1 00:00:11,500 --> 00:00:15,061 Καλημέρα. Θα σας διηγηθώ την ιστορία μιας μάγισσας. 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,141 Όχι της μάγισσας που γνωρίζετε 3 00:00:18,581 --> 00:00:23,392 με γαμψή μύτη, σκούπα, ελιές 4 00:00:23,542 --> 00:00:25,765 αλλά αυτής του Κονγκό. 5 00:00:25,765 --> 00:00:28,075 Αυτή η μάγισσα, είμαι εγώ, 6 00:00:29,495 --> 00:00:33,806 και η ιστορία μου είναι μια ιστορία τόλμης και πίστης. 7 00:00:34,886 --> 00:00:38,201 Γεννήθηκα στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, 8 00:00:38,201 --> 00:00:40,741 σε μια καλή οικογένεια. Ναι. 9 00:00:40,785 --> 00:00:42,585 Όταν ήμουν μικρή, 10 00:00:42,585 --> 00:00:45,814 ο πατέρας μου εργαζόταν ως πράκτορας σε αδαμαντορυχείο. 11 00:00:45,954 --> 00:00:48,632 Ζούσαμε σε ένα μεγάλο σπίτι 12 00:00:48,632 --> 00:00:51,293 στο Μπούτζι-Μάγι στην επαρχία του Κασάι. 13 00:00:52,103 --> 00:00:55,033 Πήγαινα σχολείο και χαιρόμουν. 14 00:00:55,097 --> 00:00:57,237 Η μητέρα μου ήταν από φτωχή οικογένεια, 15 00:00:57,277 --> 00:01:01,447 αυτό έκανε την οικογένεια του πατέρα μου να την αντιπαθεί. 16 00:01:03,057 --> 00:01:06,542 Μια μέρα, ο πατέρας μου έμεινε άνεργος. 17 00:01:06,542 --> 00:01:07,902 Ήμουν έξι χρονών. 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,052 Είπε στη μητέρα μου να πάει με μένα, 19 00:01:11,052 --> 00:01:14,301 την αδελφή και τους τέσσερις αδελφούς μου στην Κινσάσα. 20 00:01:15,421 --> 00:01:18,865 Είπε ότι θα έρθει να μας βρει για να ψάξει για δουλειά. 21 00:01:19,145 --> 00:01:23,545 Στην πραγματικότητα, η οικογένειά του τού ζήτησε να μας αφήσει. 22 00:01:23,785 --> 00:01:26,272 Ήταν αργά όταν η μαμά μου το κατάλαβε. 23 00:01:26,282 --> 00:01:29,720 ήταν εντελώς μόνη, μακριά από τους δικούς της. 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,445 Πούλησε ό,τι είχε για να μπορέσουμε να φάμε. 25 00:01:33,205 --> 00:01:34,679 Είχε αλλάξει. 26 00:01:34,679 --> 00:01:36,965 Είχε αδυνατίσει πάρα πολύ. 27 00:01:36,995 --> 00:01:40,360 Έφερε και τη γιαγιά μου ακόμα για να μας βοηθήσει. 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,776 όμως πεινούσαμε συνεχώς. 29 00:01:44,446 --> 00:01:47,502 Άρχισε να μας στέλνει σε φίλους. 30 00:01:47,502 --> 00:01:51,795 Περπατούσαμε χιλιόμετρα για να βρούμε τροφή. 31 00:01:51,865 --> 00:01:55,027 Κάπως έτσι ένα βράδυ είμαι στο σπίτι μιας κυρίας, 32 00:01:55,027 --> 00:01:57,387 που μου έδωσε φαγητό για την οικογένεια. 33 00:01:57,387 --> 00:01:59,817 Ήταν όμως πολύ αργά για να γυρίσω. 34 00:01:59,830 --> 00:02:02,360 Μου πρότεινε να κοιμηθώ σπίτι της 35 00:02:02,360 --> 00:02:05,172 και να μη φύγω παρά μόνο το επόμενο πρωί. 36 00:02:06,207 --> 00:02:08,917 Κατά τη διάρκεια της νύχτας, μιλούσα στον ύπνο μου. 37 00:02:08,917 --> 00:02:11,607 Δε σας φαίνεται σοβαρό, έτσι δεν είναι; 38 00:02:12,817 --> 00:02:16,077 Όμως αυτή η φίλη είπε στη μαμά μου ότι μίλούσα σε δαίμονες. 39 00:02:16,795 --> 00:02:19,324 Συγχρόνως, η μαμά μου και η γιαγιά μου 40 00:02:19,324 --> 00:02:21,834 πήγαν να ζητήσουν συμβουλές από τους προφήτες, 41 00:02:21,864 --> 00:02:23,678 από αυτούς που εκπροσωπούν το θείο. 42 00:02:23,678 --> 00:02:26,928 Εκείνες έψαχναν την αιτία, όλου του κακού της οικογένειάς μας. 43 00:02:26,928 --> 00:02:29,608 Το πρόβλημα ήταν ότι με πήγαν σε ψευδοπροφήτη, 44 00:02:31,762 --> 00:02:34,690 κι εκείνος απεφάνθη ότι εγώ ήμουν η αιτία, 45 00:02:34,690 --> 00:02:36,870 και ότι ήμουν μάγισσα. 46 00:02:36,870 --> 00:02:39,670 Οι τσαρλατάνοι μου μιλούσαν πάνω από μία ώρα 47 00:02:39,670 --> 00:02:41,980 για να αποδεχτώ ότι ήμουν μάγισσα. 48 00:02:41,980 --> 00:02:44,270 Μου φώναζε δίχως σταματημό. 49 00:02:45,006 --> 00:02:48,536 Με έβαλαν να πιω πέντε λίτρα νερό με αηδιαστικά βότανα. 50 00:02:50,093 --> 00:02:53,071 Μου είπαν να βγάλω το κρέας 51 00:02:53,071 --> 00:02:56,161 αυτών που έφαγα στον κόσμο των σκιών 52 00:02:56,161 --> 00:02:57,971 Φαντάζεστε τη σκηνή; 53 00:02:58,031 --> 00:03:01,033 Ένα παιδί επτά ετών απέναντι σε αρκετούς ενήλικες 54 00:03:01,033 --> 00:03:03,163 που ουρλιάζουν ασταμάτητα. 55 00:03:03,163 --> 00:03:06,023 Με χτυπούσαν ακόμη και στην πλάτη για να βγάλω το κρέας. 56 00:03:07,677 --> 00:03:09,157 Κάποια στιγμή, 57 00:03:09,157 --> 00:03:11,517 φοβήθηκα, και κουράστηκα τόσο, 58 00:03:11,686 --> 00:03:13,826 που κατέληξα να πω ναι, 59 00:03:13,826 --> 00:03:15,166 είμαι μάγισσα. 60 00:03:16,326 --> 00:03:19,096 Αν έλεγα ναι, το κακό θα σταματούσε, 61 00:03:19,096 --> 00:03:23,943 όμως έγινα μάγισσα παρά τη θέλησή μου. 62 00:03:26,015 --> 00:03:27,860 Αφού με αποκάλεσαν μάγισσα, 63 00:03:27,860 --> 00:03:30,330 ήταν δύσκολο να γυρίσω πίσω. 64 00:03:30,330 --> 00:03:32,880 Η μητέρα μου αποδέχτηκε την κατάσταση, 65 00:03:32,880 --> 00:03:36,696 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν με αγαπούσε. 66 00:03:36,696 --> 00:03:37,956 και μια μέρα, 67 00:03:37,956 --> 00:03:40,690 καθώς η κατάσταση δεν άλλαζε στο σπίτι, 68 00:03:40,690 --> 00:03:42,950 δίχως χρήματα, δίχως τροφή 69 00:03:42,990 --> 00:03:47,700 η μητέρα μου αποφάσισε να φύγει με την αδελφή της στην Αγκόλα 70 00:03:47,700 --> 00:03:49,870 για να βρει δουλειά. 71 00:03:49,870 --> 00:03:52,280 Το σχέδιό τους δεν δούλεψε, 72 00:03:52,280 --> 00:03:55,780 και η μητέρα μου βρέθηκε κολλημένη στην Αγκόλα, 73 00:03:55,810 --> 00:03:58,925 χωρίς χρήματα, χωρίς τροφή. 74 00:03:58,925 --> 00:04:01,265 Τελικά δεν επέστρεψε, 75 00:04:01,765 --> 00:04:03,855 παρά τη θέληση της, 76 00:04:03,855 --> 00:04:06,599 και αναγκάστηκε να μας εγκαταλείψει ακόμη και αυτή. 77 00:04:07,889 --> 00:04:10,729 Χάσαμε κάθε επικοινωνία μαζί της. 78 00:04:11,843 --> 00:04:14,353 Μείναμε με τη γιαγιά μας. 79 00:04:14,747 --> 00:04:17,847 Για δύο χρόνια, με αντιμετώπιζαν σαν μάγισσα. 80 00:04:18,511 --> 00:04:20,241 Οι κατηγορίες, 81 00:04:20,241 --> 00:04:21,221 οι φωνές, 82 00:04:21,221 --> 00:04:22,873 η αναγκαστική νηστεία, 83 00:04:22,873 --> 00:04:25,343 το τσίλι στα μάτια. 84 00:04:25,343 --> 00:04:28,758 Έλεγε ότι εγώ έφταιγα που δεν τηλεφωνούσε η μαμά μου. 85 00:04:28,758 --> 00:04:31,628 Πίστευε ότι είχε πεθάνει και ότι εγώ τη θυσίασα. 86 00:04:33,333 --> 00:04:35,863 Έλεγε να μη με βοηθά κανείς. 87 00:04:36,497 --> 00:04:38,637 Να μην μου μιλούν. 88 00:04:38,637 --> 00:04:40,787 Να μην παίζουν μαζί μου. 89 00:04:40,977 --> 00:04:42,722 Στη γειτονιά μου, 90 00:04:42,722 --> 00:04:44,882 δεν άφηνε να με πλησιάζουν άλλα παιδιά. 91 00:04:44,882 --> 00:04:47,902 Ήμουν ολομόναχη, φτωχή, 92 00:04:47,902 --> 00:04:51,722 πεινούσα, αλλά κυρίως ήμουν φτωχή σε αγάπη. 93 00:04:53,452 --> 00:04:57,583 Τελικά, η γιαγιά με έδιωξε από το σπίτι. 94 00:04:58,463 --> 00:05:00,441 Έγινα μια Shegué, 95 00:05:00,441 --> 00:05:02,761 ένα παιδί του δρόμου. 96 00:05:02,856 --> 00:05:04,716 Στον δρόμο 97 00:05:04,716 --> 00:05:06,306 είμαστε σαν τις πεταλούδες. 98 00:05:06,346 --> 00:05:08,566 Όπου μας πάρει ο ύπνος, κοιμόμαστε. 99 00:05:09,376 --> 00:05:10,759 Στον δρόμο, 100 00:05:10,759 --> 00:05:13,389 επιβιώνεις σαν στρατιώτης. 101 00:05:13,389 --> 00:05:16,659 Ξεχνάς γραφή και ανάγνωση για μάθεις πώς θα ζήσεις. 102 00:05:18,626 --> 00:05:21,796 Στον δρόμο, πουλούσα νερό, φιστίκια, 103 00:05:22,063 --> 00:05:24,403 καθάριζα σπίτια, 104 00:05:24,403 --> 00:05:28,220 κάθε φορά που έβλεπα τα παιδιά να πηγαίνουν σχολείο, 105 00:05:28,240 --> 00:05:31,260 θυμόμουν τις μέρες που ήμουν ευτυχισμένη. 106 00:05:31,260 --> 00:05:32,620 Έκλαιγα. 107 00:05:32,620 --> 00:05:37,350 Αναρωτιόμουν αν μια μέρα θα έφευγα από τον δρόμο. 108 00:05:38,586 --> 00:05:40,286 Έπειτα μια μέρα, 109 00:05:40,473 --> 00:05:42,603 η τύχη μου άλλαξε. 110 00:05:42,663 --> 00:05:45,563 Συμμετείχα στο ντοκιμαντέρ «Kinshasa Kids». 111 00:05:46,187 --> 00:05:51,647 Πληρώθηκα, και αμέσως αποφάσισα να δώσω τα χρήματα στην οικογένειά μου. 112 00:05:52,374 --> 00:05:53,954 Aκόμη και στον δρόμο, 113 00:05:53,954 --> 00:05:55,734 μόλις αποκτούσα κάτι, 114 00:05:55,734 --> 00:05:59,314 πήγαινα να τους δω και να τους το δώσω. 115 00:05:59,644 --> 00:06:01,901 Η γιαγιά μου πήρε τα χρήματα 116 00:06:01,901 --> 00:06:04,991 και με έβγαλε ξανά στο δρόμο. 117 00:06:07,161 --> 00:06:08,451 Αργότερα, 118 00:06:08,681 --> 00:06:12,551 έμαθα για μια καναδική ταινία που γυριζόταν στην Κινσάσα. 119 00:06:13,769 --> 00:06:17,729 Ο υπεύθυνος της ακρόασης με γνώριζε 120 00:06:18,046 --> 00:06:19,426 και με κάλεσε στην ακρόαση. 121 00:06:20,276 --> 00:06:22,816 Βρέθηκα να κοιτούν τα πλούσια παιδιά 122 00:06:22,816 --> 00:06:25,086 που ήταν στην ακρόαση, 123 00:06:25,086 --> 00:06:28,483 μολονότι ήθελα να ξεφύγω από το βλέμμα τους, 124 00:06:28,483 --> 00:06:32,728 έμεινα και τα έδωσα όλα για τον ρόλο. 125 00:06:32,728 --> 00:06:37,533 Για μένα, ήταν ένας τρόπος να αλλάξω την κατάστασή μου. 126 00:06:37,533 --> 00:06:40,503 Πήρα τον πρωταγωνιστικό ρόλο στην ταινία. 127 00:06:40,878 --> 00:06:44,268 Ήταν κάτι πολύ ωραίο. 128 00:06:44,428 --> 00:06:47,278 H παραγωγή με έβαλε σε ένα μεγάλο σπίτι 129 00:06:47,487 --> 00:06:49,877 όπου μπορούσα να τρώω κάθε μέρα 130 00:06:49,917 --> 00:06:51,787 και να έχω όλα όσα ήθελα. 131 00:06:52,044 --> 00:06:55,204 Παρ’ όλα αυτά που συνέβαιναν, ήμουν λυπημένη. 132 00:06:55,385 --> 00:06:57,915 Μίλησα στον Κιμ, τον σκηνοθέτη. 133 00:06:58,775 --> 00:07:00,605 Η ζωή μου ήταν ωραία, 134 00:07:00,605 --> 00:07:03,715 αλλά τα αδέρφια μου ζούσαν στη μιζέρια. 135 00:07:03,715 --> 00:07:05,650 Δεν ένιωθα καλά όταν έτρωγα, 136 00:07:05,660 --> 00:07:08,639 γνωρίζοντας ότι τα αδέρφια μου πεινούσαν. 137 00:07:08,689 --> 00:07:12,939 Ο Κιμ κι ομάδα έδωσαν λεφτά στους δικούς μου 138 00:07:13,579 --> 00:07:16,146 και όταν η ομάδα επέστρεψε πίσω 139 00:07:16,215 --> 00:07:17,615 δεν με άφησαν έτσι, 140 00:07:17,615 --> 00:07:19,325 βρήκαν ένα κέντρο υποδοχής, 141 00:07:19,325 --> 00:07:22,335 και μπόρεσα να ξαναπάω σχολείο, 142 00:07:23,323 --> 00:07:26,123 κάτι που ονειρευόμουν για πάρα πολύ καιρό. 143 00:07:26,623 --> 00:07:30,833 Έτσι η ιστορία με τη μάγισσα έγινε ιστορία με νεράιδα. 144 00:07:31,828 --> 00:07:34,361 Η ταινία είχε μεγάλη επιτυχία, 145 00:07:34,361 --> 00:07:37,721 και από τους δρόμους της Κινσάσα βρέθηκα στο κόκκινο χαλί των φεστιβάλ. 146 00:07:38,721 --> 00:07:42,261 Επίσης πήρα την Αργυρή Άρκτο το 2012 στο Βερολίνο. 147 00:07:42,521 --> 00:07:45,371 Η ταινία προτάθηκε επίσης στα Όσκαρ, 148 00:07:46,171 --> 00:07:51,931 σήμερα είμαι 18, και έχω 18 βραβεία από όλο τον κόσμο. 149 00:07:53,083 --> 00:07:55,393 Τα Όσκαρ, ήταν ωραία… 150 00:07:56,733 --> 00:08:01,552 αλλά για μένα, η πιο όμορφη μέρα της ζωής μου, 151 00:08:01,552 --> 00:08:05,212 ήταν εκείνη που για πρώτη φορά, μετά από χρόνια στο δρόμο, 152 00:08:05,212 --> 00:08:07,072 επέστρεψα στο σχολείο. 153 00:08:10,561 --> 00:08:13,227 Εάν υπάρχουν παιδιά στον δρόμο, 154 00:08:13,227 --> 00:08:15,617 σε όλα τα μήκη και τα πλάτη του κόσμου, 155 00:08:15,617 --> 00:08:19,315 αυτό γίνεται διότι συχνά οι γονείς δεν έχουν το δικαίωμα στην εκπαίδευση. 156 00:08:19,315 --> 00:08:22,755 Καταλάβετε καλά, το πρόβλημα είναι μεγάλο, 157 00:08:23,476 --> 00:08:26,306 η φτώχεια, φέρνει την έλλειψη της εκπαίδευσης. 158 00:08:27,226 --> 00:08:30,646 Στο σπίτι μου, το σχολείο για τα παιδιά, είναι πολυτέλεια, 159 00:08:31,610 --> 00:08:33,260 αλλά χωρίς εκπαίδευση, 160 00:08:33,260 --> 00:08:36,310 ρισκάρουμε να μας μεταχειριστούν με οποιονδήποτε τρόπο θέλουν 161 00:08:36,320 --> 00:08:39,647 αυτοί που μας λένε τι να κάνουμε και τι να σκεφτόμαστε. 162 00:08:40,377 --> 00:08:43,327 Η μητέρα μου δεν ήταν ανόητη, 163 00:08:43,327 --> 00:08:46,857 μ' έμαθε να συγχωρώ, να πιστεύω στον εαυτό μου, 164 00:08:48,127 --> 00:08:50,647 αλλά πιάστηκε σε μια παγίδα. 165 00:08:53,934 --> 00:08:57,294 Ξέρετε ότι η εκπαίδευση είναι σημαντική, 166 00:08:57,674 --> 00:09:01,854 αλλά πώς γίνεται η εκπαίδευση να μένει εδώ, 167 00:09:01,927 --> 00:09:04,937 και να μην είχε φτάσει στο χωριό της μητέρας μου 168 00:09:05,037 --> 00:09:08,037 πριν τη γέννησή μου. 169 00:09:08,678 --> 00:09:14,658 Δεν είναι ωραίο να μην γίνεται σήμερα με τόση τεχνολογία και τόσες ιδέες. 170 00:09:16,377 --> 00:09:18,647 Η άγνοια παράγει τις μάγισσες. 171 00:09:19,257 --> 00:09:21,887 Η άγνοια μπορεί να σκοτώσει. 172 00:09:21,951 --> 00:09:24,661 Οπότε, για να κυνηγήσουμε τις μάγισσες, 173 00:09:26,108 --> 00:09:29,228 χτίζουμε σχολεία. 174 00:09:29,348 --> 00:09:31,048 Αν έφτασα εγώ εδώ, 175 00:09:31,198 --> 00:09:34,008 είναι επειδή είχα πολλή τύχη και κουράγιο. 176 00:09:34,508 --> 00:09:38,088 Δεν ισχύει όμως το ίδιο για πολλά παιδιά που βρίσκονται ακόμη στον δρόμο. 177 00:09:38,905 --> 00:09:42,395 Περιμένουν επίσης τα όνειρά τους να πραγματοποιηθούν. 178 00:09:42,935 --> 00:09:45,985 Οπότε για αυτό δεν πρέπει να τα ξεχνάμε. 179 00:09:47,525 --> 00:09:51,725 Εγώ είχα το κουράγιο να εγκαταλείψω την Κινσάσα στα 17 μου, 180 00:09:52,421 --> 00:09:56,651 και σήμερα ζω στο Κεμπέκ σε μια ανάδοχη οικογένεια. 181 00:09:57,383 --> 00:09:59,556 Συνεχίζω τα όνειρα μου, τις σπουδές μου, 182 00:09:59,596 --> 00:10:02,606 και ξανακερδίζω το χρόνο που μου κλέψανε. 183 00:10:03,426 --> 00:10:07,856 Σας μιλώ για ελπίδα, για κουράγιο και για δύναμη. 184 00:10:10,186 --> 00:10:12,580 Δεν θέλω να κλάψετε για μένα. 185 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 Δεν θέλω να κλάψετε για μένα. 186 00:10:15,780 --> 00:10:16,850 Δεν θέλω. 187 00:10:17,630 --> 00:10:19,950 Κρατήστε αυτή την πολύ απλή φράση: 188 00:10:21,790 --> 00:10:23,790 «Όσο η καρδιά χτυπά, 189 00:10:24,760 --> 00:10:25,970 όλα είναι πιθανά». 190 00:10:25,970 --> 00:10:27,420 Ευχαριστώ. 191 00:10:27,730 --> 00:10:30,030 (Χειροκρότημα)