, muchas gracias! 0:14:00.993,0:14:07.592 Sí. Sí. Nos encontrémonos allí. Yo salgo.[br]Bueno, Gracias. Nos vemos. 0:14:08.473,0:14:09.473 Así qué. Ya veremos. 0:14:34.193,0:14:35.792 Niña. ¿Quieres ayuda? 0:14:36.033,0:14:38.192 Gracias, lo subiré yo mismo. 0:14:39.073,0:14:40.632 ¿Demir Göktürk? 0:14:45.033,0:14:46.992 ¿Eres Demir Göktürk? 0:14:48.233,0:14:50.032 No. 0:14:52.433,0:14:54.272 ¿Está no es su casa? 0:14:54.833,0:14:56.352 Sí. Es casa. 0:14:58.313,0:14:59.952 Pero Demir no está en casa. 0:15:01.233,0:15:02.672 Entonces, ¿dónde está? 0:15:02.873,0:15:04.992 ¿Dónde puedo encontrarlo? 0:15:12.394,0:15:14.993 Escucha, ¿por qué necesitas a Demir? 0:15:15.074,0:15:17.473 ¿Qué negocios puedes tener con él? 0:15:18.834,0:15:20.833 Bueno... 0:15:22.443,0:15:24.002 Yo,.. soy su hija. 0:15:28.492,0:15:31.251 Wow. Entonces, ¿eres la hija de Demir? 0:15:32.132,0:15:33.132 Sí. 0:15:34.652,0:15:36.291 Entonces, te preguntare algo. 0:15:36.692,0:15:38.211 Eh. ¿Quién es tu madre? 0:15:38.492,0:15:43.171 Quizás la conozco, porque durante[br]15 años hemos estado juntos con Demir. 0:15:44.412,0:15:45.531 Bien. 0:15:46.012,0:15:50.571 Mi madre murió cuando yo era un bebé. 0:15:56.372,0:15:59.611 ¿Y? Entonces, ¿quién te está cuidando? 0:16:00.212,0:16:01.212 Mi tía. 0:16:01.692,0:16:02.851 ¿Y dónde está ella? 0:16:03.492,0:16:04.931 Ella se ha ido. 0:16:08.372,0:16:10.211 De acuerdo. Yo te pregunto algo más. 0:16:10.492,0:16:12.651 ¿Entiendo que eres la hija de Demir? 0:16:12.772,0:16:14.611 ¿Puede ser que me estás mintiendo? 0:16:30.772,0:16:32.011 Está escrito aquí. 0:16:35.332,0:16:37.891 Hace 16 años... 0:16:42.612,0:16:45.891 Aquí la dirección esta escrita... 0:16:54.572,0:16:57.531 Um... ¿Dónde está Demir Göktürk? 0:16:57.692,0:16:59.691 Necesito encontrarlo. 0:17:02.212,0:17:03.531 Demir. 0:17:03.732,0:17:04.732 ¿Dónde está él? 0:17:05.771,0:17:09.691 Tu papá. Él... aquí y allá. 0:17:10.932,0:17:14.570 Ay Allah. ¿Cómo se puede decir[br]esto a un niño pequeño? 0:17:16.531,0:17:18.810 Mira, ella tomó su maleta y vino hasta acá. 0:17:31.412,0:17:33.532 Maldición. Incluso, si estoy tan molesto. 0:17:33.973,0:17:35.989 - Anda levántate, nos vamos, levantate, vamos.[br]- ¿Dónde? 0:17:36.013,0:17:38.012 ¡Levántate! Vamos con tu papá, con tu papa. 0:17:39.013,0:17:41.652 Hola. Sr. Abogado.[br]Algo increíble sucedió. 0:17:41.973,0:17:43.452 Resulta que Demir tiene una hija. 0:17:43.773,0:17:45.812 Ella ahora está frente da mi, frente a mi. 0:17:45.893,0:17:49.692 Esta bien, esta bien.[br]Bien yo la llevare. 0:18:04.293,0:18:07.052 ¡Allah te ayude![br]No puedes estar mucho tiempo. 0:18:07.133,0:18:09.532 - Desde aquí irá a la celda.[br]- Muy bien Sr. Oficial. 0:18:17.053,0:18:18.972 Que Allah te salve, hermano. 0:18:20.573,0:18:22.972 Demir. ¿Estás bien? ¡Maldita sea! 0:18:23.133,0:18:25.572 ¿Has hecho algo? ¿Querido hermano? 0:18:26.013,0:18:29.172 Estoy tras las rejas, hermano, Pero no en prisión. 0:18:29.853,0:18:32.492 Pero Allah solo sabe lo que me[br]sucederá cuando salga de aquí. 0:18:32.773,0:18:35.892 Eres un hombre fuerte,[br]te salvaras de alguna manera. 0:18:36.013,0:18:37.013 Cálmate. 0:18:37.533,0:18:40.012 ¿Cómo te salvarás cuando salga? 0:18:40.133,0:18:42.132 Porque esta vez te mato. ¿Me has oído? 0:18:42.413,0:18:43.413 Te mataré. 0:18:43.773,0:18:45.772 Chico, no puedes lastimarme. 0:18:45.933,0:18:49.892 Yo puedo, hermano[br]te cortaré en partes y haré picadillo. 0:18:50.053,0:18:51.053 ¿Me oíste? 0:18:51.293,0:18:53.132 ¡No hables! Pero escuchame bien. 0:18:53.533,0:18:55.572 Hijo, te sacaré de aquí. 0:18:55.693,0:18:57.372 ¡Me metiste aquí, ahora sácame! 0:18:57.613,0:18:59.132 ¿Cómo lo harás? 0:18:59.493,0:19:01.172 Chico. Algo increíble ha sucedido. 0:19:01.493,0:19:04.212 Encuentre a tu hija,[br]Gracias a ella te sacaré de aquí. 0:19:04.893,0:19:06.772 - ¿Mi hija?[br]- Sí. 0:19:10.813,0:19:12.972 - ¿Es decir, encontró a mi hija?[br]- Exactamente. 0:19:13.333,0:19:16.132 ¿Maldición, eres un idiota?[br]No tengo una hija. 0:19:16.773,0:19:18.372 ¿Qué está pasando? ¡Cállate! 0:19:19.013,0:19:21.652 Disculpe, Sr. Oficial. 0:19:25.853,0:19:29.052 El chico, si la hay. Escúchame. 0:19:29.373,0:19:34.892 El abogado dijo que si le prueba al juez que[br]necesita criar una hija. Entonces seras libre. 0:19:35.013,0:19:37.172 En el peor de los casos,[br]tendrás libertad condicional. 0:19:37.373,0:19:41.612 ¿De qué estás hablando? ¿No me oyes?[br]No tengo una hija. 0:19:42.453,0:19:45.372 ¡No tengo hija! 0:19:46.653,0:19:48.972 Por favor no me separe de mi hija Sr. Juez. 0:19:49.213,0:19:53.212 Antes de que sea víctima de un trauma familiar. 0:19:53.373,0:19:56.172 Su madre ni siquiera nos dio[br]la oportunidad de conocernos. 0:19:56.573,0:20:00.652 No la vi nacer. No he visto[br]sus años más hermosos. 0:20:01.053,0:20:03.453 Quiero comenzar una nueva vida. Sr. Juez. 0:20:03.494,0:20:07.013 Toda mi atención, todo mi amor,[br]Quiero darle todo a mi hija. 0:20:07.214,0:20:08.573 Quiero criarla. 0:20:08.814,0:20:12.013 - Entendí, puedes sentarte.[br]- Gracias. 0:20:16.174,0:20:19.533 La hija del acusado está aquí.[br]Si quieres, la escucharemos. 0:20:20.014,0:20:21.413 Bien. La escucharé. 0:20:21.774,0:20:23.293 Déjala entrar. 0:21:08.814,0:21:12.013 Vamos, hija. ¿Cuál es su nombre? 0:21:14.334,0:21:15.334 Öykü. 0:21:15.494,0:21:16.933 ¿Cuántos años tienes Öykü? 0:21:17.374,0:21:18.893 Ocho. 0:21:19.454,0:21:22.253 Hija. No conoces a tu padre en absoluto. 0:21:22.654,0:21:27.373 Incluso si lo encontraste puedes[br]permanecer bajo la custodia del Estado. 0:21:28.054,0:21:33.853 Te pondremos en un refugio.[br]Allí vivirás con tus compañeros. 0:21:33.934,0:21:34.813 ¿Lo quieres? 0:21:34.894,0:21:36.053 ¡No, no! 0:21:36.174,0:21:39.013 Sr. Juez, por favor no me envíe al refugio,[br]no haga eso. 0:21:39.134,0:21:41.293 Déjame quedarme con papá. 0:21:43.134,0:21:45.613 De acuerdo. ¿Cómo sabes la dirección de tu padre? 0:21:46.294,0:21:47.294 ¿Cómo lo encontraste? 0:21:47.374,0:21:49.813 Mi tía me dejó una carta. 0:21:49.974,0:21:53.013 ¿Aquí esta, la leo? 0:21:53.374,0:21:54.413 Léelo. Hija. 0:22:05.414,0:22:10.653 Mi amada Öykü. Yo no tengo la[br]fuerza para mirarte después. 0:22:10.894,0:22:16.093 Ya no te cuidaré más. Abajo, anoté la[br]dirección y el número de su padre. 0:22:17.094,0:22:21.413 Por favor, busque a su padre,[br]olvídese de mí y viva con felicidad. 0:22:21.734,0:22:23.773 El nombre de tu padre es Demir Göktürk. 0:22:24.294,0:22:27.893 Siempre rezaré por ti. Tu tía. 0:22:41.575,0:22:44.534 De acuerdo. ¿Cuándo viste por primera vez a tu papá? 0:22:54.495,0:22:56.454 Aquí. Ahora lo vi. 0:22:56.775,0:23:01.334 Juez. Todos los documentos[br]han sido agregados al expediente. 0:23:02.015,0:23:06.694 Demir Göktürk debe quedarse en su casa y participar[br]en la educación de su hija, y no en prisión. 0:23:07.055,0:23:09.014 Por favor tome este momento en cuenta. 0:23:28.095,0:23:31.134 - Sr. Abogado, muchas gracias.[br]- Un placer, es mi deber. 0:23:31.455,0:23:33.095 Sr. Demir. Usted comprende todo. ¿Verdad? 0:23:40.255,0:23:47.454 El juez. Habiendo escuchado todos los testimonios,[br]no tiene un crimen comprobado y registrado. 0:23:48.535,0:23:54.934 Pero, si no cumple con estas obligaciones.[br]Deberás responder. 0:23:55.615,0:23:56.934 Por lo tanto cuidate. 0:23:57.895,0:23:59.814 Por supuesto, de ella. 0:24:00.575,0:24:03.615 Por supuesto, por supuesto. Muchas gracias[br]Que Allah esté complacido contigo. 0:24:03.695,0:24:07.614 Gracias así será. 0:24:07.775,0:24:09.814 - Bien, me voy.[br]- ¿A dónde vas? 0:24:09.975,0:24:11.431 Me voy con mi madre, ella me esta esperando. 0:24:11.455,0:24:14.574 No seas estúpido,[br]eres tú quien me metió en estos problemas. 0:24:14.935,0:24:15.728 ¡Toma esta niña! 0:24:15.753,0:24:16.753 - ¿Qué haré?[br]- ¿Qué harás? 0:24:16.855,0:24:20.174 ¿No oyó? esta niña es tuyo. ¡Es tuyo![br]Oh Allah, Allah. 0:24:21.295,0:24:24.214 Amigo, saliste, gracias a esta niña. 0:24:27.935,0:24:31.374 Vamos, pasen un poco[br]de tiempo como padre e hija. 0:24:31.855,0:24:33.374 ¿Entonces te veré, de acuerdo, Öykü? 0:24:33.575,0:24:36.286 ¿Ugur, a donde vas? ¡Ven aquí! 0:24:48.135,0:24:49.934 Solo que me faltaba. 0:24:55.335,0:24:57.574 ¿No tienes a nadie que te cuide? 0:25:01.723,0:25:03.203 ¿Usted no está conmigo? 0:25:04.444,0:25:06.443 Odio a los niños. 0:25:08.524,0:25:10.363 Los niños lloran constantemente. 0:25:10.644,0:25:13.323 Son incapaces de lidiar con sus problemas. 0:25:16.164,0:25:18.243 Antes de eso nunca te vi en mi vida. 0:25:20.204,0:25:22.203 Y yo te veo por primera vez. 0:25:22.204,0:25:23.883 Yo no quiero verte ahora. 0:25:53.924,0:25:55.443 Yo no soy tu padre. 0:26:00.324,0:26:01.963 ¿Verdad? 0:26:03.484,0:26:04.843 De verdad. 0:26:12.084,0:26:13.163 ¿Dónde vas? 0:26:15.484,0:26:18.043 Si no eres mi padre, 0:26:18.604,0:26:20.843 Le mentiste al Sr. Juez. 0:26:21.444,0:26:24.323 Si no digo la verdad, seré un mentirosa. 0:26:25.364,0:26:27.403 Debido a esto, me van a meter en la cárcel. 0:26:29.124,0:26:30.483 - Espera...[br]- Dejame ir a decirle todo al Sr. Juez. 0:26:30.484,0:26:33.763 No hay nada que decir, fue una broma. 0:26:34.804,0:26:36.003 Yo bromeé. 0:26:38.164,0:26:39.563 Vamos, ven. 0:26:41.644,0:26:42.323 Vamos. 0:26:42.444,0:26:44.763 ¿A dónde vamos? 0:26:45.044,0:26:46.483 A encontrar a tu tía. 0:26:46.724,0:26:49.403 La tía no esta, dije que me fue. 0:26:49.404,0:26:51.723 Bueno, tengo que ver esto[br]con mis propios ojos. 0:26:53.364,0:26:55.843 Quién sabe lo que hiciste que alejó a tu tía. 0:26:56.004,0:26:57.883 ¿Conoces el camino a casa? 0:26:58.164,0:27:02.443 Ella es una niña de donde sabe el camino.[br]¿Qué pregunta es esta? 0:27:02.444,0:27:04.563 Aquí, tomamos el metro. 0:27:04.764,0:27:08.323 Y después de tres estaciones nos iremos en autobús. 0:27:08.724,0:27:11.763 Te diré dónde ir, no te preocupes. 0:27:12.604,0:27:13.604 Vamos. 0:27:31.564,0:27:34.444 En donde me metiste Ugur. 0:27:36.605,0:27:37.724 ¿Por qué te detuviste? 0:27:37.725,0:27:40.204 Me encuentro sin dinero así que vuelve. 0:27:40.365,0:27:41.804 ¡Detente, espera! 0:27:44.725,0:27:46.404 Estarás en deuda. 0:28:21.565,0:28:23.444 Lo siento, lo siento. 0:28:23.445,0:28:24.684 No es nada cariño. 0:28:25.005,0:28:28.604 Estoy saliendo. Siéntate con tu papá. Ven. 0:28:29.965,0:28:31.084 Siéntate. 0:28:33.125,0:28:34.964 Gracias tía. 0:29:02.045,0:29:05.764 Yenikapy. Beyazit. Veznichiler, Khalich. Shishan. 0:29:05.765,0:29:09.524 Taksim, Osmanbey, Shishli. 0:29:10.485,0:29:11.724 Shishlím. 0:29:12.525,0:29:14.124 Gayrettepe. 0:29:15.685,0:29:18.524 Levent. 4 Levent. 0:29:18.685,0:29:20.404 Sanayi. 0:29:21.245,0:29:25.484 Itu, Ataturk Sanayi. 0:29:25.485,0:29:28.604 Darushafaka. Hadji Osman. 0:29:32.045,0:29:33.924 ¿Tienes un problema con tu cabeza? (Memoria) 0:29:36.005,0:29:37.005 No. 0:29:37.605,0:29:39.804 Tengo todo en orden con la memoria. 0:30:06.446,0:30:08.765 No usas las escaleras móviles. 0:30:08.806,0:30:12.645 No son difíciles de usar. 0:30:12.669,0:30:13.405 Pero me gustan estas escaleras. 0:30:13.406,0:30:14.565 ¿Por qué es esto? 0:30:15.126,0:30:18.405 Porque la cosa negra donde pones tu mano, 0:30:18.406,0:30:20.245 Se mueven más rápido que las escaleras. 0:30:21.646,0:30:26.445 Oh Allah, ayudame a encontrar a su tía. 0:30:26.446,0:30:27.525 Aquí es. 0:31:01.726,0:31:02.805 No abre. 0:31:04.286,0:31:05.965 Dejame, déjame. 0:31:17.966,0:31:19.019 =)(/&%&/ 0:31:19.019,0:31:20.138 ¡Que vergüenza! 0:31:22.739,0:31:24.018 Es una vergüenza. 0:31:46.619,0:31:47.938 ¿Qué miras? 0:31:47.939,0:31:48.939 Espera, espera. 0:31:49.019,0:31:50.738 - Mira.[br]- Espera. 0:31:50.979,0:31:52.298 - Mira.[br]- ¿Que? 0:31:53.659,0:31:54.659 ¡Ven! 0:31:55.939,0:31:56.939 Mira. 0:32:02.179,0:32:03.778 Arrendado. 0:32:04.499,0:32:05.298 No sé cómo sucedió. 0:32:05.323,0:32:07.803 Esta mujer se convirtió en un[br]pájaro y se fue volando, hermano. 0:32:08.019,0:32:09.898 Lo juro, nadie la vio irse. 0:32:09.899,0:32:13.178 Y dado que ella no tenía ninguna relación[br]con sus vecinos. Nadie sabe nada. 0:32:13.219,0:32:14.258 Allah, Allah. 0:32:16.579,0:32:20.058 ¿Cuánto tiempo había vivido allí? 0:32:20.059,0:32:20.658 Poco mas de un año. 0:32:20.659,0:32:23.738 Y como ella pagó el alquiler a tiempo,[br]el propietario estaba muy contento. 0:32:23.739,0:32:27.018 Pero por qué ella tan repentinamente se fue no lo sabemos. 0:32:42.180,0:32:44.059 ¿Tienes el número de tu tía? 0:32:44.060,0:32:45.859 Sí. Lo sé.¿Lo quieres? 0:32:47.860,0:32:49.139 Llamala. 0:32:57.660,0:33:00.299 Este suscriptor esta fuera de servicio. 0:33:00.380,0:33:01.739 Por supuesto no está en servicio. 0:33:01.820,0:33:03.619 La mujer esta muy bien. 0:33:03.900,0:33:05.379 ¿Su nombre es Zeynep? 0:33:06.020,0:33:06.739 Aha. 0:33:06.820,0:33:07.859 ¿Y cuál es su apellido? 0:33:08.300,0:33:09.259 Kaya. 0:33:09.260,0:33:10.339 Zeynep Kaya. 0:33:10.420,0:33:11.420 Es falso. 0:33:12.140,0:33:13.219 ¿Qué significa? 0:33:13.260,0:33:15.139 El hecho de que tu tía es una ladrona. 0:33:15.340,0:33:18.059 Siempre actúa sospechoso. 0:33:18.940,0:33:20.099 ¿Por qué sospechoso? 0:33:20.660,0:33:24.779 Mi maestra me llamó a mi tía,[br]pero ella no vino. 0:33:25.140,0:33:27.779 Y ella no habló con sus tías. 0:33:27.940,0:33:30.979 Por ejemplo...[br]allí había una tía muy buena, la tía Banu. 0:33:30.980,0:33:32.939 Incluso ni con ella hablo. 0:33:33.140,0:33:36.299 Y ella no me permitía hablar con nadie. 0:33:36.580,0:33:38.939 También a menudo nos mudábamos. 0:33:40.140,0:33:42.899 Además, en la casa siempre[br]tuvo mucho dinero. 0:33:42.940,0:33:46.939 Y ella nunca fue a esas maquinas (cajeros)[br]que dan muchos dineros. 0:33:49.060,0:33:50.819 Y ahora, ¿a dónde vamos? 0:33:50.820,0:33:52.099 Estoy pensando. 0:33:53.460,0:33:54.539 Tengo hambre. 0:33:54.620,0:33:56.539 Puede estar en silencio, un momento. 0:33:57.580,0:33:59.379 Pero tengo hambre. 0:34:01.060,0:34:03.139 Allah, dame paciencia. 0:34:03.540,0:34:04.540 Camina. 0:34:27.340,0:34:29.018 Te pregunto algo. 0:34:29.820,0:34:31.659 ¿Vivo solo? 0:34:32.500,0:34:33.500 Sí. 0:34:33.820,0:34:34.859 ¿Por qué? 0:34:36.500,0:34:37.739 Cómo que,..¿por qué? 0:34:38.620,0:34:41.779 ¿Y qué edad tienes entonces? 0:34:43.219,0:34:44.579 35 0:34:44.580,0:34:46.179 ¿Tienes novia? 0:34:48.139,0:34:49.259 ¿Y eso porque? 0:34:51.699,0:34:56.219 Bueno, necesito saberlo, ya que viviremos juntos. 0:34:57.420,0:34:58.339 No viviremos juntos. 0:34:58.364,0:35:00.203 Puedes sacarte esas[br]ideas de la cabeza. 0:35:00.540,0:35:03.180 Si no me cuidas, irás a la cárcel. 0:35:03.461,0:35:05.980 ¿Esto me parece ahora más atractivo? 0:35:06.741,0:35:10.300 Y si vas a la cárcel. ¿Qué haré entonces? 0:35:10.701,0:35:14.180 No lo sé, seguro te llevaran[br]algún refugio. No te preocupes. 0:35:15.621,0:35:17.620 No, no quiero ir al orfanato, por favor. 0:35:17.644,0:35:18.884 Tu te comprometiste a cuidarme. 0:35:26.861,0:35:28.860 Vamos, pide la cuenta y vámonos. 0:35:29.581,0:35:30.820 ¿Qué cuenta? 0:35:31.181,0:35:34.220 Dije que no tengo dinero,[br]me lo quitaron todo en la estación. 0:35:35.141,0:35:36.860 Pensé que no tenias efectivo. 0:35:36.861,0:35:39.420 ¿Qué efectivo? No hay billetera, billetera. 0:35:39.981,0:35:42.060 ¿Te escapas sin pagar? 0:35:42.061,0:35:43.820 Por supuesto que no. ¿Eso posible? 0:35:47.301,0:35:50.820 Tranquilamente me levantare[br]y me iré de aquí. 0:35:54.621,0:35:57.580 Tu te agarrará el estómago, 0:35:57.661,0:35:59.620 Te tiraras en el piso, estarás mintiendo. 0:35:59.621,0:36:03.300 Comienzas a retorcerse,[br]harás esos movimientos. 0:36:03.421,0:36:05.700 Voy a provocar un ataque de pánico aquí. 0:36:05.701,0:36:09.100 Les diré ella fue envenenada, envenenada. 0:36:09.341,0:36:12.260 Y para asegurarse de que los clientes no estén[br]preocupados y que el problema ya no exista. 0:36:12.261,0:36:13.900 Ellos no nos cobraran ni un centavo. 0:36:13.981,0:36:18.180 Luego también pagaran nuestro taxi,[br]ellos nos enviarán a casa. 0:36:19.501,0:36:20.740 No lo haré. 0:36:20.741,0:36:21.460 Tú lo harás. 0:36:21.461,0:36:22.620 No lo haré. 0:36:22.861,0:36:23.540 Escúchame. 0:36:23.541,0:36:24.700 No estoy escuchando. 0:36:24.941,0:36:26.220 Escúchame. 0:36:26.421,0:36:29.060 Te llevo al orfanato de inmediato y huyo. 0:36:33.781,0:36:34.540 Es que. 0:36:34.541,0:36:36.740 Tienes que hacerlo, así que hazlo. 0:36:47.261,0:36:48.420 Vamos. 0:36:50.501,0:36:51.940 Vamos. Anda. 0:36:55.501,0:36:56.501 ¿Qué haces? 0:36:56.821,0:36:57.821 Ven aquí. 0:36:58.341,0:36:59.380 ¡Ven! 0:37:08.981,0:37:10.260 Hola. 0:37:11.021,0:37:12.021 Hola. 0:37:12.141,0:37:13.460 Soy Öykü. 0:37:15.141,0:37:16.660 Y yo soy Candan. 0:37:18.741,0:37:21.020 Mira. ¿Adivina qué? 0:37:21.044,0:37:23.044 Adivinar. 0:37:24.141,0:37:26.140 No, cariño, no lo hagas. Gracias. 0:37:27.741,0:37:29.460 Estoy muy emocionada por adivinar. 0:37:29.621,0:37:31.141 Mi tía me enseñó. 0:37:34.462,0:37:36.021 ¿Y dónde está tu madre? 0:37:37.662,0:37:40.621 Ahora los mezclo a todas. 0:37:41.182,0:37:45.661 Luego, dale rienda suelta para que[br]tu lo puedas dividir, hermana. 0:37:46.502,0:37:48.461 De todos modos, mirare que dices. 0:37:48.982,0:37:50.141 De acuerdo, dime. 0:37:50.542,0:37:53.621 Entonces, ¿ahora puedes dividir con la mano izquierda en tres? 0:37:53.622,0:37:54.622 ¿Con la izquierda? 0:37:56.382,0:37:58.701 - Listo.[br]- Sí. 0:37:58.725,0:37:59.741 Así esta bien, por favor. 0:37:59.742,0:38:01.701 Y ahora los tomo como este. 0:38:01.902,0:38:03.221 Yo lo hago de esta manera. 0:38:03.222,0:38:05.741 Después de mezclar las tarjetas una vez. 0:38:06.902,0:38:08.781 Lo podre aquí. 0:38:09.742,0:38:11.621 Las extiendo. 0:38:11.902,0:38:14.821 Y ahora, tú eliges esas cartas de aquí. 0:38:15.062,0:38:17.061 Que quieres 7 piezas. 0:39:01.942,0:39:03.941 Paga y vámonos. 0:39:09.182,0:39:10.182 Vamos. 0:39:26.062,0:39:28.541 ¿Qué le dijiste a esa mujer? 0:39:31.342,0:39:33.261 Mi padre no tiene nada de dinero. 0:39:33.382,0:39:34.741 Y yo tampoco tengo dinero. 0:39:34.822,0:39:37.981 Pasamos hambre todo el día y no podemos pagar la cuenta. 0:39:38.182,0:39:40.541 La policía se lo llevara. 0:39:40.542,0:39:41.821 ¿Qué dijiste? ¿Qué? 0:39:42.182,0:39:44.141 No te preocupes, yo no dije eso. 0:39:46.862,0:39:50.541 Pero todavía no entiendo lo que hiciste,[br]para que esa belleza te diera dinero. 0:39:51.222,0:39:52.901 Esta chica no te mirará. 0:39:53.142,0:39:56.621 ¿Qué estás diciendo? ¿De qué[br]estás hablando? ¿Qué haces? 0:39:57.142,0:40:01.942 Yo digo que ahora te prohíbo hacer cosas malas. 0:40:02.143,0:40:04.302 Si lo haces mal. 0:40:04.463,0:40:07.662 Si la policía lo arresta y[br]me envían al orfanato. 0:40:08.023,0:40:09.942 Por lo tanto, siempre estaré contigo. 0:40:09.943,0:40:11.702 Y me convertiré en un asesino. 0:40:11.703,0:40:13.742 Es decir, que iras a prisión. 0:40:15.743,0:40:17.342 Y ahora, ¿a dónde vamos? 0:40:17.343,0:40:18.502 Al infierno. 0:40:18.503,0:40:21.022 Tu sabes si hay un metro. ¿Dónde más? 0:40:22.783,0:40:25.462 Eres tan viejo y todavía no tienes auto. 0:40:25.463,0:40:28.103 Sra. Inteligente, las personas no son[br]arrestadas en su propio auto. 0:40:33.223,0:40:34.662 Hola, hola, Sr. Taryk. 0:40:36.023,0:40:37.023 ¿Que? 0:40:37.143,0:40:38.702 ¿Comenzó el nacimiento? 0:40:38.863,0:40:40.302 Antes, de lo que pensaba. 0:40:41.103,0:40:43.302 Esta bien, estaré allí, no se preocupe. 0:40:43.503,0:40:45.142 Esta bien. Nos vemos. 0:40:49.623,0:40:50.902 Buenos días. 0:40:55.903,0:40:57.382 Te pregunto algo. 0:40:57.823,0:41:01.782 ¿Es esta casa es de nuestro hermano Ugur o, la nuestra? 0:41:03.423,0:41:04.782 No, no es del hermano Ugur. 0:41:04.863,0:41:07.862 Y no es nuestra casa, sino mi casa. Camina. 0:41:18.743,0:41:21.142 Muy lindo. 0:41:27.583,0:41:28.622 Vamos, entra. 0:41:28.623,0:41:31.102 ¿Sabes qué tan hambriento está? 0:41:33.463,0:41:35.382 ¿Podemos llevarlo a casa? 0:41:35.383,0:41:37.462 Encontraste un lugar para ti,[br]¿también quieres un perro? 0:41:37.463,0:41:39.142 Entra a la casa déjala. Vamos. 0:41:46.543,0:41:47.543 Vamos. 0:42:23.154,0:42:25.913 ¿Cómo vives aquí? 0:42:25.954,0:42:27.633 Yo vivo bastante bien. 0:42:27.914,0:42:28.753 ¿Qué hay allí? ¿Por qué estas gritando? 0:42:28.754,0:42:30.714 Hay una cucaracha, Cucaracha. 0:42:30.715,0:42:31.714 La cucaracha está allí. 0:42:31.715,0:42:33.714 Usted Apareció de nuevo. 0:42:35.475,0:42:38.594 Voló por aquí, aquí. 0:42:39.795,0:42:41.074 Espera, detente. 0:42:43.230,0:42:45.989 Por supuesto que aparecerán las cucarachas[br]con el desastre que tienes en la casa. 0:42:45.990,0:42:47.989 Sí. En casa hay una gran cucaracha. 0:43:12.830,0:43:14.429 Bien..Tengo hambre. 0:43:14.990,0:43:16.869 Pero si acabamos de comer. 0:43:16.870,0:43:19.029 ¿Dónde va la comida que comes, a tu boca? 0:43:22.510,0:43:23.510 No. 0:43:24.230,0:43:25.789 Estoy en la adolescencia. 0:43:26.030,0:43:27.949 Si no como, no creceré. 0:43:27.950,0:43:28.950 Mírame, niña. 0:43:29.030,0:43:30.389 No me molestare contigo. 0:43:30.590,0:43:33.509 ¿Por lo tanto, usted mismo saldrá de esta casa o que harás? 0:43:34.630,0:43:36.949 Bien, voy dice algo. 0:43:38.390,0:43:40.629 ¿Seré tan alto como tú? 0:43:40.630,0:43:42.149 ¿O como mi mamá? 0:43:42.790,0:43:44.829 ¿Mamá era alta? 0:43:45.710,0:43:49.029 No conozco a tu madre. 0:43:55.790,0:43:57.989 Las primeras 48 horas son muy importantes. 0:43:58.070,0:44:00.989 Perderemos al ternero si no tiene calostro. 0:44:01.950,0:44:03.669 Observen que lo haga. 0:44:03.870,0:44:07.309 Si ves que no chupa la leche 3-4 veces[br]al día.Debe alimentarse con leche de botella. 0:44:07.310,0:44:08.789 Bueno, Claro. 0:44:08.790,0:44:11.709 Hay que tener cuidado,[br]porque es el primer ternero de esta vaca. 0:44:12.110,0:44:15.709 Especialmente porque nació prematuro,[br]si ve que la madre no lo acepta. 0:44:15.710,0:44:19.829 Debe tomar un trapo seco como yo[br]y tiene que frotar cuidadosamente al bebe. 0:44:20.310,0:44:21.509 - ¿Está bien?[br]- Esta bien. 0:44:26.270,0:44:28.309 Buena suerte bebé. 0:44:36.590,0:44:39.429 ¿El primer nacimiento es difícil, pero lo hicimos, verdad? 0:44:41.390,0:44:44.029 ¿Tu bebe llego antes de tiempo, Así que cuidalo, Esta bien? 0:44:49.870,0:44:51.589 Debo irme. 0:44:51.710,0:44:54.589 Si necesita algo, mi teléfono está[br]encendido las 24 horas. Tu sabes. 0:44:54.590,0:44:56.949 Que Allah este complacido contigo, hija. 0:44:56.950,0:44:59.510 Yo quería decir algo. Pero... 0:45:02.951,0:45:07.190 Bien. Puede pagarme el próximo mes cómo[br]venda leche, Sr. Taryk. No hay problema. 0:45:07.391,0:45:11.110 Pero estaba dispuesto a pagar el próximo mes... 0:45:12.111,0:45:14.510 Esta bien, ya habrá oportunidad de pagar. 0:45:14.631,0:45:16.950 Muy incómodo resulta esta situación con usted. 0:45:16.951,0:45:19.310 ¿Qué pasa si necesito algo? 0:45:19.311,0:45:20.750 No sea tímido, y llámeme. 0:45:20.871,0:45:25.350 Hay pocas personas como tu en este mundo, hija Candan. 0:45:25.351,0:45:25.750 Hola. 0:45:25.751,0:45:26.950 Helio. Sra.Candan. 0:45:26.951,0:45:27.951 Espera un minuto. 0:45:29.191,0:45:32.150 ¿Por favor, no te olvides de controlar que[br]la madre de la ternera lo alimente, Bueno? 0:45:32.151,0:45:33.750 Bueno, no te preocupes. 0:45:36.431,0:45:38.710 Hola, lo siento, estoy escuchando. 0:45:39.431,0:45:41.950 Sra. Candan, Soy el abogado de Selim Atakan. 0:45:42.551,0:45:45.670 ¡Creo que cambiaste el número! No[br]pude localizarte en toda la semana. 0:45:46.071,0:45:47.230 ¿Cuál es el problema? 0:45:47.711,0:45:50.550 La molesto, es sobre su padre. Sr. Mustafa. 0:45:51.391,0:45:52.630 ¿Padre? 0:45:54.111,0:45:56.390 ¿Hay un malentendido, no? 0:45:56.591,0:45:59.270 No hemos estado hablando entre[br]nosotros durante mucho tiempo. 0:46:01.514,0:46:02.514 Sra. Candan. 0:46:03.994,0:46:06.833 Sr. Mustafa, ha fallecido. 0:46:12.994,0:46:16.433 ¿Hoy puedes acercarte a nuestra oficina? 0:47:16.354,0:47:18.073 ¿Qué estás haciendo? 0:47:19.514,0:47:21.913 Mira, te traje comida vamos. 0:47:21.914,0:47:23.393 Todavía estás comiendo eso. 0:47:23.714,0:47:27.993 Mas tarde te traeré algo mas delicioso. ¿Está bien? 0:47:29.955,0:47:32.154 Como debería llamarte. 0:47:33.315,0:47:36.434 Mística... Deja que tu nombre sea Mística. 0:47:36.515,0:47:38.514 Lo estás haciendo bien. 0:47:38.635,0:47:40.914 Aparentemente, tienes mucha hambre. 0:47:50.275,0:47:51.314 ¡Adiós! 0:48:41.355,0:48:42.754 ¿Qué estás haciendo? 0:48:42.955,0:48:44.994 Nada, solo estoy limpiando. 0:48:45.315,0:48:46.674 No toques hija. 0:48:47.955,0:48:49.314 ¿Hija? 0:48:49.475,0:48:50.674 Por cierto. 0:48:51.155,0:48:52.954 Alejate, vete de aquí. 0:48:55.115,0:48:57.594 ¿Cómo vives aquí? 0:48:57.595,0:48:58.634 ¿Qué quieres? 0:48:58.755,0:49:01.714 Esta casa es Mia,[br]y si no quiero limpiarla no lo haré. 0:49:02.155,0:49:03.954 Desde ahora, este es mi hogar. 0:49:04.315,0:49:06.474 No puedo vivir en tanta suciedad. 0:49:06.675,0:49:07.675 Vete entonces. 0:49:07.755,0:49:08.634 No me voy a ir. 0:49:08.635,0:49:10.754 ¡Deja mis cosas, Dejalo! 0:49:13.635,0:49:15.834 ¿Esto es lo tuyo? ¿Esto? 0:49:15.915,0:49:18.234 Oh Allah, Allah, si devuélvemelo. 0:49:23.475,0:49:25.874 ¿Nunca lavas tu ropa? 0:49:25.875,0:49:27.034 Devuélvelo. 0:49:27.035,0:49:28.434 Déjalo vamos, déjalo te digo. 0:49:28.435,0:49:30.194 Lo lavare, dámelo. 0:49:36.515,0:49:38.034 Y así... era la ropa vieja. 0:49:40.475,0:49:42.554 Era mi camiseta favorita. 0:49:43.795,0:49:45.714 No debía estar en el piso. 0:49:55.515,0:49:59.155 Candan, tu padre hizo un testamento antes de su muerte. 0:49:59.516,0:50:03.355 Dividió todas sus propiedades[br]entre su hermano y usted. 0:50:03.836,0:50:08.835 La empresa se la dejo a su hermano y la casa[br]de Arnavutkoy y el mobiliario para usted. 0:50:08.836,0:50:12.675 Y una valiosa colección de pinturas,[br]también para usted. 0:50:13.036,0:50:15.435 - ¿Una casa en el pueblo de Arnavut?[br]- Sí. 0:50:15.436,0:50:17.955 El especialmente deseaba que tengas esa propiedad. 0:50:17.956,0:50:21.475 Él podría desearlo. Pero yo no la quiero. 0:50:22.036,0:50:23.115 No entiendo. 0:50:23.116,0:50:25.875 Yo no quiero, no quiero esa casa. 0:50:25.876,0:50:30.915 Sra. Candan, dado que esto es una herencia, no[br]podemos gestionar este proceso nosotros mismos. 0:50:30.916,0:50:32.955 Él dejó esta casa para ti. 0:50:33.876,0:50:37.875 Esta bien. Entonces, lo venderemos.[br]Quiero venderla de inmediato. 0:50:37.876,0:50:41.955 Como usted es la segunda heredera,[br]esto le tomará un poco de tiempo. 0:50:41.956,0:50:44.715 Pero los cuadros pueden venderse si lo desea. 0:50:44.716,0:50:47.755 Sí. ¿Puedes hacer esto? 0:50:47.756,0:50:49.035 Por supuesto. 0:50:50.196,0:50:52.475 Solo si es posible que sea pronto. Por favor. 0:50:52.476,0:50:57.155 Ya veo no te preocupes. Lo antes posible,[br]resolveré este problema y te devolveré la llamada. 0:50:57.156,0:51:04.555 Por cierto. No sé si tienes alguna.[br]Pero estas son las llaves de la casa. 0:51:05.236,0:51:08.275 Su padre no ha estado en esa casa por mucho tiempo. 0:52:28.276,0:52:29.276 ¿Que? 0:52:43.637,0:52:44.996 ¿Qué es? 0:52:45.317,0:52:47.316 Comida dijiste que tenias hambre. 0:52:48.957,0:52:51.476 ¿Cuántas horas pasaron desde que dije? 0:52:51.957,0:52:54.556 Entonces, no comas. No comas, lo haré yo. 0:52:57.917,0:53:00.716 ¿Siempre comes de esa manera? 0:53:01.877,0:53:04.076 ¿Usted no cocina en absoluto? 0:53:04.077,0:53:05.636 No como mucho. 0:53:05.637,0:53:06.996 ¿Me gusta esto? 0:53:06.997,0:53:08.436 Me gusta esto. 0:53:09.437,0:53:15.476 Por ejemplo... Frijoles. 0:53:15.477,0:53:17.859 No lo sé, una chuleta con papa. 0:53:18.059,0:53:20.059 ¿Sarma de hojas de parra? 0:53:20.077,0:53:22.076 Soy muy bueno en hacer sarma[br]no se me desarman para nada. 0:53:22.077,0:53:25.276 ¿De Verdad? 0:53:25.300,0:53:27.300 Bromeaba. 0:53:34.877,0:53:37.036 ¿Mi mamá cocinaba? 0:53:37.037,0:53:38.236 ¿Cómo lo sé? 0:53:38.237,0:53:39.756 ¿Por qué no lo sabes? 0:53:39.757,0:53:42.156 Porque, no conozco a tu madre. 0:53:44.237,0:53:47.036 Si tu no la conoces entonces, ¿cómo nací? 0:53:47.037,0:53:50.076 Desearía no haberme despertado hoy. 0:54:00.477,0:54:02.396 Bueno hermano.[br]¿Qué estás haciendo, papá nuevo? 0:54:02.397,0:54:05.076 Ugur, escucha, si no te vas de inmediato te golpeare. 0:54:05.077,0:54:08.276 No te vuelvas loco solo bromeaba.[br]Allah, Allah. 0:54:08.277,0:54:09.676 ¿Qué estás haciendo, niña? 0:54:09.677,0:54:14.356 No me digas niña, soy Öykü. Tengo un nombre. 0:54:15.317,0:54:17.636 Ve, come adentro. 0:54:18.877,0:54:20.156 ¿Por qué? 0:54:20.157,0:54:23.156 Que mal, si tu papá dice algo, entonces debe hacerse. 0:54:23.157,0:54:24.276 ¡Ugur! 0:54:26.517,0:54:28.676 Pero estoy comiendo aquí. 0:54:28.677,0:54:30.556 Bueno, allí puedes comer también. Ve adentro. 0:54:30.557,0:54:32.116 No quiero. 0:54:34.677,0:54:37.556 Quiero decir, debe haber bichos. 0:54:37.557,0:54:42.036 Yo lo resuelvo espera, vamos levantate. 0:54:42.037,0:54:43.316 Levántate. 0:54:44.677,0:54:45.756 Vamos. 0:54:48.757,0:54:50.156 Allah, Allah. 0:54:50.157,0:54:53.396 Chico. La chica falsa, acaba de explotar en tu mente. 0:54:53.397,0:54:56.676 ¿Qué explotó? Seré salvado de eso. 0:54:56.837,0:54:59.557 ¿Vas a escapar? ¿Me pregunto cómo lo harás? 0:55:45.638,0:55:48.357 Perdí la cama también. 0:55:55.598,0:55:57.437 ¡Quítate! 0:55:57.438,0:56:00.157 - ¿Qué estás haciendo, muchacho?[br]- Me Dormiré aquí. 0:56:00.158,0:56:01.877 Chico. Ve a tu lugar. 0:56:02.118,0:56:04.157 La niña está durmiendo allí. 0:56:04.358,0:56:06.477 Tu eres papá ahora. 0:56:20.998,0:56:22.117 Demir. 0:56:22.118,0:56:22.877 Levántate, maldita sea. Levántate. 0:56:22.878,0:56:23.637 Vete. 0:56:23.638,0:56:25.237 Chico, levántate. No esta la niña. 0:56:25.438,0:56:26.277 ¿Qué niña? 0:56:26.278,0:56:27.877 ¡Amigo, Öykü no esta aquí Öykü! Levántate Ahora. 0:56:27.878,0:56:28.877 ¿Quién es Öykü? 0:56:28.878,0:56:32.277 Chico, no seas tonto. Levántate. Te[br]estoy diciendo que la chica no esta. 0:56:32.278,0:56:33.357 ¡Ah olvidalo! 0:56:33.358,0:56:35.317 Demir, no seas estúpido. Levántate, hombre. 0:56:35.318,0:56:37.757 Ve y mira, Allah, Allah. 0:56:38.118,0:56:40.557 Amigo, levántate vamos a ver[br]la niña no esta aquí, te digo. 0:56:40.558,0:56:45.317 No. Seguro fue con su tía[br]habrá encontrado a su tía 0:56:45.318,0:56:49.237 Allah Allah. No me importa, estuve pensando[br]toda la noche como deshacerme de la niña. 0:56:49.238,0:56:53.757 ¡Amigo, una niña de ocho años ira con su tía![br]Levantate, te lo ruego. Vamos a ver Demir 0:56:54.118,0:56:55.294 Ella sabe todo de Estambul de memoria.[br]Sabe donde ir. 0:56:55.318,0:56:56.958 Amigo, ¿Qué estás haciendo? ¿Me Escuchas? 0:56:58.038,0:57:01.317 ¿Quieres volver a hablar con el fiscal?[br]¿ Que quieres? Yo no entiendo. 0:57:05.918,0:57:08.477 - Levántate, vamos a buscarla.[br]- Esta bien. 0:57:19.678,0:57:22.717 Ella ha venido, ha venido. No te preocupes. 0:57:26.118,0:57:28.478 ¿Estás finalmente despierto? 0:57:29.799,0:57:33.278 ¿Dónde has estado? Casi nos volvimos locos. 0:57:33.439,0:57:35.598 Habla por ti mismo. 0:57:38.199,0:57:40.678 Dormiste aquí. 0:57:42.279,0:57:47.158 Lo he movido, pero él no se despertó y tu dormías aquí. 0:57:47.159,0:57:50.238 Fui a la tienda hacer unas compras. 0:57:50.239,0:57:53.638 Ya ves, destruiste todo alrededor. 0:57:53.639,0:57:57.078 Estás diciendo la verdad,[br]¿Qué es para mi, verdad? La verdad... 0:57:57.079,0:57:59.918 Pienso en tu hija. ¿Qué pienso? 0:57:59.919,0:58:01.518 ¿Estás diciendo la verdad? ¿Yo qué? 0:58:01.519,0:58:04.518 El fiscal ira contra ti otra vez. Luego veré...[br]¿Qué es para ti? 0:58:10.479,0:58:12.038 ¿Lo quieres? 0:58:20.679,0:58:21.679 Vamos. 0:58:39.959,0:58:41.478 Hola. 0:58:42.479,0:58:44.038 Bienvenida Doctora. 0:58:44.039,0:58:47.318 Me discúlpeme, la llamé con urgencia.[br]Espero no haberla molestado. 0:58:47.319,0:58:49.318 No se preocupe, no es nada. 0:58:49.319,0:58:51.478 ¿Qué es lo que le sucedió a Shimshek? 0:58:51.479,0:58:53.998 Desde ayer no pisa su pie.[br]No puedo conseguirlo. 0:58:53.999,0:58:56.398 Me quedé hasta la mañana.[br]Hasta que llegaras. 0:58:56.399,0:58:59.278 Bueno, no te preocupes.[br]Ahora lo arreglaremos. 0:59:03.799,0:59:06.118 Vamos, adelantate, yo iré. 0:59:07.639,0:59:08.198 Hola. 0:59:08.199,0:59:11.438 Sra. Candan la llamo por las pinturas. 0:59:11.439,0:59:12.518 Lo escucho. 0:59:12.519,0:59:14.518 Ya organicé todo. 0:59:14.519,0:59:17.198 Una persona de la universidad esta interesado en ellos. 0:59:17.199,0:59:18.598 Si, habla en serio. 0:59:18.599,0:59:19.438 Realmente. 0:59:19.439,0:59:20.518 Que bueno. 0:59:20.519,0:59:24.118 En dos días. El comprador[br]y su asistente se reunirán con usted. 0:59:24.119,0:59:26.073 Verificaran las imágenes y evaluaran el precio. 0:59:26.073,0:59:28.035 Esta bien, abogado. ¿Qué debo hacer? 0:59:28.035,0:59:30.478 Si el precio le conviene, será suficiente para que lo firmes. 0:59:30.479,0:59:33.598 Cuando coloque una firma, se le emitirá un cheque. 0:59:33.599,0:59:37.518 Cuando las imágenes se entregan al comprador.[br]Tomaré su cheque y lo llevaré al banco. 0:59:37.519,0:59:43.078 Luego cambiar el cheque y[br]poner el dinero en su cuenta, eso es todo. 0:59:43.079,0:59:44.878 Gracias por ser capaz[br]de organizar todo tan rápido. 0:59:44.879,0:59:44.878 Es un placer, es nuestro deber. 0:59:44.879,0:59:48.038 También Sra. Candan. ¿Qué hay de la casa? 0:59:48.159,0:59:49.758 ¿Sigues pensando en venderla? 0:59:50.719,0:59:54.078 Usted dijo que sería un poco difícil[br]vender esta casa. ¿Verdad? 0:59:54.199,0:59:56.732 Sí. No es fácil venderla. 0:59:57.599,1:00:00.482 De hecho, me mudare allí por un tiempo hoy. 1:00:00.521,1:00:03.234 Pero puede comenzar inmediatamente[br]el procedimiento de venta. 1:00:03.562,1:00:08.307 - Bien, gracias, que tenga un buen día.[br]- Que tengo un buen día. 1:00:21.473,1:00:22.553 ¡Guau! 1:00:23.303,1:00:25.584 Bien hecho niña[br]¿dónde aprendiste a cocinar lo huevos así? 1:00:26.273,1:00:27.343 En casa. 1:00:27.553,1:00:30.633 ¿Cómo que en casa?[br]¿tú tía te dejo usar una estufa de gas? 1:00:33.453,1:00:36.289 ¿Por qué te ríes? Es extraño[br]¿cómo podrá una pequeña niña usar una estufa? 1:00:36.313,1:00:38.913 ¿Qué pequeña niña?[br]Es como una persona de 80 años. 1:00:39.013,1:00:40.313 Es un Gnomo. No es una... 1:00:40.413,1:00:42.433 No te dejes engañar por su apariencia infantil. 1:00:43.053,1:00:44.943 ¿Qué tipo de Gnomo es? 1:00:52.872,1:00:55.142 Öykü, ¿Dónde vas?[br]Ven aquí, ven aquí. 1:00:55.232,1:00:58.382 - Chica estamos bromeando. ¿Dónde vas?[br]- A ponerme mi uniforme. 1:00:58.722,1:01:01.232 Cepillaré mis dientes, peinaré mi cabello. 1:01:01.392,1:01:06.032 Tengo mucho que hacer. No seguiré[br]escuchando tonterías. Iré a la escuela. 1:01:07.302,1:01:09.152 Mira a esa niña. 1:01:09.362,1:01:10.578 ¿Te comerás los huevos de la niña? 1:01:10.602,1:01:12.782 Come, come, hombre honestamente... 1:01:13.022,1:01:17.762 Ella no es una niña en absoluto. Como dijiste es un gnomo. 1:01:17.832,1:01:24.062 ¿Qué tipo de persona eres[br]Demir? Te diré algo, hombre. 1:01:26.232,1:01:29.792 Chico, hay grandes noticias. 1:01:29.882,1:01:31.592 Un negocio Así es. 1:01:31.722,1:01:35.238 Entonces, después de lo de ayer[br]¿piensas que todavía puedes hablarme de negocios, verdad? 1:01:35.262,1:01:40.602 Hombre, detente no te vuelvas loco, Allah, Allah[br]hablo de un gran negocio. Anoche me entere. 1:01:40.672,1:01:43.552 ¿De quién lo supiste anoche?[br]¿De qué hablas? 1:01:43.682,1:01:45.022 Dejame explicar. 1:01:45.162,1:01:47.842 Chico, ¿no sabes como me llegan las noticias ah? 1:01:47.992,1:01:51.118 Si un pájaro despega ahora. ¿No lo sabré de inmediato[br]«por supuesto que lo sabrás hermano, por supuesto? 1:01:51.142,1:01:54.502 ¿Y? Será la mejor presa de toda[br]nuestra historia, te lo digo hermano. 1:01:54.982,1:01:58.362 Hombre, este dinero no será un problema[br]para nosotros, será una bonificación. 1:01:58.442,1:02:00.836 Chico si lo logramos, nunca tendremos que[br]volver a trabajar por el resto de nuestras vidas. 1:02:00.997,1:02:02.657 - Allah Allah.[br]- Allah Allah. 1:02:02.887,1:02:05.287 Hombre ¿cuándo te he mentido en estos 15 años? 1:02:06.777,1:02:07.897 Siempre. 1:02:08.117,1:02:08.927 Demir. 1:02:08.997,1:02:12.757 Mi querido hermano, este negocio es muy fácil, ya veras. 1:02:12.897,1:02:16.597 Te digo, podemos manejar esto, es mas fácil[br]que los nabos al vapor.¡Es una gran oportunidad! 1:02:16.607,1:02:18.367 Dime hermano, dime, esta bien. 1:02:18.447,1:02:19.637 -¿De verdad?[br]- Habla. 1:02:20.457,1:02:23.767 Escucha, el nombre de la mujer[br]es Candan, Candan Hosgor. 1:02:24.077,1:02:27.857 Ella es veterinaria, soltera[br]su padre recién murió. 1:02:28.047,1:02:29.497 Chico explicame mas.explicame. 1:02:29.537,1:02:32.557 Heredo una casa y tres pinturas. 1:02:32.837,1:02:35.437 Durante años no se ha visto con su familia. 1:02:35.537,1:02:38.077 Cuando su padre murió fue una sorpresa para ella. 1:02:38.837,1:02:43.577 Hermano, esos cuadros en la casa de la mujer, son[br]una gran fortuna, una enorme. 1:02:43.967,1:02:46.847 Ve al punto, habla claro[br]¿La mujer está vendiendo las pinturas o qué? 1:02:46.857,1:02:47.857 Exacto. 1:02:48.377,1:02:51.857 Exactamente, le dio instrucciones a su[br]abogado para que venda las pinturas. 1:02:52.007,1:02:54.063 Y lo más hermoso de eso,[br]es que nos la venderá a nosotros, a nosotros. 1:02:54.087,1:02:56.937 -¿A nosotros?[br]- Mira la mujer... 1:02:57.117,1:03:00.277 Ella piensa que estas pinturas serán[br]compradas por un coleccionista. ¿Está bien? 1:03:00.417,1:03:02.903 El coleccionista enviará a la casa de la[br]mujer un experto en arte y su asistente. 1:03:02.927,1:03:05.637 Para ver la colección y ponerle precio. 1:03:05.877,1:03:06.927 ¿Y? 1:03:08.397,1:03:10.177 Y mi querido hermano... 1:03:11.937,1:03:14.767 Los expertos en arte, seremos[br]nosotros, iremos juntos. 1:03:14.927,1:03:19.857 ¿Nosotros? Si el hombre pretende que examinemos[br]las pinturas y pongamos el precio, eso es todo. 1:03:20.337,1:03:23.137 ¿Después?[br]Entonces es una gran oportunidad. 1:03:24.017,1:03:28.867 Mira las pinturas son tres[br]nos quedaremos con el valor de una. ¿De acuerdo? 1:03:28.868,1:03:32.057 Tomaremos las pinturas y nos iremos tranquilamente. 1:03:32.058,1:03:34.717 Luego vamos al intermediario, le damos las[br]pinturas tomamos el dinero. ¡Eso es todo! 1:03:34.717,1:03:35.417 ¡Fabuloso! Te estoy hablando de[br]eso si me escuchas lo entenderás.[br]Luego vamos al intermediario, le damos las[br]pinturas tomamos el dinero. ¡Eso es todo! 1:03:35.417,1:03:37.737 ¡Fabuloso! Te estoy hablando de[br]eso si me escuchas lo entenderás. 1:03:37.807,1:03:38.807 No lo haré. 1:03:39.457,1:03:41.297 Demir no me vuelvas loco,[br]por el amor de Allah. 1:03:41.737,1:03:43.913 No me digas disparates, Hace poco[br]estuve a punto de ir a prisión. 1:03:43.937,1:03:45.837 - No haré este negocio. No.[br]- ¡Chico! 1:03:46.137,1:03:48.001 Escuchame, hombre no es un negocio con la mafia. 1:03:48.025,1:03:51.425 Hombre, sin mafia, sin dinero[br]falso, sin armas. 1:03:51.937,1:03:56.777 Es un gran trabajo. Solo te harás pasar[br]por un experto en arte. ¡Eso es todo! 1:03:57.097,1:04:00.145 Te doy mi palabra, es nuestro negocio. 1:04:00.297,1:04:03.817 Engañamos a la mujer tomamos las[br]pinturas y nos vamos, eso es todo. 1:04:04.337,1:04:06.897 No, no. ¡Ustedes son ladrones! 1:04:07.197,1:04:08.517 Tu eres un ladrón ¿no es así? 1:04:08.897,1:04:10.807 Aquí, esta también me quema. 1:04:11.697,1:04:14.797 Tu dijiste que le robarían a una mujer[br]Lo escuche todo desde allí. 1:04:17.137,1:04:21.977 ¿De qué hablas, querida Öykü. ¿Qué son esas palabras sucias?[br]¿es apropiado para ti usar palabras como ladrones? 1:04:22.277,1:04:24.767 No somos ladrones.[br]¿qué son entonces? 1:04:29.277,1:04:32.777 Somos... como historiadores de arte. ¿Entiendes? 1:04:32.917,1:04:34.017 ¿No sería críticos de arte? 1:04:36.637,1:04:39.177 ¿Sabes qué es el arte? Lo sé. 1:04:39.177,1:04:39.717 Mira, entonces, como evaluamos el[br]valor histórico de una pintura, bien.[br]¿Sabes qué es el arte? Lo sé. 1:04:39.717,1:04:39.937 Mira, entonces, como evaluamos el[br]valor histórico de una pintura, bien. 1:04:39.937,1:04:41.697 Evalúan el valor artístico de una pintura.[br]Mira, entonces, como evaluamos el[br]valor histórico de una pintura, bien. 1:04:41.697,1:04:43.857 Mira, entonces, como evaluamos el[br]valor histórico de una pintura, bien. 1:04:44.017,1:04:46.497 Decimos cuanto vale en el mercado. 1:04:46.497,1:04:47.697 Bien, eso es lo que hacen con las[br]pinturas. ¿Pero sabes que es el arte?[br]Decimos cuanto vale en el mercado. 1:04:47.697,1:04:51.377 Bien, eso es lo que hacen con las[br]pinturas. ¿Pero sabes que es el arte? 1:04:51.377,1:04:51.797 Ya que somos capaces de hacer esto, entonces[br]somos considerados historiadores de arte.[br]Bien, eso es lo que hacen con las[br]pinturas. ¿Pero sabes que es el arte? 1:04:51.797,1:04:54.393 Ya que somos capaces de hacer esto, entonces[br]somos considerados historiadores de arte. 1:04:54.417,1:04:57.497 Los ladrones son personas ignorantes[br]no entienden nada de esto. 1:04:57.577,1:05:00.477 Puedes pensar que somos unos novatos. Pero no lo somos. 1:05:00.617,1:05:02.717 Somos profesionales en este negocio. 1:05:03.217,1:05:07.447 Aahh, entonces ustedes son estafadores ¿no es así? 1:05:07.767,1:05:10.777 Engañan a la gente tomando su dinero. 1:05:11.297,1:05:13.557 Voy a denunciarlos a los dos a la policía. 1:05:20.007,1:05:22.577 Tengo que deshacerme de esto[br]lo antes posible. 1:05:22.877,1:05:23.977 Lo antes posible. 1:05:27.247,1:05:28.801 İnşaAllah que no haya una fractura. 1:05:28.801,1:05:34.361 No, no se preocupe. ¿Ves esto? Aquí en el surco[br]hay algo, que provoco una pequeña infección. 1:05:34.561,1:05:38.321 Ahora abriremos la herida, buscaremos[br]en el casco y limpiaremos. 1:05:38.481,1:05:40.471 Necesito un balde de agua limpia. 1:05:40.521,1:05:42.391 Ahmet. Trae un balde de agua limpia. 1:05:49.998,1:05:51.898 Ponla en la palma de tu mano. 1:06:00.298,1:06:02.698 Esta bien esta bien, Simsek ya termino. 1:06:02.958,1:06:04.828 Todo termino, niña, esta bien. 1:06:05.378,1:06:06.988 Lo tengo. 1:06:07.438,1:06:09.098 Mire. 1:06:09.178,1:06:11.358 Espero que no halla problema con el casco. 1:06:11.418,1:06:13.988 Entonces. ¿Puede participar de nuevo en las carreras? 1:06:15.248,1:06:17.000 Primero deje que su salud se estabilice. 1:06:17.748,1:06:19.999 Entonces empezara a correr rápido otra vez. 1:06:21.138,1:06:24.218 Siempre que usted viene, ella[br]esta tranquila. 1:06:24.558,1:06:26.918 Al veterinario anterior ella lo empujo mucha veces. 1:06:31.598,1:06:34.358 Hasta hoy nunca he visto[br]a ningún animal que sea malo. 1:06:53.108,1:06:54.908 ¡Vamos pasa! 1:06:55.868,1:06:57.618 ¿Qué más? ¿Qué más? 1:06:59.298,1:07:02.218 ¿Cómo esta gente logra obtener permiso para conducir? 1:07:02.618,1:07:05.628 ¿Es mas difícil que robar?[br]¡Escuchame Gnomo! 1:07:06.058,1:07:09.038 ¿No te da vergüenza?[br]Te digo que no somos ladrones. 1:07:09.188,1:07:11.174 Mira, si te callas[br]te daremos una maravillosa pulsera de oro. 1:07:11.198,1:07:12.898 Las niñas no usan pulseras de oro. 1:07:13.228,1:07:15.918 No lo digo en ese sentido, sino como ahorro. 1:07:16.228,1:07:18.708 Por ejemplo, si tu papá te da[br]una pulsera, la guardas. 1:07:18.878,1:07:21.308 Ugur no vuelvas a decir papá.[br]O te golpeare ahora mismo. 1:07:22.958,1:07:24.308 ¿Dónde esta la escuela? 1:07:24.388,1:07:26.298 -Adelante.[br]- ¿Adelante de qué? 1:07:26.428,1:07:27.978 Allí adelante. 1:07:31.988,1:07:33.708 Vamos baja. 1:07:34.718,1:07:36.458 ¿Y mi dinero? 1:07:38.058,1:07:40.198 - ¿Qué dinero?[br]- Mi dinero. 1:07:40.418,1:07:43.108 - La tía me daba 10, liras todos los días.[br]- No. 1:07:43.238,1:07:45.438 ¿Qué va hacer con 10 liras una pequeña? 1:07:48.198,1:07:51.918 Tomalo, tómalo. Vete ya. Vamos baja. 1:08:16.417,1:08:19.598 Buenos días, Emmre, buenos días a todos. 1:08:19.627,1:08:20.718 ¿Öykü? 1:08:21.037,1:08:22.678 Dime Elayda. 1:08:23.578,1:08:25.238 ¿Quién era ese hombre? 1:08:25.551,1:08:28.999 - ¿Qué hombre?[br]- El que te trajo a la escuela en auto. 1:08:29.238,1:08:30.988 Mi papa. 1:08:31.718,1:08:34.758 - Pero tu no tienes un padre.[br]- Pero ahora lo tengo. 1:08:35.278,1:08:36.718 Pero no mamá. 1:08:36.799,1:08:37.799 ¿Qué quieres? 1:08:38.299,1:08:40.250 Además todos tienen una madre. ¿No es así? 1:08:40.252,1:08:41.252 Pero tú no tienes. 1:08:41.999,1:08:45.479 Si tuvieras una madre te ayudaría[br]hacer tu tarea como lo hace la Mia. 1:08:45.679,1:08:48.759 - Creo que estás mintiendo. Tu no tienes un padre.[br]- ¡Escucha! 1:08:48.999,1:08:50.479 Lo tengo, su nombre es Demir Göktürk. 1:08:51.799,1:08:53.279 ¿Por qué nunca vino a la escuela? 1:08:53.479,1:08:54.919 Antes el no podía. 1:08:55.118,1:08:56.519 Ahora podrá. 1:08:58.238,1:09:00.238 Estoy haciendo la cuenta. 1:09:00.399,1:09:04.599 Cada día 10 liras, en un mes[br]300 liras. La niña es un gran gasto. 1:09:04.719,1:09:10.238 Sí... no le daré 300 liras. Aceptare el negocio[br]luego me desharé de ella. 1:09:10.279,1:09:11.439 ¿Qué stas diciendo, hombre? 1:09:11.519,1:09:13.439 ¿Qué haré?[br]¿De verdad piensas esto? 1:09:13.599,1:09:16.759 ¿Qué puedo hacer Ugur? ¿Tengo otra salida? 1:09:17.879,1:09:19.639 Ni siquiera puedo pagar la renta. 1:09:19.919,1:09:24.439 Mi hermano, eres genial. Hombre estamos[br]salvados. Estamos salvado, salvados. 1:09:24.519,1:09:26.837 Vamos sabes lo que haremos[br]Vamos ahora mismo a ver al intermediario. 1:09:26.839,1:09:30.118 Vamos a prepararnos.[br]Y luego iremos por las pinturas. 1:09:30.279,1:09:31.959 Hombre, se acabó, se acabó. 1:09:32.279,1:09:35.759 Chico ¿sabes algo? Ya no seremos inquilinos[br]si no los dueños de casa. 1:09:35.959,1:09:40.679 Pondré muebles hermosos en la casa para mi madrina[br]Oh Allah es grande. 1:09:40.719,1:09:43.279 ¿Cuál es el nombre de la mujer?[br]Midan. 1:09:43.759,1:09:45.439 No pregunto el nombre de tu madrina, Ugur. 1:09:45.479,1:09:47.479 Pregunto por el nombre de la dueña de los cuadros. 1:09:47.639,1:09:49.319 Candan. 1:09:50.238,1:09:52.759 Candan, si hombre Candan. 1:09:52.879,1:09:54.479 ¡Candan! 1:09:56.359,1:09:57.999 Ya veremos. 1:10:00.679,1:10:02.639 Muchachos, deben coordinar. 1:10:02.759,1:10:05.119 Es muy simple y un trabajo limpio. 1:10:05.359,1:10:06.919 Es un trabajo limpio. 1:10:06.999,1:10:09.815 ¿De quién y de donde obtuviste la información?[br]¿Tu fuente es confiable, hombre? 1:10:09.839,1:10:11.679 Muchacho mis fuentes son confiables. 1:10:12.959,1:10:15.238 Demir, el hermano es un hombre de negocio. 1:10:15.239,1:10:17.239 ¿Que? ¿Quién es tu fuente? 1:10:17.759,1:10:19.559 ¿Qué pasa? 1:10:19.799,1:10:21.039 ¿No te agrado? 1:10:21.119,1:10:23.639 No hermano. No es posible. Nosotros... 1:10:23.759,1:10:27.369 Hermano, no hay problema.[br]Solo es curiosidad dino que debemos hacer. 1:10:27.394,1:10:31.273 Te escuchamos con atención, hermano[br]será un trabajo fácil para nosotros. 1:10:33.798,1:10:35.548 Como dije será un asunto muy simple. 1:10:35.799,1:10:39.959 Se harán pasar por expertos en arte[br]y tazaran las pinturas e un millón. 1:10:40.279,1:10:44.498 Luego me traerán las pinturas,[br]las venderé y les daré su parte. 1:10:44.850,1:10:46.998 - ¿Cuántos nos darás?[br]- Un millón. 1:10:48.048,1:10:51.899 Es decir, les daré 2 millones.[br]El otro millón es para la mujer. 1:10:52.049,1:10:55.529 El otro millón lo compartirán[br]entre ustedes ¿entienden? 1:10:57.009,1:10:59.769 Esta bien ¿pero cual es el precio real de las pinturas? 1:11:00.209,1:11:02.889 Mejor no interferir con esto, camarada. 1:11:03.849,1:11:05.489 Trae las pinturas y toma tu parte. 1:11:09.809,1:11:11.329 Toma. 1:11:12.009,1:11:15.209 Aquí esta todo escrito, sobre la mujer y las pinturas. 1:11:15.609,1:11:20.009 Estudíenlo bien. Necesitan que la mujer[br]confíe en ustedes y no sospeche nada. 1:11:20.129,1:11:21.889 No hay problema hermano, confía en nosotros. 1:11:22.569,1:11:24.329 En nosotros. 1:11:54.529,1:11:56.529 ¿Qué sucede Demir? 1:11:58.289,1:11:59.289 ¿Qué pasa? 1:12:00.016,1:12:00.717 Nada. 1:12:02.536,1:12:03.440 ¡Camarada! 1:12:04.856,1:12:06.283 ¿Algún problema? 1:12:07.376,1:12:08.816 No hay problema. 1:12:09.296,1:12:12.336 No, hermano no lo hay[br]Vamos a resolver el asunto. 1:12:12.536,1:12:15.736 Lo haremos, hermano. 1:12:15.816,1:12:19.056 No te preocupes no hay problema, hermano. 1:12:37.096,1:12:41.496 Yenikapi, Vezneciler, Halic[br]Sishane, Taksim, Osmanbey. 1:12:41.656,1:12:46.394 Sisli, Gairiettepe, Levent, Cuarto Levent. 1:12:46.395,1:12:54.376 Itü, Oto Sanayi... Darü... Darü... Darü... 1:12:57.846,1:12:58.846 Darüssafaka. 1:13:00.146,1:13:01.666 Y Haciosman. 1:13:57.846,1:13:59.486 Demir. 1:14:01.286,1:14:03.726 ¡Demir! 1:14:13.126,1:14:14.326 ¡Demir! 1:14:15.326,1:14:16.446 ¡Demir! 1:14:18.406,1:14:20.006 ¡IDemir! 1:14:25.966,1:14:27.326 ¡Demir! 1:14:29.346,1:14:31.347 ¿Dónde estas? ¿Dónde estas? 1:14:37.396,1:14:38.396 ¡Mystic! 1:14:39.647,1:14:42.596 ¿Qué estas haciendo aquí, chico?[br]Ven aquí, ven. 1:14:43.396,1:14:46.346 ¿Mystic por qué no te acercas, Mystic? 1:14:46.746,1:14:48.346 Dejame ver que te pasa. 1:14:51.096,1:14:52.598 ¿Qué le sucedió a tu pata Mystic? 1:14:55.147,1:14:59.345 Mystic esta bien, cálmate[br]Calmate, calmate, esta bien. 1:15:05.517,1:15:07.387 Esta es mi tarjeta... 1:15:07.717,1:15:10.557 Aquí esta mi dirección, mi número de teléfono[br]también esta escrito aquí. 1:15:10.717,1:15:13.907 Si necesitas algo tu puedes llamarme ¿bueno? 1:15:14.197,1:15:18.347 Esta bien hermana Candan.¿Eres veterinaria? 1:15:18.717,1:15:20.097 Me gustan mucho los animales. 1:15:21.957,1:15:24.787 Gracias. 1:15:24.997,1:15:26.847 Esta bien, esta bien. Mystic, nos vamos. 1:16:57.948,1:16:59.748 ¡Hermana Candan! 1:17:02.538,1:17:05.238 ¡Hermana Candan! ¡Por favor ayuda! 1:17:06.908,1:17:07.908 ¿Öykü? 1:17:10.894,1:17:12.124 Ven aquí. 1:17:12.734,1:17:15.164 Ven. ¿Qué sucedió?[br]Ven aquí, ven.Pasa. 1:17:24.854,1:17:28.846 Vi que estaba llorando. 1:17:29.494,1:17:33.096 Tiene su pata lastimada. Inmediatamente[br]pensé en ti hermana Candan. 1:17:33.097,1:17:34.845 Lo tome inmediatamente y lo traje. 1:17:34.934,1:17:35.934 Hiciste bien. 1:17:37.648,1:17:39.248 ¿Estará bien, hermana Candan? 1:17:39.278,1:17:41.028 Por supuesto, no te preocupes. 1:17:41.518,1:17:44.708 Mira, hay una herida aquí.Ahora la curare. 1:17:45.288,1:17:46.928 Estaba muy asustado. 1:17:48.648,1:17:49.878 Hermana Candan... 1:17:50.708,1:17:53.188 También me convertiré en veterinaria[br]cuando crezca. 1:17:53.428,1:17:56.848 Tendré un lugar como este[br]para cuidar a los animales de la calle. 1:17:58.548,1:18:00.095 Entonces sostén a Mystic. 1:18:00.788,1:18:02.948 - Mystic, ven a mí.[br]- Solo agarralo fuerte. ¿Está bien? 1:18:03.644,1:18:05.346 Ahora, que no se mueva. 1:18:10.164,1:18:13.364 Mira, ves. Hay una herida cortante. 1:18:13.844,1:18:16.564 Le pondremos unas vendas. 1:18:18.844,1:18:21.404 -¿Eso es todo?[br]- Ya casi. 1:18:21.604,1:18:25.804 Muchas gracias, hermana Candan.[br]Yo tomaré dinero de mi bolsillo y te pago. 1:18:25.897,1:18:28.097 No hace falta, tómalo. 1:18:29.896,1:18:33.096 Dijiste que seras veterinaria como yo[br]cuando seas grande. 1:18:33.399,1:18:37.577 Que ayudaras a los animales de la calle, gratis[br]Entonces hago lo mismo. 1:18:38.507,1:18:43.097 Guarda tu dinero. Ahorra y compra[br]alimento para los animales de la calle. ¿Está bien? 1:18:43.496,1:18:46.149 Se lo comprare a mystic y sus amigos. 1:18:46.599,1:18:48.849 Sostenlo, levanta su pata. 1:18:53.247,1:18:55.807 Bien, terminamos[br]Recupérese pronto señor Mystic. 1:18:55.887,1:18:58.607 - ¿Ya esta?[br]- Eso es todo. 1:19:00.887,1:19:03.887 Dame el número de tu madre, vamos a[br]llamarla para que no se preocupe por ti. 1:19:05.596,1:19:08.596 Este... no tengo mamá. 1:19:10.745,1:19:11.845 ¿Y papá? 1:19:12.846,1:19:14.346 Papa esta. 1:19:14.735,1:19:18.095 - Esta bien, entonces llamalo.[br]- No podemos llamarlo. 1:19:18.898,1:19:21.598 - ¿Por qué mi bella?[br]- Porque no se su número. 1:19:24.097,1:19:26.697 Y si me voy a casa no puedo abrir[br]la puerta porque no tengo llave. 1:19:26.849,1:19:28.609 Y papá tampoco esta en casa. 1:19:31.049,1:19:33.289 ¿Qué vamos hacer? 1:19:34.129,1:19:37.008 Nada, no hay nada que hacer. Vienes con migo. 1:19:37.009,1:19:39.329 -¿Y Mystic?[br]- Ambos vendrán. 1:19:39.449,1:19:42.289 No puedo dejarlo aquí.Vamos. 1:19:47.889,1:19:53.237 Chica, espera. Espera, ven aquí. Bien.[br]Vamos. Entra Öykü. 1:20:00.409,1:20:03.039 Hermana Candan, estoy ensuciando tu piso. 1:20:03.039,1:20:04.601 No hay problema, lo limpiaré. 1:20:04.719,1:20:05.719 Esta bien. 1:20:14.799,1:20:16.279 No tengas miedo, no tengas miedo. 1:20:16.359,1:20:18.438 Esta acostumbrado a otros perros. 1:20:18.439,1:20:21.439 Ahora el esta un poco emocionado[br]viene por primera vez a esta casa. 1:20:21.599,1:20:22.319 Esta bien. 1:20:22.599,1:20:24.999 ¿Es también tu primera vez en esta casa? 1:20:26.839,1:20:28.279 No. 1:20:28.319,1:20:30.279 Esta es la casa en la crecí. 1:20:31.039,1:20:33.679 Mira Mystic, que hermosa es. 1:20:33.799,1:20:35.479 La casa de la hermana Candan. 1:20:36.679,1:20:38.439 Mira aquí hay fotos y esas cosas. 1:21:00.227,1:21:02.147 Chico, ¿y la niña? 1:21:02.687,1:21:03.977 Sí, la chica. 1:21:04.127,1:21:06.127 Nos olvidamos de la chica[br]hombre. ¿Dónde esta Öykü? 1:21:07.847,1:21:09.407 De Öykü, Öykü no esta. 1:21:09.967,1:21:12.376 Como debería saberlo,[br]probablemente jugando en el jardín. 1:21:14.677,1:21:15.677 Te diré que haremos. 1:21:16.626,1:21:18.201 ¿Por qué no llamamos a Celine?[br]Y tendremos compañía esta noche. 1:21:18.225,1:21:19.375 Horrible. 1:21:20.179,1:21:22.298 Te digo que la niña no esta[br]¿Cómo eres tan indiferente? 1:21:22.299,1:21:23.419 Lo soy hermano. 1:21:27.739,1:21:29.459 Hola, Celine. 1:21:29.699,1:21:30.899 ¿Cómo estas? 1:21:32.299,1:21:33.779 Bien.Escucha. 1:21:34.059,1:21:35.459 ¿Tienes planes para esta noche? 1:21:36.859,1:21:38.899 Bien, que hay de Ozge. 1:22:12.275,1:22:13.665 ¿Te sientes mejor? 1:22:18.625,1:22:19.625 ¿Mystic? 1:22:20.545,1:22:21.795 ¿Dónde esta Mystic? 1:22:21.875,1:22:23.875 Mystic, esta comiendo su comida allí, mira. 1:22:25.625,1:22:28.505 Mira lave y seque tu uniforme. 1:22:28.535,1:22:30.015 Gracias, hermana Candan. 1:22:32.876,1:22:34.628 Espera, espera, no dije eso por esto. 1:22:35.065,1:22:36.225 Espera, quedatelo. 1:22:36.425,1:22:37.879 Quiero que tu lo luzcas. 1:22:38.126,1:22:40.125 ¿Pero no es de tu hija? 1:22:41.124,1:22:42.125 No tengo una hija. 1:22:42.964,1:22:45.604 ¿Pero de quién son esas cosas? 1:22:46.004,1:22:47.004 Mias. 1:22:47.284,1:22:48.924 Ropa de cuando era niña. 1:22:51.644,1:22:54.004 Bien, ye llevaré a ti y a Mystic. 1:22:54.524,1:22:56.284 No hay necesidad. 1:22:56.484,1:22:57.564 ¿Qué quieres decir? 1:22:57.964,1:22:59.644 Puedo irme caminando sola. 1:23:01.524,1:23:04.643 ¿Hay un autobús o un metro desde aquí? 1:23:04.644,1:23:05.644 El camina, pero... 1:23:05.645,1:23:07.363 ¿Te iras sola? 1:23:07.364,1:23:10.843 Siempre voy sola en el metro. 1:23:10.844,1:23:13.444 Primero me sentaré en el rojo. 1:23:13.604,1:23:14.964 Autobús. 1:23:15.164,1:23:17.484 Luego me bajaré en la primera parada al metro. 1:23:17.644,1:23:21.764 Iré al metro y luego de sentarme[br]veré donde necesito bajarme. 1:23:22.324,1:23:25.764 Pronto oscurecerá.eso es imposible[br]tel levaré. 1:23:25.844,1:23:27.364 Bueno, hermana Candan. 1:23:42.964,1:23:47.284 Aquí, hermana Candan. Deténgase[br]frente a la escalera. 1:23:48.404,1:23:50.804 Gracias, hermana Candan. 1:23:52.204,1:23:53.204 Espera un minuto. 1:23:53.564,1:23:56.284 Bajaremos. 1:23:57.964,1:24:01.323 Ve si tu padre está.Si[br]no, te esperaré aquí. 1:24:01.324,1:24:02.324 Bien. 1:24:03.804,1:24:05.804 Saluda a la hermana Candan. 1:24:15.804,1:24:18.244 Hermana Candan, el está aquí. 1:24:18.364,1:24:19.484 Adiós. 1:24:21.644,1:24:23.204 Entra, esperaré. 1:24:23.244,1:24:24.244 Esta bien. 1:24:44.324,1:24:45.884 Ya voy, ya voy. 1:24:51.204,1:24:53.643 Apuesto 10 liras. 1:24:53.644,1:24:55.684 Ponlo en el cetro. 1:24:56.404,1:24:58.443 Entonces, Ugur apuesta. 1:24:58.444,1:24:59.444 Mira eso. 1:24:59.684,1:25:01.084 Mystic, mira. 1:25:01.364,1:25:03.684 Esta es nuestra casa ¿ves? 1:25:03.884,1:25:05.763 Vamos puedes repartir. 1:25:05.764,1:25:06.244 Vamos. 1:25:06.644,1:25:07.364 Sí. 1:25:07.365,1:25:08.443 ¿Estas listo? 1:25:08.444,1:25:09.044 Lista. 1:25:09.045,1:25:10.204 Estoy empezando. 1:25:10.884,1:25:12.283 ¿Estas seguro? 1:25:12.284,1:25:12.804 Sí. 1:25:12.805,1:25:14.884 Bueno, espera. El último.[br]Uno mas. 1:25:15.404,1:25:16.484 Mantenlo entonces. 1:25:17.844,1:25:19.443 Entonces Celine, te toca. 1:25:19.444,1:25:21.443 Celine, tira, bebe. 1:25:21.444,1:25:22.204 Vamos. 1:25:22.205,1:25:23.563 -¿Quieres una más?[br]- Quiero. 1:25:23.564,1:25:24.644 Lo tienes. 1:25:25.284,1:25:26.523 Tiro, tiro. 1:25:26.524,1:25:27.963 Otra. 1:25:27.964,1:25:29.524 -No quiero.[br]- ¿Dónde has estado? 1:25:31.564,1:25:34.283 Aquí, y estoy tan contento que me olvide de ti. 1:25:34.284,1:25:35.884 Me dejaste en la calle. 1:25:37.044,1:25:39.604 Toque pero no estabas en casa. 1:25:39.924,1:25:40.924 ¿Qué con eso? 1:25:41.244,1:25:44.164 No lo quiero en la casa, devuélvelo. 1:25:44.724,1:25:45.724 Devuélvelo, devuélvelo. 1:25:45.725,1:25:47.843 No, enserio, mira. 1:25:47.844,1:25:50.924 No quiero tener ningún perro en casa. 1:26:21.804,1:26:22.444 Lo tomaré. 1:26:22.445,1:26:24.123 Si lo quieres por aquí. 1:26:24.124,1:26:27.483 Mira el perro no vendrá de nuevo aquí. 1:26:27.484,1:26:29.923 No quiero perros de la calle aquí[br]ya tengo mucho contigo 1:26:29.924,1:26:31.323 ¿por qué dejaste afuera al animal? 1:26:31.324,1:26:32.603 Vamos el es lindo. 1:26:32.604,1:26:34.963 Y ella es muy dulce, mirala. 1:26:34.964,1:26:35.484 ¿Quién es ella? 1:26:35.484,1:26:36.484 La hija de Demir. 1:26:38.324,1:26:40.324 No, ella no es mi hija. 1:26:40.444,1:26:41.884 No soy ella. 1:26:42.444,1:26:44.283 Tengo nombre, Öykü. 1:26:44.284,1:26:47.403 De acuerdo, lo siento, las presentare. 1:26:47.404,1:26:49.044 Esta es Öykü. 1:26:49.884,1:26:50.884 Celine. 1:26:51.044,1:26:52.483 Öykü. Ozge. 1:26:52.484,1:26:54.003 - ¿Bien?[br]- Hola Öykü. 1:26:54.004,1:26:54.764 Vamos, vamos. 1:26:54.765,1:26:55.883 Vamos, Ugur, vamos. 1:26:55.884,1:26:57.523 Vamos, hermano. 1:26:57.524,1:26:58.684 Vamos. 1:27:00.275,1:27:01.927 Necesito tu número. 1:27:03.975,1:27:05.205 ¿Por qué eso? 1:27:05.445,1:27:07.085 Para llamarte. 1:27:09.255,1:27:10.977 Entonces, tira ¿lo quieres? 1:27:10.978,1:27:11.425 Vamos. 1:27:11.925,1:27:12.926 Uno mas... 1:27:12.975,1:27:13.226 Tira. 1:27:13.575,1:27:14.676 ¿Quieres uno más? 1:27:15.055,1:27:15.735 Tira. 1:27:15.735,1:27:16.255 Bueno espera. 1:27:16.256,1:27:17.895 Bien. 1:27:18.695,1:27:21.055 Escribelo aquí, lo aprenderé de inmediato. 1:27:24.135,1:27:25.135 Bien. 1:27:29.855,1:27:30.855 Aquí tienes. 1:27:31.175,1:27:34.295 Ahora ve a la habitación.Harás la tarea[br]o algo y cerraras la puerta. 1:27:35.655,1:27:37.775 ¿A qué estas jugando? 1:27:38.375,1:27:39.375 ¿Qué te importa? 1:27:39.415,1:27:40.255 ¡Vete! 1:27:40.256,1:27:42.174 Demir, eres tan grosero. 1:27:42.175,1:27:44.694 No regañes a la niña.Jugamos cartas belleza. 1:27:44.695,1:27:46.894 Ya tienes tu respuesta, ahora vete a dormir. 1:27:46.895,1:27:48.574 No regañes a la niña, mira. 1:27:48.575,1:27:50.894 Ella es muy dulce.[br]Si, si ella es muy dulce. 1:27:50.895,1:27:54.535 Vete... 1:27:56.255,1:27:57.895 ¿Entonces quien saca? 1:27:58.895,1:28:01.015 Comenzamos. Tu comienza. 1:28:13.095,1:28:13.735 Vamos. 1:28:13.736,1:28:14.854 Uno mas. 1:28:14.855,1:28:15.455 Vamos. 1:28:15.455,1:28:16.015 ¿Estas listo? 1:28:16.015,1:28:16.695 Sí. 1:28:16.695,1:28:17.055 Aquí tienes. 1:28:17.056,1:28:18.695 ¡Siii! 1:28:21.535,1:28:24.694 Realmente fue un placer. 1:28:24.695,1:28:26.414 ¿Qué pasa Gnomo? ¿Por qué viniste? 1:28:26.415,1:28:27.215 También quiero jugar. 1:28:27.216,1:28:29.814 No, no tu no conoces los juegos de cartas, chica. 1:28:29.815,1:28:31.575 Mi tía me enseño. 1:28:36.215,1:28:37.935 Mi amigo, las chicas se han ido. 1:28:38.175,1:28:41.894 Te diré, nos gano en todas las manos. 1:28:41.895,1:28:44.855 No probablemente el Gnomo hizo trampa. 1:28:49.215,1:28:50.295 Esta bien... 1:28:50.775,1:28:53.134 Tuvimos algo de dinero y lo perdimos. 1:28:53.135,1:28:56.054 Chico, no importa, no importa. 1:28:56.055,1:28:58.695 En dos días seremos ricos. 1:28:59.135,1:29:00.135 500 mil. 1:29:00.135,1:29:01.135 Yes. 1:29:01.295,1:29:03.415 500 mil, amigo. Mira, mira. 1:29:05.735,1:29:08.775 Dale un buen vistazo a esta cara. ¿Ves? 1:29:08.975,1:29:11.815 Esta mujer llamada[br]Candan, no entiende de estos asuntos. 1:29:12.215,1:29:14.375 Ella no entiende nada, hermano. 1:29:14.895,1:29:15.895 ¿Entiendes? 1:29:21.615,1:29:23.535 Van a robarle a la hermana Candan. 1:29:46.095,1:29:48.374 Candan, no puedo comunicarme con tigo[br]por ningún medio. 1:29:48.375,1:29:51.855 Como una persona no puede responder[br]las llamadas telefónicas de su hermano. 1:29:52.375,1:29:55.175 Espero que leas este correo y respondas. 1:29:55.975,1:29:59.334 Hable con el abogado. Se que estas en la casa. 1:29:59.335,1:30:00.655 ¿Lo pensaste bien? 1:30:01.335,1:30:04.655 ¿Realmente puedes quedarte en[br]esa casa, después de lo que experimentamos allí? 1:30:59.775,1:31:04.895 Necesito ir con la hermana Candan. 1:31:06.015,1:31:07.255 Oh mi cabeza. 1:31:45.775,1:31:47.655 ¿Dónde vas tan temprano? 1:31:49.175,1:31:50.894 Este... necesito ir a la tienda. 1:31:50.895,1:31:52.694 No tu no puedes ir a la tienda. Ven aquí. 1:31:52.695,1:31:54.425 Ven aquí te pondrás tu uniforme[br]e irás a la escuela. 1:31:54.426,1:31:55.426 - Vamos, vamos.[br]- No. 1:31:55.476,1:31:57.426 De verdad estoy muy enferma. 1:31:58.776,1:32:00.226 ¿Tienes fiebre? 1:32:00.227,1:32:03.627 Te daré una pastilla, la tomaras y mejoraras.[br]Luego decidirás si ir o no a la escuela. 1:32:05.425,1:32:06.425 Toma. 1:32:09.105,1:32:10.105 ¿Qué es esto? 1:32:10.945,1:32:12.505 Una pastilla. Aquí tienes. 1:32:13.945,1:32:16.185 Pero ¿esto es para adultos? 1:32:16.305,1:32:18.985 Los medicamentos son para[br]adultos y niños.Tomalo.Vamos. 1:32:19.185,1:32:21.185 ¿Y si me siento peor? 1:32:21.225,1:32:23.185 ¿Y si me siento mal? 1:32:35.185,1:32:37.185 De de estos para niños. 1:32:39.385,1:32:40.944 Rápida recuperación para bebes. 1:32:40.945,1:32:42.185 Eso es. 1:32:42.425,1:32:43.025 ¿Cuánto es? 1:32:43.025,1:32:44.025 5 liras. 1:32:45.505,1:32:46.505 Aquí tiene. 1:32:55.545,1:32:56.545 Aquí tiene. 1:33:02.424,1:33:04.424 Buen provecho. 1:33:05.725,1:33:07.127 ¿Por qué me toses en la cara? 1:33:07.525,1:33:09.645 Acabo de cubrir mi boca. 1:33:10.285,1:33:12.805 Tengo dolor de garganta. 1:33:18.525,1:33:21.365 ¿Quedes comprarme un te de tilo? 1:33:21.485,1:33:22.605 ¿Qué cosa? 1:33:22.885,1:33:26.365 Con miel, limón y savia. 1:33:26.885,1:33:28.564 Bueno el de sabor a lima. 1:33:28.565,1:33:32.525 No te preocupes, tomaste la medicina. Ahora duerme. 1:33:32.845,1:33:35.324 Si tu no me haces el te de tilo. 1:33:35.325,1:33:37.845 Entonces te toseré en la cara. 1:33:39.045,1:33:41.165 O Allah ¿eh pecado? 1:33:41.927,1:33:43.676 - ¿Cuánto es?[br]- 25. 1:33:48.075,1:33:50.274 Esta niña me esta saliendo cara. 1:33:50.275,1:33:50.995 ¿Disculpe? 1:33:50.995,1:33:51.995 Nada. 1:33:57.555,1:33:58.926 No lo pongas de inmediato. 1:33:59.426,1:34:01.175 Deja que enfríe un poco y luego agregalo. 1:34:03.527,1:34:05.487 Digo no lo agregues de inmediato. 1:34:06.176,1:34:07.677 Deja que se enfrié 10 segundos. 1:34:10.025,1:34:11.025 Uno 1:34:12.225,1:34:13.225 dos. 1:34:14.545,1:34:15.545 Tres. 1:34:17.145,1:34:18.225 Cuatro. 1:34:18.305,1:34:20.585 - ¿Dónde estas?[br]- Cinco. 1:34:21.105,1:34:22.185 Seis. 1:34:22.385,1:34:25.505 Calma Demir, calma.Siete. 1:34:26.065,1:34:27.345 Ocho. 1:34:29.505,1:34:30.745 Nueve. 1:34:37.705,1:34:38.825 Demasiado caliente. 1:34:39.585,1:34:41.865 El te de lima se bebe caliente. 1:34:41.945,1:34:43.424 Pero, esta demasiado caliente. 1:34:43.425,1:34:45.945 Esto no ayudara a mi garganta. 1:34:46.625,1:34:49.025 Ponlo en tus manos. 1:34:53.505,1:34:54.505 ¿Qué sucede? 1:34:54.985,1:34:56.545 Tengo dolor de estómago. 1:34:58.105,1:35:00.425 Y le duele el estomago. 1:35:02.265,1:35:05.305 Quiero una bolsa de agua caliente. 1:35:15.905,1:35:16.905 Toma. 1:35:18.945,1:35:20.385 Esta muy fría. 1:35:21.145,1:35:23.944 Esta caliente, caliente mejor para el estomago. 1:35:23.945,1:35:27.984 Pero es una bolsa de agua caliente[br]debe tener agua caliente. 1:35:27.985,1:35:28.985 ¡Chica! 1:35:29.625,1:35:32.465 ¿Lo quieres o no? ¿Lo quieres? 1:35:33.425,1:35:35.025 ¿Lo quieres o no? 1:35:38.825,1:35:42.824 Oh Allah, niños llorando. No puedo con tigo. 1:35:42.825,1:35:43.864 No lo soporto. 1:35:43.865,1:35:46.264 Vallamos al hospital, vamos.[br]No quiero. 1:35:46.265,1:35:47.945 Vamos, no pudo verte así.[br]No quiero. 1:35:47.985,1:35:49.385 ¿Por qué no quieres ir al hospital? 1:35:49.465,1:35:50.905 ¿Tienes miedo a las inyecciones? 1:35:52.265,1:35:53.305 No. 1:35:53.945,1:35:56.385 Los pinchazos me lastiman. 1:35:58.105,1:36:01.625 Entonces cuentas: Uno, dos, tres. 1:36:02.126,1:36:03.126 Y termina. 1:36:03.276,1:36:04.556 ¿Solo por eso no quieres ir? 1:36:07.427,1:36:09.627 No quiero ir. 1:36:10.377,1:36:14.017 No me fuerces a cruzar la puerta del hospital. 1:36:18.147,1:36:19.227 Tía. 1:36:19.747,1:36:20.747 ¿Qué? 1:36:24.725,1:36:26.995 ¿Qué tienes? 1:36:27.025,1:36:28.025 Nada. 1:36:31.905,1:36:35.745 ¿Te alteraste por lo que te dijo el doctor? 1:36:37.275,1:36:39.635 ¿Cómo sabes lo que dijo el doctor? 1:36:45.835,1:36:48.235 Me sacaste afuera de la habitación, pero... 1:36:48.715,1:36:51.015 escuche detrás de la puerta. 1:36:54.915,1:36:56.675 Escuche lo que el doctor dijo sobre mí. 1:37:03.975,1:37:06.055 Pero no te preocupes tía. 1:37:06.415,1:37:08.575 Nada me sucederá, esta bien. 1:37:10.535,1:37:11.954 Nada me sucederá, esta bien. 1:37:13.015,1:37:14.655 Nada. 1:37:15.975,1:37:17.535 Nada me sucederá. 1:37:17.695,1:37:20.295 Nada, nada. 1:37:21.255,1:37:22.775 Nada. 1:37:24.985,1:37:26.936 Vamos, iremos al hospital, no llores. 1:37:27.037,1:37:28.037 Esta bien. 1:37:28.905,1:37:31.945 Bueno, mira ya no estoy llorando. 1:37:38.105,1:37:41.885 ¿Puedes prepararme un caldo de pollo? 1:37:45.055,1:37:47.465 ¡No! Dejame ¡no quiero ir al hospital! 1:37:47.655,1:37:50.005 ¡No quiero ir! 1:37:50.055,1:37:51.205 ¡Dejame! ¡Callate! 1:37:52.085,1:37:53.186 ¡No voy a ir al hospital! 1:37:53.386,1:37:56.386 ¡No voy, no voy, por favor déjame! 1:37:56.716,1:37:59.186 Por favor suéltame no quiero ir. 1:37:59.686,1:38:00.686 Espera. 1:38:00.787,1:38:02.937 ¡No voy a ir al hospital! 1:38:03.665,1:38:05.545 Suéltame por favor. 1:38:05.625,1:38:06.805 - Entra.[br]- No quiero. 1:38:06.905,1:38:09.305 -Entra, entra.[br]- ¡No quiero! 1:38:09.485,1:38:10.185 Entra. 1:38:10.385,1:38:12.185 - ¡Por favor no quiero ir![br]- Siéntate. 1:38:13.025,1:38:13.785 Mirame, me estoy enojando. 1:38:13.935,1:38:17.565 Dejame bajar, por favor. No voy a ir. 1:38:22.215,1:38:25.885 ¿Qué sucedé? Oh Allah ¿de nuevo? 1:38:35.165,1:38:36.525 Me salve. 1:38:36.745,1:38:37.935 No te muevas. 1:39:09.335,1:39:10.405 Ya arrancó. 1:39:28.495,1:39:29.495 Anda. 1:39:31.005,1:39:32.365 No voy a salir. 1:39:32.485,1:39:33.495 Bajate. 1:39:33.565,1:39:35.095 No quiero salir. 1:39:35.335,1:39:37.585 Chica. No me vuelvas loco, dijo que bajes. Bajate. 1:39:38.905,1:39:40.735 Allah ¿por qué me castigas de esta manera? 1:39:40.785,1:39:42.655 ¡Te digo que bajes baja! 1:39:42.685,1:39:44.045 No saldré. 1:39:48.770,1:39:51.880 Si me haces entrar al hospital... 1:39:51.920,1:39:53.930 Entonces, gritaré. ¡Ayuda! 1:39:53.960,1:39:56.410 Ya lo veras. La policía vendrá. 1:40:22.585,1:40:23.965 Aquí tienes mamá. 1:40:24.005,1:40:26.015 Gracias mi pequeño hijo. 1:40:27.750,1:40:30.080 ¿Quién será a esta hora? 1:40:30.120,1:40:32.170 Ya lo veré mamá, esperá. 1:40:36.100,1:40:38.050 ¿Qué estas haciendo aquí?[br]Mi mamá esta aquí. 1:40:38.080,1:40:38.960 Exactamente. 1:40:39.000,1:40:40.600 Maldición. ¿Por qué trajiste eso aquí? 1:40:40.749,1:40:42.149 No soy eso... 1:40:42.599,1:40:43.100 Ugur. 1:40:43.350,1:40:44.649 ¿Quién vino, hijo? 1:40:44.910,1:40:46.620 Nadie mamá, nadie. 1:40:46.630,1:40:49.140 Chico, Demir. No seas estupido. No seas estúpido. 1:40:49.150,1:40:50.780 Emir ¿eres tu hijo? 1:40:50.790,1:40:51.980 Demir. Madrina. 1:40:51.990,1:40:54.580 Eso es lo que dije[br]¿quién es la niña? 1:40:54.590,1:40:56.340 - Mama es...[br]- Mi sobrina. 1:40:56.350,1:40:58.460 No soy su sobrina soy su hija. 1:40:58.470,1:41:02.220 Mi sobrina se resfrió bajo la lluvia, madrina. 1:41:02.230,1:41:05.420 Y no quiere ir al hospital.[br]Mi sobrina le teme a los doctores. 1:41:05.430,1:41:08.740 ¿Es posible tener miedo a los médicos, hija? 1:41:08.750,1:41:12.260 Ia temperatura no baja[br]y tiene otros problemas. Ayudame madrina. 1:41:12.270,1:41:13.300 ¡Bien pensado! 1:41:13.310,1:41:17.180 Hiciste bien, hijo. ¿Solo ahora piensas en mí? 1:41:17.190,1:41:21.980 Sabiendo que tu madrina esta aquí[br]Ni siquiera vienes a besar mi mano. 1:41:21.990,1:41:26.380 Mamá, es por que trabajamos mucho[br]De lo contrario ¿por qué no vendría Demir? 1:41:26.390,1:41:29.340 Nunca me mostró tu lugar de trabajo. 1:41:29.350,1:41:32.700 Dijo que estaba construyendo un deposito[br]tomo mis brazaletes y se fue. 1:41:32.710,1:41:37.700 Luego dijo que abrieron la[br]empresa y que me las devolvería. 1:41:37.710,1:41:40.940 Mama, ¿es realmente el momento?[br]Te pregunto, mira a esta a niña. 1:41:40.950,1:41:45.260 Esta bebé esta ardiendo, mamá[br]tienes que curar a esta niña. 1:41:45.910,1:41:48.140 ¿Me curaré? 1:41:48.150,1:41:50.140 Mañana todo pasará. 1:41:50.150,1:41:54.340 Ahora te haré una deliciosa sopa de pollo. 1:41:54.350,1:41:57.380 Después comerás una naranja. 1:41:57.390,1:42:00.700 Tomaras un baño y todo pasara. 1:42:00.900,1:42:02.850 No habrá mas temperatura. 1:42:03.310,1:42:07.380 Te dije sobre la sopa de pollo. 1:42:07.470,1:42:11.099 Chico si no mejora hasta mañana.[br]¿Qué sucederá con el trabajo? ¿Qué haremos? 1:42:11.100,1:42:14.650 Pasará, hasta mañana pasará.No te preocupes. 1:42:15.050,1:42:19.460 Esta chica se pondrá de pie y podrán ir a trabajar. 1:42:19.470,1:42:21.100 Que Allah te complazca. 1:42:21.110,1:42:24.189 Que Allah te de salud hijo. 1:42:24.190,1:42:27.670 ¿Cuántos chicos sin valor hay por ahí? 1:42:27.870,1:42:32.070 Envían a sus padres a los asilos. 1:42:32.350,1:42:34.870 Pero mi Ugur no es así. 1:42:35.350,1:42:41.509 Que Allah este complacido con tigo[br]mil veces, muy bien muchacho honesto. 1:42:41.510,1:42:44.790 Si, muchacho muy honesto. 1:42:46.070,1:42:49.149 Parece que tu madre no[br]sabe que estas engañando a la gente. 1:42:49.150,1:42:50.589 Callate, cállate. 1:42:50.590,1:42:52.150 Esta bien me callo. 1:42:52.910,1:42:56.310 Tu madre es muy amable, no quiero molestarla. 1:42:56.510,1:42:58.990 Mientras este aquí, pero... 1:44:48.950,1:44:50.870 ¿Qué estoy haciendo maldita sea? 1:45:09.590,1:45:13.869 Chica ¿tú escuela tiene servicio de transporte? 1:45:13.870,1:45:15.269 Quizá. 1:45:15.270,1:45:19.109 Vamos a mandarla en transporte escolar[br]¿Tendremos que llevarla cada mañana? 1:45:19.110,1:45:21.549 ¿Qué dices hombre? ¿Qué servicio de[br]transporte? ¿Dónde deberías inscribirte? 1:45:21.550,1:45:25.309 Piensa en hoy. 1:45:25.310,1:45:26.469 ¿Qué pasará hoy? 1:45:26.470,1:45:27.869 Mi salvación. 1:45:27.870,1:45:29.309 ¿Eso que significa? 1:45:29.310,1:45:32.350 Eso no te concierne, metete en tus asuntos. 1:45:37.270,1:45:38.910 Hemos llegado. 1:45:45.070,1:45:46.870 Vamos sal. 1:45:47.710,1:45:49.149 Mi dinero. 1:45:49.150,1:45:52.670 ¿Qué dinero? Suficiente con[br]lo que nos quitaste ayer. 1:45:53.550,1:45:54.949 Esa es una cosa y esta es otra. 1:45:54.950,1:45:57.710 Sal de auto, no me obligues a bajarte. 1:45:58.550,1:46:02.429 El qué roba hoy lo hará mañana. 1:46:02.430,1:46:03.190 Silencio y ya deja de quejarte.sal. 1:46:03.390,1:46:05.150 Grosera. 1:46:08.990,1:46:11.030 ¿Por qué pones este problema sobre mi cabeza? 1:46:25.630,1:46:26.870 Lo lamento. 1:46:29.750,1:46:34.990 - Chico ¿aprendiste todo? No podemos equivocarnos.[br]- Ya he repasado. 1:46:35.099,1:46:38.399 Osman Hamdi Bey nació en 1840 en Estambul. 1:46:38.599,1:46:41.650 En 1860 fue a París para estudiar derecho. 1:46:41.899,1:46:45.898 En parís tomo lecciones de[br]arte con artista famosos. 1:46:46.098,1:46:50.199 En 1906,su pintura «El domador de tortugas» se[br]convirtió en una de sus más famosas pinturas. 1:46:50.399,1:46:53.400 ¡Maldición!, bien hecho hermano[br]Felicitaciones. 1:46:53.800,1:46:56.200 Bien, hombre bien. 1:47:03.920,1:47:05.480 ¡Autobús! 1:47:07.240,1:47:12.880 ¡Autobús. No, no te vayas.[br]¡No te vayas autobús! 1:47:14.800,1:47:18.119 No te vayas hermano. ¡Autobús! 1:47:18.120,1:47:21.400 Autobús, no te vayas. Detente por favor. 1:47:23.600,1:47:26.959 ¿Cómo puedo llegar con la hermana Candan ahora? 1:47:26.960,1:47:28.440 El autobús se fue. 1:47:38.680,1:47:41.120 Bienvenida señora ¿por dónde? 1:47:42.080,1:47:46.159 ¿Chica que haces en el auto? Vete con tu madre. 1:47:46.160,1:47:46.920 Vamos. 1:47:46.921,1:47:49.880 Tío, espera un minuto. Te ruego no me bajes. 1:47:50.480,1:47:51.560 Mira. 1:47:53.960,1:47:57.760 Mira tío tengo dinero, tengo dinero. 1:48:58.080,1:49:03.119 Estimada, soy Hussein Gülmez. 1:49:03.120,1:49:05.120 El es el experto el señor...[br]Demir. 1:49:06.920,1:49:08.800 Bienvenido pasen. 1:49:12.880,1:49:14.200 Pasé. 1:49:15.360,1:49:17.000 Pueden pasar por aquí. 1:49:18.360,1:49:22.640 ¿Por qué diablos dijiste tu verdadero nombre?[br]Esta bien, cállate. 1:49:42.600,1:49:45.160 Hemos estado aquí por 10 minutos. 1:49:45.320,1:49:49.280 Ni lo digas hija. Ya sabes[br]a esta hora siempre es así. 1:49:49.800,1:49:52.080 Pero estoy apurada. 1:49:52.880,1:49:56.200 Me preocupa si hubo un accidente allí. 1:49:57.000,1:49:59.200 Por Allah que no halla sucedido nada. 1:49:59.920,1:50:04.680 Necesito ayudar a mi hermana Candan[br]pero así no llegaré a tiempo. 1:50:04.840,1:50:06.280 Hermano. 1:50:09.080,1:50:12.559 Tenga el dinero, me voy.¿Está bien? 1:50:12.560,1:50:14.560 Es suficiente, hija. Esta bien. 1:50:34.760,1:50:36.400 Cemal. 1:50:43.000,1:50:44.680 Que permanezca en el pasado. 1:51:12.220,1:51:14.260 Firma aquí. 1:51:21.800,1:51:23.480 Vete. Que permanezca en el pasado. 1:51:24.400,1:51:26.160 Gracias. 1:52:16.280,1:52:19.119 Honestamente, tienes una hermosa casa. 1:52:19.120,1:52:23.079 Ya sabes lo que dicen, huele a historia. 1:52:23.080,1:52:25.560 Huele a historia. Son piezas antiguas¿verdad? 1:52:28.160,1:52:32.439 Tienes pinturas de Casas,[br]Jean Giraud. Mis favoritos. 1:52:32.440,1:52:34.559 Ahmet Hamdi Bey... 1:52:34.560,1:52:40.919 Osman. Osman Hamdi Bey. Constantemente confundo nombres[br]es un problema de mi padre. 1:52:40.920,1:52:43.600 Si, mi padre era fan de Osman Hamdi Bey. 1:52:43.960,1:52:46.120 Tu padre tenia un gusto exquisito. 1:52:50.360,1:52:56.639 Desafortunadamente este tipo de pinturas tan antiguas[br]en este momento no son tan apreciadas. 1:52:56.640,1:52:58.359 Ahora hay una moda más moderna. 1:52:58.360,1:53:04.799 Desafortunadamente, las pinturas abstractas[br]son las mas cotizadas. 1:53:04.800,1:53:05.360 Aunque prefiero estas. Son mis preferidas. 1:53:05.361,1:53:06.640 Lo entiendo. 1:53:06.960,1:53:09.040 ¿Cuánto ofrece? 1:53:09.960,1:53:13.480 Estimada, según investigamos y... 1:53:14.200,1:53:17.720 Aquí están las condiciones y la valuación... 1:53:24.120,1:53:28.080 Se estableció por las tres pinturas, un millón. 1:53:32.040,1:53:33.480 ¿Un millón? 1:53:36.840,1:53:39.840 Así es. Un millón. 1:53:44.400,1:53:46.360 ¿Tienen un bolígrafo? 1:53:48.840,1:53:50.080 ¿Perdón? 1:53:50.520,1:53:53.280 Un bolígrafo. Una pluma para firmar. 1:53:53.680,1:53:54.919 Un bolígrafo. 1:53:54.920,1:53:59.199 ¿Cómo no tendría un bolígrafo? Por supuesto,[br]por supuesto Sra. Candan. Tengo un bolígrafo. 1:53:59.200,1:54:00.879 Ahora le daré un bolígrafo. 1:54:00.880,1:54:03.159 Lo buscare en mi habitación. 1:54:03.160,1:54:05.799 No, no. No se moleste. Voy a buscar el bolígrafo ahora mismo. 1:54:05.800,1:54:07.119 No, lo traeré. 1:54:07.120,1:54:09.279 Querida, que molestia, perdón de perdón. 1:54:09.280,1:54:12.079 Traes ese maletín enorme y no traes un bolígrafo contigo. 1:54:12.080,1:54:16.319 Cayó. Cayó, chico, lo hicimos.[br]Esta mujer realmente no entiende nada. 1:54:16.320,1:54:19.319 - Chico, somos ricos. Ricos.[br]- Bien, lo sé. 1:54:19.320,1:54:21.199 Chico, 500 mil, 500 mil. 1:54:21.200,1:54:23.119 Esta chica es muy hermosa, chico. 1:54:23.120,1:54:26.600 Deja eso de «hermosa». Somos ricos, ricos. 1:54:31.560,1:54:33.279 ¿Dónde firmo? 1:54:33.280,1:54:36.480 Querida, aquí. 1:54:37.880,1:54:39.159 En esta hoja. 1:54:39.160,1:54:41.080 - ¿Aquí?[br]- Bien, aquí mismo. 1:54:44.600,1:54:47.599 ¿Quién será? Ahora regreso. 1:54:47.600,1:54:49.960 Por supuesto. Por supuesto, querida. Por supuesto. 1:54:54.360,1:54:58.080 Maldita sea. 500 mil, 500 mil. 1:54:59.160,1:55:01.719 Öykü. Bienvenida. 1:55:01.720,1:55:05.079 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Estás bien? Pasa. 1:55:05.080,1:55:06.600 Pasa, querida. 1:55:58.300,1:56:02.098 Necesito decirle algo importante, hermana Candan. 1:56:03.090,1:58:04.090 Facebook (grupo privado): CANAL TURCA