1 00:00:13,232 --> 00:00:17,225 -Σας έβαλα σε μπελά. -Όχι,εμ... 2 00:00:17,303 --> 00:00:20,204 Η μητέρα... Η μητέρα μου, εμ... 3 00:00:20,273 --> 00:00:22,969 Πώς το λένε; 4 00:00:23,042 --> 00:00:26,273 Δεν είναι και πολύ ο εαυτός της σήμερα. 5 00:00:26,345 --> 00:00:31,578 Δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο. Δεν έχω και τόση όρεξη ούτως ή άλλως. 6 00:00:31,651 --> 00:00:34,347 Ω, με συγχωρείτε. 7 00:00:36,089 --> 00:00:39,786 Μακάρι να γινόταν να απολογηθεί κανείς και για άλλους. 8 00:00:39,859 --> 00:00:41,793 Μη σας ανησυχεί. 9 00:00:41,861 --> 00:00:45,797 Αλλά αφού έχετε ετοιμάσει φαγητό, ας φάμε. 10 00:00:54,874 --> 00:01:00,141 Ίσως, εμ... Ίσως είναι καλύτερα και πιο ζεστά στο γραφείο. 11 00:01:13,593 --> 00:01:15,857 Σταμάτησε να βρέχει. 12 00:01:15,928 --> 00:01:19,887 Εμ, το φαγητό στο γραφείο είναι απλά...απλά πολύ "σοβαρό". 13 00:01:19,966 --> 00:01:22,901 -Το σαλόνι είναι εδώ πίσω. -Εντάξει. 14 00:01:37,750 --> 00:01:41,277 -Καθίστε. -Ω, ευχαριστώ. 15 00:01:44,190 --> 00:01:47,523 Είστε πολύ ευγενικός. 16 00:01:47,593 --> 00:01:51,359 Είναι όλα για σας. Δεν πεινάω. Παρακαλώ, φάτε. 17 00:01:56,702 --> 00:01:59,034 Τρώτε... Τρώτε σαν πουλί. 18 00:02:00,640 --> 00:02:03,609 Και θα ξέρετε από αυτά, βέβαια. 19 00:02:03,676 --> 00:02:05,610 Όχι. στην πραγματικότητα όχι. 20 00:02:05,678 --> 00:02:09,136 Τέλος πάντων, ακούω πως η έκφραση "Τρώει σαν πουλί"... 21 00:02:09,215 --> 00:02:13,709 είναι στην πραγματικότητα ανα... ανακρι... ανακρίβεια. 22 00:02:13,786 --> 00:02:17,483 Επειδή τα πουλιά στην πραγματικότητα τρώνε πάρα πολύ. 23 00:02:19,492 --> 00:02:24,327 Αλλά πραγματικά δεν ξέρω τίποτα για τα πουλιά. Χόμπι μου είναι να γεμίζω πράγματα. 24 00:02:24,397 --> 00:02:26,331 Ξέρετε, ταρίχευση. 25 00:02:26,399 --> 00:02:30,961 Και υποθέτω ότι προτιμώ απλά να ταριχεύω πουλιά επειδή... 26 00:02:31,037 --> 00:02:33,437 Μισώ το βλέμμα των κτηνών, όταν είναι γεμισμένα. 27 00:02:33,506 --> 00:02:35,497 Ξέρετε, αλεπούδες και χιμπατζήδες. 28 00:02:35,575 --> 00:02:39,705 Μερικοί άνθρωποι ταριχεύουν μέχρι και σκυλιά και γάτες, αλλά, ω, εγώ δε μπορώ. 29 00:02:39,779 --> 00:02:43,180 Νομίζω ότι μόνο τα πουλιά φαίνονται ωραία ταριχευμένα γιατί... 30 00:02:43,249 --> 00:02:46,946 Λοιπόν, επειδή είναι κάπως παθητικά εξ'αρχής. 31 00:02:47,019 --> 00:02:49,886 Πρόκειται για ένα ιδιότυπο "χόμπι". Περίεργο. 32 00:02:49,956 --> 00:02:53,517 -Ασυνήθιστο επίσης. -Ω, το φαντάζομαι. 33 00:02:53,593 --> 00:02:57,359 Και δεν είναι τόσο ακριβό όσο θα νομίζατε.Είναι φθηνό,πραγματικά. 34 00:02:57,430 --> 00:03:00,160 Ξέρετε, βελόνες και νήμα, πριονίδια. 35 00:03:00,233 --> 00:03:02,701 Οι χημικές ουσίες είναι το μόνο πράγμα που, που δεν κοστίζει τίποτα. 36 00:03:02,768 --> 00:03:05,760 Ένας άνθρωπος πρέπει να έχει χόμπι. 37 00:03:05,838 --> 00:03:09,740 Καλά, είναι... είναι κάτι περισσότερο από ένα χόμπι. 38 00:03:11,877 --> 00:03:15,074 Ένα χόμπι είναι για να περάσεις το χρόνο σου,όχι να τον γεμίσεις. 39 00:03:15,147 --> 00:03:18,082 Είναι τόσο άδειος ο χρόνος σας; 40 00:03:18,150 --> 00:03:20,812 Όχι. Εμμ... 41 00:03:20,886 --> 00:03:23,013 Λοιπόν, εγώ διευθύνω το γραφείο... 42 00:03:23,089 --> 00:03:25,421 και φροντίζω τα δωμάτια και το χώρο του σπιτιού ... 43 00:03:25,491 --> 00:03:28,358 και κάνω κάποια, εεε, θελήματα για τη μητέρα μου... 44 00:03:28,427 --> 00:03:31,225 αυτά που παραδέχεται ότι ίσως μπορώ να κάνω. 45 00:03:31,297 --> 00:03:34,425 Βγαίνετε με φίλους; 46 00:03:36,369 --> 00:03:39,270 Λοιπόν, ο καλύτερος φίλος ενός αγοριού είναι η μητέρα του. 47 00:03:41,741 --> 00:03:46,235 Δεν είχατε ποτέ μια κενή στιγμή σ'ολόκληρη τη ζωή σας, έτσι δεν είναι; 48 00:03:48,414 --> 00:03:53,078 -Μόνο το μερίδιό μου. -Πού πάτε; 49 00:03:53,152 --> 00:03:55,620 Δε θέλω να είμαι αδιάκριτος. 50 00:03:55,688 --> 00:03:58,418 Ψάχνω για ένα ιδιωτικό νησί. 51 00:04:00,559 --> 00:04:03,392 Από τι θέλετε να ξεφύγετε; 52 00:04:05,298 --> 00:04:09,257 -Γιατί το ρωτάτε αυτό; -Όχι. 53 00:04:09,335 --> 00:04:11,769 Οι άνθρωποι δεν ξεφεύγουν ποτέ από τίποτα . 54 00:04:14,573 --> 00:04:18,531 Η βροχή δεν κράτησε πολύ, έτσι δεν είναι; Ξέρετε τι νομίζω; 55 00:04:18,611 --> 00:04:21,204 Νομίζω ότι... 56 00:04:23,015 --> 00:04:25,210 είμαστε όλοι στις προσωπικές μας παγίδες, 57 00:04:26,719 --> 00:04:30,553 κολλημένοι μέσα τους, και κανείς μας δε μπορεί ποτέ να βγει. 58 00:04:32,358 --> 00:04:34,553 Ξύνουμε και... και γραντζουνάμε 59 00:04:34,627 --> 00:04:38,563 αλλά μόνο στον αέρα, μόνο μεταξύ μας. 60 00:04:38,631 --> 00:04:43,500 Και παρ'όλα αυτά, δεν κουνιόμαστε ούτε χιλιοστό . 61 00:04:43,569 --> 00:04:46,060 Μερικές φορές μπαίνουμε σκόπιμα σ' αυτές τις παγίδες. 62 00:04:49,275 --> 00:04:51,709 Γεννήθηκα μέσα στη δική μου. Δεν με πειράζει πια. 63 00:04:51,777 --> 00:04:55,144 Ω, αλλά θα έπρεπε. Θα έπρεπε να σας πειράζει. 64 00:04:55,214 --> 00:04:57,682 Ω, με πειράζει, αλλά λέω πως δε με πειράζει. 65 00:05:00,686 --> 00:05:04,918 Ξέρετε, αν ποτέ μου μίλαγε κανείς όπως άκουσα... 66 00:05:04,990 --> 00:05:08,653 όπως μίλησε σε σας... 67 00:05:08,728 --> 00:05:12,755 Μερικές φορές όταν μου μιλάει έτσι, 68 00:05:12,832 --> 00:05:17,235 Νιώθω ότι θα 'θελα να ανέβω εκεί πέρα και να τη βρίσω και, να την εγκαταλείψω για πάντα. 69 00:05:17,303 --> 00:05:19,737 Ή τουλάχιστον να την αψηφήσω. 70 00:05:24,477 --> 00:05:28,538 Αλλά ξέρω ότι δεν μπορώ. Είναι άρρωστη. 71 00:05:28,614 --> 00:05:32,675 Ακούστηκε υγιής. 72 00:05:32,752 --> 00:05:35,312 Όχι, εννοώ... άρρωστη. 73 00:05:36,889 --> 00:05:40,655 Έπρεπε να με μεγαλώσει ολομόναχη, αφότου πέθανε ο πατέρας μου. 74 00:05:40,726 --> 00:05:44,423 Ήμουν μόνο πέντε και, πρέπει να ήταν μεγάλο βάρος για κείνη. 75 00:05:44,497 --> 00:05:48,365 Θέλω να πω, δεν έπρεπε να πάει για δουλειά ή τίποτα τέτοιο.Της άφησε λίγα χρήματα. 76 00:05:48,434 --> 00:05:53,098 Τελοσπάντων, λίγα χρόνια πριν, η μητέρα γνώρισε αυτόν τον άντρα. 77 00:05:53,172 --> 00:05:56,573 Και αυτός... την έπεισε να χτίσει αυτό το μοτέλ. 78 00:05:56,642 --> 00:05:59,668 Θα μπορούσε να την είχε πείσει για ο,τιδήποτε. 79 00:05:59,745 --> 00:06:03,841 Και όταν πέθανε κι αυτός, ήταν το ίδιο τεράστιο σοκ για εκείνη. 80 00:06:05,251 --> 00:06:07,242 Και ο τρόπος που πέθανε... 81 00:06:08,888 --> 00:06:13,689 Υποθέτω δεν υπάρχει λόγος να μιλήσουμε γι'αυτό ενώ τρώτε. 82 00:06:13,759 --> 00:06:18,389 Τέλος πάντων, ήταν πάρα πολύ μεγάλη απώλεια για εκείνη. Δεν της είχε μείνει τίποτα άλλο. 83 00:06:18,464 --> 00:06:20,830 Εκτός από σας. 84 00:06:20,900 --> 00:06:24,165 Ένας γιος είναι φτωχό υποκατάστατο για έναν εραστή. 85 00:06:26,238 --> 00:06:28,706 Γιατί δεν φεύγετε μακριά; 86 00:06:28,774 --> 00:06:31,004 Σε ένα ιδιωτικό νησί, όπως και εσείς; 87 00:06:34,280 --> 00:06:37,909 Όχι... όχι όπως εγώ. 88 00:06:37,983 --> 00:06:42,147 Δεν θα μπορούσα να το κάνω. Ποιος θα την φρόντιζε; 89 00:06:42,221 --> 00:06:45,054 Θα ήταν μόνη της εκεί πάνω. 90 00:06:46,926 --> 00:06:49,292 Η φωτιά θα έσβηνε. 91 00:06:49,361 --> 00:06:53,195 Θα είχε κρύο και υγρασία όπως σ'ένα τάφο. 92 00:06:53,265 --> 00:06:57,634 Αν αγαπάς κάποιον, δεν το κάνεις αυτό, ακόμα κι αν τον μισείς. 93 00:06:59,538 --> 00:07:03,804 Καταλαβαίνετε, εγώ... Δεν μισώ αυτήν. 94 00:07:03,876 --> 00:07:07,972 Μισώ αυτό που έχει γίνει. Μισώ την ασθένεια. 95 00:07:10,249 --> 00:07:15,209 Δεν θα ήταν καλύτερα αν την πηγαίνατε... κάπου; 96 00:07:19,425 --> 00:07:22,792 Εννοείς σε ίδρυμα; Σε τρελοκομείο; 97 00:07:25,130 --> 00:07:30,124 Ο κόσμος πάντα λέει "κάπου'' όταν εννοεί το τρελάδικο, έτσι δεν είναι; 98 00:07:30,202 --> 00:07:32,136 Πήγαινέ την ''κάπου''. 99 00:07:33,906 --> 00:07:36,807 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να ακουστώ αδιάφορη. 100 00:07:36,876 --> 00:07:39,310 Τι γνωρίζετε από φροντίδα; 101 00:07:39,378 --> 00:07:42,575 Έχετε δει ποτέ το εσωτερικό ενός τέτοιου μέρους; 102 00:07:42,648 --> 00:07:46,379 Το γέλιο και τα δάκρυα... 103 00:07:46,452 --> 00:07:48,818 και τα σκληρά βλέμματα να σε εξετάζουν. 104 00:07:48,888 --> 00:07:50,856 Η μητέρα μου εκεί; 105 00:07:52,892 --> 00:07:55,918 Αλλά είναι ακίνδυνη. 106 00:07:57,496 --> 00:08:00,431 Είναι τόσο ακίνδυνη όσο ένα από αυτά τα ταριχευμένα πουλιά. 107 00:08:02,301 --> 00:08:04,292 Λυπάμαι. 108 00:08:04,370 --> 00:08:08,534 Ένιωσα μόνο... Φαίνεται ότι σας πληγώνει. 109 00:08:10,109 --> 00:08:14,205 -Είχα καλή πρόθεση. -Οι άνθρωποι πάντα έχουν καλή πρόθεση. 110 00:08:14,280 --> 00:08:17,909 Κακαρίζουν με τις παχιές γλώσσες τους και κουνούν το κεφάλι τους και υπονοούν... 111 00:08:17,983 --> 00:08:20,042 ω, τόσο ευγενικά... 112 00:08:26,659 --> 00:08:30,857 Φυσικά, το έχω σκεφτεί κι εγώ. 113 00:08:30,930 --> 00:08:35,366 Αλλά δε θέλω ούτε να το σκέφτομαι. Με χρειάζεται. 114 00:08:39,972 --> 00:08:44,671 Δεν... Δεν είναι και καμιά... καμιά τρελή, καμιά παράλογη. 115 00:08:44,743 --> 00:08:47,303 Αυτή... 116 00:08:47,379 --> 00:08:50,473 Απλά τρελαίνεται μερικές φορές. 117 00:08:52,618 --> 00:08:55,883 Όλοι τρελαινόμαστε μερικές φορές. 118 00:08:57,289 --> 00:08:59,985 Εσύ όχι; 119 00:09:02,027 --> 00:09:04,154 Ναι. 120 00:09:04,229 --> 00:09:09,496 Μερικές φορές μόνο μία φορά, μπορεί να είναι αρκετή. Ευχαριστώ. 121 00:09:10,703 --> 00:09:12,671 Σας ευχαριστώ, "Norman." 122 00:09:12,738 --> 00:09:15,536 Norman. 123 00:09:15,608 --> 00:09:19,044 Ω, δεν... δεν πάτε πίσω στο δωμάτιό σας από τώρα; 124 00:09:19,111 --> 00:09:21,875 Είμαι πολύ κουρασμένη. 125 00:09:21,947 --> 00:09:25,007 Και έχω να οδηγήσω πολύ αύριο, όλη τη διαδρομή μέχρι πίσω στο Φοίνιξ. 126 00:09:25,084 --> 00:09:26,881 Αλήθεια? 127 00:09:26,952 --> 00:09:30,319 Μπήκα σε μια προσωπική παγίδα εκεί... 128 00:09:30,389 --> 00:09:34,917 και θα ήθελα να πάω πίσω και να προσπαθήσω να βγω από αυτήν... 129 00:09:36,595 --> 00:09:39,029 πριν είναι πολύ αργά και για μένα. 130 00:09:39,098 --> 00:09:42,534 Είστε σίγουρη ότι δεν θα θέλατε να μείνετε λίγο περισσότερο; 131 00:09:42,601 --> 00:09:46,264 -Θέλω να πω, απλά για κουβέντα. -Ω, θα το ήθελα, αλλά... 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,772 Εντάξει. Λοιπόν, θα σας δω το πρωί. 133 00:09:48,841 --> 00:09:50,775 Θα σας φέρω πρωινό, εντάξει; 134 00:09:50,843 --> 00:09:53,903 -Τι ώρα; -Πολύ νωρίς. Την αυγή. 135 00:09:53,979 --> 00:09:56,209 Εντάξει, δεσποινίς, εεε... 136 00:09:56,281 --> 00:09:58,272 -Κρέιν. Κρέιν. Ακριβώς. 137 00:09:58,350 --> 00:10:00,545 Καληνύχτα.