WEBVTT 00:01:18.250 --> 00:01:22.060 O Despertar de uma Paixão 00:02:17.030 --> 00:02:21.480 China, 1925 00:04:05.800 --> 00:04:09.290 Londres, 2 anos atrás 00:04:18.500 --> 00:05:10.000 Olá 00:05:11.000 --> 00:05:12.700 Olha, estive pensando... 00:05:14.100 --> 00:05:15.300 O quê? 00:05:15.350 --> 00:05:17.900 Desculpe. Estava pensando, você gostaria de dançar? 00:05:20.570 --> 00:05:22.000 Porquê não? 00:05:31.200 --> 00:05:35.710 Kitty, quem era aquele rapaz com quem você estava dançando ontem? 00:05:35.720 --> 00:05:37.190 Qual deles? 00:05:37.190 --> 00:05:39.760 O quieto, com cara de sério. 00:05:39.760 --> 00:05:40.730 Ah, ele. 00:05:41.300 --> 00:05:44.000 Acho que você o convidou, mamãe. 00:05:44.040 --> 00:05:46.100 Não sei do que está falando. 00:05:46.110 --> 00:05:47.500 Eu o convidei. 00:05:49.560 --> 00:05:51.800 O nome dele é Fane e ele é médico. 00:05:52.060 --> 00:05:55.580 Ele gerencia um laboratório do governo em Xangai. 00:05:55.580 --> 00:05:56.760 Um funcionário público? 00:05:56.940 --> 00:05:58.230 Em todo caso. 00:05:58.270 --> 00:06:01.160 Ele ligou no domingo, tivemos uma longa conversa. 00:06:01.160 --> 00:06:03.000 Disse-lhe pra vir sempre que quiser. 00:06:03.000 --> 00:06:05.600 Você nunca gosta dos meus rapazes. 00:06:05.890 --> 00:06:07.300 Você gosta dele? 00:06:07.460 --> 00:06:08.440 Acho que não 00:06:08.460 --> 00:06:10.990 - O que tem de errado com ele? - Ele está apaixonado por você? 00:06:10.990 --> 00:06:12.200 Não sei. 00:06:12.200 --> 00:06:14.290 Nessa altura achei que saberia 00:06:14.290 --> 00:06:15.800 Quando um rapaz está apaixonado 00:06:15.820 --> 00:06:18.300 O importante é se estou apaixonada ou não. E não estou. 00:06:18.370 --> 00:06:20.000 Melhor tomar cuidado, mocinha. 00:06:20.050 --> 00:06:21.980 O tempo está passando, sabe? 00:06:21.980 --> 00:06:24.620 Pare, mamãe. Honestamente. 00:06:24.640 --> 00:06:26.700 Essa ideia de que uma mulher deve casar-se... 00:06:27.970 --> 00:06:32.140 Sem importar os sentimentos, é pré-histórica. 00:06:32.140 --> 00:06:35.500 Por quanto tempo você acha que seu pai vai te sustentar? 00:06:54.130 --> 00:06:54.900 00:06:56.900 --> 00:06:57.500 Oi 00:06:57.600 --> 00:06:58.840 Oi. Eu... 00:06:58.840 --> 00:07:00.700 Eu estava vindo.. 00:07:04.530 --> 00:07:06.400 Seu pai me convidou. 00:07:07.580 --> 00:07:09.100 Estou de saída. 00:07:09.290 --> 00:07:10.590 Posso acompanhar? 00:07:28.670 --> 00:07:30.420 Bem na hora. 00:07:48.340 --> 00:07:50.700 O quê exatamente você faz? 00:07:51.120 --> 00:07:53.400 Sou um bacteriologista. 00:07:54.540 --> 00:07:55.900 Deve ser fascinante. 00:07:56.520 --> 00:07:58.900 Você não tem ideia do que seja, não é? 00:07:59.350 --> 00:08:01.400 Não. Acho que não. 00:08:01.420 --> 00:08:03.000 Não há razão para saber disso. 00:08:03.030 --> 00:08:05.500 Eu estudo os microorganismos que contraem doenças. 00:08:05.620 --> 00:08:06.920 Que charme. 00:08:07.060 --> 00:08:09.800 Não, não é. Pelo contrário. 00:08:11.780 --> 00:08:13.400 Vamos entrar? 00:08:29.780 --> 00:08:31.160 Você gosta de flores? 00:08:32.200 --> 00:08:34.400 Na verdade, não. 00:08:34.820 --> 00:08:36.350 Quero dizer, sim. 00:08:36.350 --> 00:08:39.700 Mas não as temos pela casa. 00:08:39.770 --> 00:08:43.080 Mamãe diz, "por quê comprar algo que cultiva-se de graça?" 00:08:43.760 --> 00:08:46.100 Mas não as cultivamos também. 00:08:47.070 --> 00:08:49.150 Parece uma coisa tola. 00:08:49.150 --> 00:08:52.470 Se esforçar tanto para algo que simplesmente morrerá. 00:08:53.950 --> 00:08:55.900 Gostaria de dizer-lhe algo. 00:08:57.930 --> 00:09:00.600 Vim ver-la para perguntar se gostaria de casar-se comigo. 00:09:02.450 --> 00:09:05.000 Estou surpresa. 00:09:05.050 --> 00:09:07.600 Não percebe que estou apaixonado por você? 00:09:07.820 --> 00:09:09.560 Você nunca demonstrou. 00:09:09.560 --> 00:09:11.200 Eu... 00:09:12.020 --> 00:09:15.400 Eu queria, mas é difícil. Eu... 00:09:17.290 --> 00:09:19.000 Mas aqui está. 00:09:19.050 --> 00:09:20.200 Certo. 00:09:20.750 --> 00:09:23.100 Não sei se foi uma boa maneira... 00:09:23.190 --> 00:09:24.380 Não, não foi. 00:09:24.380 --> 00:09:26.100 Está vendo como sou desastrado? 00:09:26.670 --> 00:09:28.700 Sou terrível com esse tipo de coisa. 00:09:28.700 --> 00:09:31.330 Mas é que eu tenho que voltar logo pra China 00:09:31.400 --> 00:09:33.900 Não tenho tempo pra ser cuidadoso. 00:09:33.930 --> 00:09:36.130 Nunca pensei em você dessa maneira. 00:09:36.130 --> 00:09:37.900 Vai melhorar quando me conhece melhor. 00:09:37.900 --> 00:09:39.080 Acredito que sim. 00:09:39.080 --> 00:09:42.900 Farei de tudo para fazê-la feliz. 00:09:43.670 --> 00:09:45.510 Tudo mesmo. 00:09:49.280 --> 00:09:51.780 Eu acho que gostará de Xangai. 00:09:51.840 --> 00:09:54.200 É empolgante. 00:09:54.880 --> 00:09:56.500 Muita dança. 00:09:56.640 --> 00:10:00.150 Você não espera que eu responda agora, não é? 00:10:05.750 --> 00:10:08.000 Não sei nada de você. 00:10:08.550 --> 00:10:12.900 Sim! Bem, tínhamos esperanças, mas... 00:10:12.970 --> 00:10:16.610 Não esperava que seria tão cedo. 00:10:17.040 --> 00:10:20.900 Sim. Um lindo casamento no fim do outono. 00:10:20.920 --> 00:10:24.400 Ela fez muito bem, a minha Doris. 00:10:24.700 --> 00:10:27.000 Pelo menos uma delas teve sucesso. 00:10:27.550 --> 00:10:30.900 Não, já desisti da Kitty há muito tempo. 00:10:31.210 --> 00:10:31.820 Sim. 00:10:32.470 --> 00:10:33.240 Sim. 00:10:33.560 --> 00:10:37.700 Sei que você entende. Sim. 00:11:20.180 --> 00:11:21.140 Então? 00:11:22.690 --> 00:11:25.120 Menor do que imaginava? 00:11:25.180 --> 00:11:27.300 Não sei o que imaginava. 00:11:29.330 --> 00:11:31.100 Você não tinha um piano? 00:11:32.700 --> 00:11:35.310 Não, não toco piano. 00:11:44.160 --> 00:11:45.420 Quem é? 00:11:45.600 --> 00:11:46.730 Sou eu. 00:11:51.580 --> 00:11:52.450 Entre. 00:12:03.520 --> 00:12:06.190 Queria saber se está tudo bem. 00:12:07.550 --> 00:12:10.200 Está confortável? 00:12:10.250 --> 00:12:11.900 Precisa de alguma coisa? 00:12:12.010 --> 00:12:12.780 Não. 00:12:13.120 --> 00:12:14.210 Estou bem. 00:12:14.490 --> 00:12:15.710 Obrigada. 00:12:15.850 --> 00:12:17.590 Ótimo. 00:12:42.410 --> 00:12:45.000 Estou feliz que esteja aqui. 00:13:10.500 --> 00:13:12.060 Desligo a luz? 00:13:12.110 --> 00:13:13.040 Pra quê? 00:13:18.930 --> 00:13:20.430 Vou desligar. 00:13:43.220 --> 00:13:45.160 Está chovendo muito. 00:13:49.880 --> 00:13:52.420 Eu disse, está chovendo muito. 00:13:52.440 --> 00:13:54.100 Sim, eu ouvi. 00:13:54.430 --> 00:13:56.900 Podia ter respondido. 00:13:56.900 --> 00:13:58.100 Desculpe-me. 00:13:58.230 --> 00:14:01.720 Me acostumei a não falar... A não ser que tivesse algo a dizer. 00:14:02.050 --> 00:14:05.300 Se todo mundo só falasse quando tivesse algo a dizer... 00:14:05.300 --> 00:14:08.400 ...a raça humana perderia o poder do discurso. 00:14:15.600 --> 00:14:16.890 Walter. 00:14:20.560 --> 00:14:21.940 Desculpe-me. 00:14:23.600 --> 00:14:24.780 Você está certa. 00:14:28.200 --> 00:14:30.940 O que vamos fazer? Que tal... 00:14:31.300 --> 00:14:32.990 Que tal jogar algo? 00:14:33.140 --> 00:14:36.010 Você não gosta dos meus jogos. Entediam você. 00:14:36.010 --> 00:14:37.000 Bobagem. 00:14:37.700 --> 00:14:39.200 Vamos jogar cartas. 00:14:48.660 --> 00:14:51.600 Você gostaria de sair à noite? 00:14:52.660 --> 00:14:55.750 Temos um convite para sábado a noite. 00:14:55.750 --> 00:14:56.800 De quem? 00:14:56.900 --> 00:14:58.300 Dos Townsends. 00:14:59.460 --> 00:15:01.060 Dorothy Townsend. 00:15:01.350 --> 00:15:02.830 Não gosta dela? 00:15:04.420 --> 00:15:06.270 Bem, só a vi uma vez, 00:15:06.270 --> 00:15:08.510 não tem pra que ela se achar superior. 00:15:08.510 --> 00:15:09.300 Sério? 00:15:09.300 --> 00:15:11.500 Sim. Não sei porquê. 00:15:11.530 --> 00:15:14.200 Ela é o quê? Casada com um vice-cônsul? 00:15:15.140 --> 00:15:17.920 Honestamente, essa alta sociedade de Xangai, São ridículos. 00:15:17.920 --> 00:15:20.500 Mamãe jamais sonharia em chamá-los pra um jantar. 00:15:20.510 --> 00:15:22.800 Vou pegar esse cinco preto. 00:15:26.190 --> 00:15:28.200 Tudo bem. 00:15:28.230 --> 00:15:30.000 Achei que gostaria, 00:15:30.180 --> 00:15:32.800 certamente não precisamos ir. 00:15:32.910 --> 00:15:34.580 Não me importo. 00:15:39.210 --> 00:15:41.000 Ir onde? 00:15:51.030 --> 00:15:53.160 - Kitty Fane? - Oi, Dorothy. 00:15:53.160 --> 00:15:54.500 Tão feliz que você veio. 00:15:54.520 --> 00:15:56.010 Esse é Walter. 00:15:56.010 --> 00:15:57.360 Prazer em conhecê-la. 00:15:57.360 --> 00:15:58.400 Esse é meu marido. 00:15:58.500 --> 00:16:01.100 Charlie, pare de falar e venha cumprimentá-los. 00:16:01.220 --> 00:16:03.410 - Você conhece Sr. Fane - Charlie. 00:16:03.410 --> 00:16:05.300 É Dr. Fane, querida. 00:16:05.380 --> 00:16:07.760 Me perdoe, Dr. Fane. 00:16:07.760 --> 00:16:08.790 Sem problemas. 00:16:08.790 --> 00:16:10.670 E essa é a esposa do Dr. Fane, Kitty. 00:16:10.670 --> 00:16:12.000 Sra. Fane. 00:16:12.020 --> 00:16:13.100 Sr. Townsend. 00:16:13.130 --> 00:16:14.970 Desculpe-me, Dr. Fane. 00:16:14.970 --> 00:16:16.700 Achei que trabalhava no consulado com Charlie. 00:16:16.700 --> 00:16:18.180 Não. Nada tão glamuroso. 00:16:18.180 --> 00:16:20.020 Trabalho no Laboratório Civil. 00:16:20.080 --> 00:16:23.700 O laboratório do governo? Fascinante. 00:16:51.390 --> 00:16:53.200 Está gostando? 00:16:53.200 --> 00:16:55.820 Nunca vi nada assim antes. 00:17:00.740 --> 00:17:02.940 Cada gesto tem um significado. 00:17:03.060 --> 00:17:05.300 Vê como ela cobre o rosto com o pano? 00:17:05.390 --> 00:17:07.800 Está lamentando sua desgraça. 00:17:09.040 --> 00:17:10.900 O que houve com ela? 00:17:14.710 --> 00:17:17.400 Foi vendida como escrava. 00:17:17.659 --> 00:17:21.500 Condenada a uma vida de trabalhos forçados e desespero... 00:17:21.760 --> 00:17:24.700 ...em uma terra estranha e longe de casa 00:17:25.920 --> 00:17:27.400 Vê as correntes? 00:17:28.210 --> 00:17:31.600 Isso representa os grilhões de sua alma aprisionada... 00:17:31.700 --> 00:17:33.400 ...de onde não há escapatória. 00:17:35.510 --> 00:17:37.600 E ela chora. 00:17:38.190 --> 00:17:42.080 Chora pela menina vivaz e cheia de vida que foi um dia... 00:17:44.730 --> 00:17:47.100 ...e pela mulher solitária em que se tornou. 00:17:49.430 --> 00:17:51.500 E acima de tudo... 00:17:51.680 --> 00:17:54.600 ela chora pelo amor que nunca sentirá... 00:17:56.200 --> 00:17:59.300 pelo amor que nunca dará. 00:18:02.400 --> 00:18:04.000 É isso mesmo que ela está dizendo? 00:18:06.130 --> 00:18:08.380 Na verdade, não faço ideia do que ela diz. 00:18:08.430 --> 00:18:10.330 Não falo Chinês. 00:19:34.730 --> 00:19:36.100 O que foi isso? 00:19:39.210 --> 00:19:41.400 Acho que os amah, ou... 00:19:53.750 --> 00:19:55.030 Se foram. 00:19:59.650 --> 00:20:01.300 Ele nos ouviu. 00:20:01.410 --> 00:20:02.200 Quem? 00:20:02.380 --> 00:20:03.500 Walter. 00:20:04.810 --> 00:20:07.230 Walter. E se for? 00:20:07.410 --> 00:20:09.870 Tudo que ele sabe é que você foi tirar um cochilo. 00:20:09.870 --> 00:20:11.200 Com as portas trancadas? 00:20:11.260 --> 00:20:14.200 Kitty, querida, você precisa de uma bebida. 00:20:18.780 --> 00:20:22.000 Mesmo se ele ouviu, acho que não faria nada. 00:20:22.160 --> 00:20:23.610 Que elogio. 00:20:23.780 --> 00:20:25.360 Ele sabe, assim como todo mundo... 00:20:25.360 --> 00:20:27.620 Ele só tem a perder com o escândalo. 00:20:27.800 --> 00:20:31.830 Já lhe ocorreu que meu marido é apaixonado por mim? 00:20:37.430 --> 00:20:40.400 Tenho a sensação que irá dizer algo horrível. 00:20:40.530 --> 00:20:44.890 As mulheres geralmente têm a impressão que 00:20:44.890 --> 00:20:47.700 os homens estão mais apaixonados do que realmente estão. 00:20:47.810 --> 00:20:52.000 Eu não me iludiria por um segundo que você está apaixonado por mim. 00:20:54.730 --> 00:20:56.400 Agora você está errada. 00:21:07.010 --> 00:21:08.800 Gostou do presente? 00:21:10.120 --> 00:21:11.650 Até que é bom. 00:21:24.930 --> 00:21:26.300 Charlie? 00:21:27.470 --> 00:21:30.650 Faço você feliz do jeito que você me faz? 00:21:31.500 --> 00:21:33.900 Claro que sim, amor. 00:22:05.300 --> 00:22:07.900 (Saudades, papai) 00:22:08.450 --> 00:22:10.500 - Hassan? - Sim? 00:22:10.980 --> 00:22:14.200 - Quem trouxe esse pacote? - Dr. Fane. 00:22:16.420 --> 00:22:17.590 Quando? 00:22:17.610 --> 00:22:19.400 Enquanto estava dormindo. 00:23:20.460 --> 00:23:22.500 É quase meio-dia. 00:23:23.440 --> 00:23:25.900 Poderíamos parar naquelas árvores... 00:23:26.130 --> 00:23:28.400 mas eu gostaria de continuar, se estiver de acordo. 00:23:28.940 --> 00:23:31.200 Claro, que meu conforto não seja problema. 00:23:32.360 --> 00:23:34.680 Certo. Então continuaremos. 00:23:43.410 --> 00:23:45.500 Charlie Townsend, por favor. 00:23:46.480 --> 00:23:47.910 Charles Townsend. 00:23:48.180 --> 00:23:49.510 Preciso ver você. 00:23:50.570 --> 00:23:52.190 Kitty, não posso ver você. 00:23:52.190 --> 00:23:54.000 Tenho uma reunião em uma hora no clube 00:23:54.170 --> 00:23:55.600 O que foi? 00:23:55.800 --> 00:23:57.130 Tenho que ir. 00:24:00.220 --> 00:24:01.860 O que está fazendo em casa? 00:24:01.880 --> 00:24:05.200 Tem algo que eu preciso falar com você. 00:24:05.650 --> 00:24:08.100 Eu já estava indo pro banho. 00:24:08.180 --> 00:24:11.700 É muito importante, querida. Não pode esperar. 00:24:23.640 --> 00:24:24.580 Sente-se. 00:24:30.700 --> 00:24:33.100 Você conhece um lugar chamado Mei-Tan-Fu? 00:24:33.480 --> 00:24:34.700 Não. 00:24:34.800 --> 00:24:37.900 Bem, estava nos jornais dia desses. 00:24:38.510 --> 00:24:40.800 É uma cidadezinha na região do Rio Yangtze, 00:24:41.320 --> 00:24:42.700 No interior. 00:24:43.140 --> 00:24:46.100 Houve um surto de cólera lá. 00:24:46.180 --> 00:24:48.800 É a pior epidemia já vista. 00:24:49.080 --> 00:24:51.200 O Secretário de saúde chinês morreu. 00:24:51.670 --> 00:24:54.590 Um convento francês está tentando administrar o hospital 00:24:54.590 --> 00:24:55.920 estão fazendo o melhor que podem, 00:24:55.920 --> 00:24:58.430 mas as pessoas estão morrendo como moscas. 00:24:58.540 --> 00:25:02.600 Me ofereci pra ir e assumir o controle. 00:25:02.810 --> 00:25:04.500 Por quê? 00:25:04.500 --> 00:25:05.920 Porque precisam de um médico. 00:25:05.990 --> 00:25:08.200 Mas você não é médico. É um bacteriologista. 00:25:08.260 --> 00:25:09.500 Sou médico formado. 00:25:09.550 --> 00:25:11.700 O fato de eu ser um cientista... 00:25:11.800 --> 00:25:13.800 é na verdade essencial neste caso. 00:25:16.330 --> 00:25:18.400 Não vai ser perigoso demais? 00:25:19.620 --> 00:25:22.300 Acho que sim. 00:25:23.590 --> 00:25:26.190 Mei-Tan-Fu é uma viagem de dez dias. 00:25:26.190 --> 00:25:29.620 Você pode ir de trem em uma parte, mas depois só de carroça 00:25:29.620 --> 00:25:31.780 e depois nós teremos que ir de liteira. 00:25:32.370 --> 00:25:34.300 Nós, quem? 00:25:34.400 --> 00:25:36.000 O quê? Eu e você, claro. 00:25:36.000 --> 00:25:38.160 Você espera que eu vá também? 00:25:38.160 --> 00:25:40.430 Achei que se eu iria, você gostaria de ir também 00:25:40.430 --> 00:25:42.300 Não é um lugar para uma mulher 00:25:42.380 --> 00:25:46.100 Seria loucura se eu fosse. Por quê eu iria? 00:25:46.270 --> 00:25:48.700 Para me alegrar e me confortar? 00:25:48.770 --> 00:25:49.620 Não. 00:25:50.660 --> 00:25:51.920 Não. Eu não vou. 00:25:51.960 --> 00:25:54.270 Na verdade, é monstruoso da sua parte pedir isso a mim 00:25:54.270 --> 00:25:57.100 Tudo bem. Então vou pedir os papéis do divórcio amanhã. 00:26:06.170 --> 00:26:09.300 Não sou tão tolo quanto você pensa que sou. 00:26:09.700 --> 00:26:12.140 Não sei do que está falando. 00:26:12.140 --> 00:26:13.310 Não sabe? 00:26:14.100 --> 00:26:16.100 Estou me divorciando por causa do seu adultério. 00:26:16.920 --> 00:26:19.700 Charles Townsend é o seu amante. 00:26:31.490 --> 00:26:32.870 Me perdoe, Walter. 00:26:32.990 --> 00:26:35.690 Sei que é muito desagradável, mas, 00:26:35.690 --> 00:26:37.660 não vamos piorar as coisas mais do que o necessário. 00:26:37.660 --> 00:26:40.800 O que você acha que deveríamos fazer? 00:26:42.980 --> 00:26:45.640 Você poderia deixar eu me divorciar discretamente. 00:26:45.640 --> 00:26:46.800 Você se divorciar de mim? 00:26:47.500 --> 00:26:50.850 - Em qual alegação? - É o que um cavalheiro faria. 00:26:50.850 --> 00:26:51.700 Me dê uma razão... 00:26:51.800 --> 00:26:54.200 pela qual eu me colocaria em uma situação em seu favor? 00:26:54.200 --> 00:26:56.670 Por favor, Walter, não seja tão ofensivo 00:26:56.680 --> 00:26:59.800 Não queríamos magoar ninguém. Mas... 00:27:00.120 --> 00:27:02.500 Charlie e eu nos apaixonamos. 00:27:04.280 --> 00:27:06.030 Ele quer se casar comigo. 00:27:06.050 --> 00:27:07.200 Verdade? 00:27:07.310 --> 00:27:09.700 Sabia que você não era inteligente... 00:27:09.760 --> 00:27:11.980 mas não sabia que era uma tola. 00:27:11.980 --> 00:27:14.480 Se você se sente melhor em me ofender, 00:27:14.480 --> 00:27:15.670 então vá em frente. 00:27:15.670 --> 00:27:17.660 Melhor você se acostumar com isso. 00:27:17.660 --> 00:27:19.010 Nós nos amamos. 00:27:19.070 --> 00:27:20.770 E estamos cansados de nos esconder... 00:27:20.770 --> 00:27:22.150 e de nos arriscar e tudo o mais. 00:27:22.150 --> 00:27:24.060 E agora você amaldiçoa o dia em que nos conhecemos. 00:27:24.060 --> 00:27:25.640 Pare de me zombar. 00:27:25.640 --> 00:27:28.520 Não há outra maneira de lidar com essa situação tão patética! 00:27:28.600 --> 00:27:29.640 É cômico. 00:27:29.770 --> 00:27:32.980 Quando penso que fiz de tudo para fazê-la feliz. 00:27:32.980 --> 00:27:34.490 Me diminuindo! 00:27:34.490 --> 00:27:36.730 Agindo como se eu me interessasse... 00:27:36.730 --> 00:27:38.200 pelas fofocas, como um alienado 00:27:38.300 --> 00:27:40.440 - como você! - Cala boca! 00:27:40.500 --> 00:27:44.040 Se me interromper de novo, te estrangulo. 00:27:44.040 --> 00:27:45.410 Senta. 00:27:47.480 --> 00:27:50.200 Eu sabia quando me casei com você 00:27:50.300 --> 00:27:51.600 que era egoísta e mimada 00:27:52.580 --> 00:27:54.400 Mas eu te amava. 00:27:55.720 --> 00:27:57.400 Sei que só casou-se comigo... 00:27:57.400 --> 00:28:00.220 pra ficar o mais longe possível da sua mãe... 00:28:00.360 --> 00:28:02.200 e eu esperava que um dia... 00:28:02.450 --> 00:28:04.600 teria algo a mais. 00:28:06.330 --> 00:28:08.000 Estava errado. 00:28:09.180 --> 00:28:11.550 Mas você não tem algo a mais. 00:28:11.670 --> 00:28:14.790 Se um homem não tem o necessário para fazer uma mulher amá-lo, 00:28:14.790 --> 00:28:16.240 então é culpa dele... 00:28:16.380 --> 00:28:17.750 e não dela. 00:28:18.250 --> 00:28:19.400 De qualquer forma. 00:28:20.620 --> 00:28:23.300 Amanhã de manhã vamos para Mei-Tan-Fu, 00:28:23.720 --> 00:28:25.430 ou então darei entrada nos papéis. 00:28:25.430 --> 00:28:28.800 Walter, não está falando sério que vai me levar pro meio de uma epidemia de cólera. 00:28:29.690 --> 00:28:31.500 Você acha que não? 00:28:32.870 --> 00:28:34.150 Meu deus. 00:28:36.000 --> 00:28:38.300 É isso que você quer, não é? 00:28:39.640 --> 00:28:42.340 Você acha que o Charlie vai deixar você fazer isso? 00:28:42.340 --> 00:28:44.790 Não acho que Charlie tenha muito a dizer sobre isso. 00:28:46.350 --> 00:28:48.600 Tudo que você disse é verdade. 00:28:50.920 --> 00:28:52.500 Tudo. 00:28:52.970 --> 00:28:55.800 Me casei com você, mesmo sem te amar. 00:28:55.830 --> 00:28:57.300 Mas você sabia disso. 00:28:58.410 --> 00:29:01.800 Você tem tanta culpa quanto eu, não? 00:29:15.950 --> 00:29:17.010 Tudo bem. 00:29:18.870 --> 00:29:20.300 Vou fazer o seguinte. 00:29:21.980 --> 00:29:24.700 Senhores, todos nós temos bens a proteger aqui 00:29:24.700 --> 00:29:26.980 Infelizmente, as atitudes do Sr. Nagata... 00:29:26.980 --> 00:29:29.240 geraram uma situação de urgência. 00:29:29.240 --> 00:29:31.120 Foi um infeliz, 00:29:31.120 --> 00:29:33.150 porém inevitável incidente. 00:29:33.150 --> 00:29:34.870 Seu capataz atirou em um trabalhador. 00:29:34.870 --> 00:29:36.050 Ele era um agitador 00:29:36.050 --> 00:29:38.090 Era chinês. 00:29:38.720 --> 00:29:41.100 Você pode ter suprimido uma pequena greve 00:29:41.230 --> 00:29:43.320 mas, ao fazê-lo, originou 00:29:43.320 --> 00:29:45.100 uma grande manisfestação. 00:30:02.830 --> 00:30:05.150 Tem uma caneta, por favor? 00:30:05.150 --> 00:30:06.400 Aqui, senhorita. 00:30:10.150 --> 00:30:12.600 E sobre o apoio de Chiang Kai-shek? 00:30:12.600 --> 00:30:14.086 Onde ele fica nisso? 00:30:15.572 --> 00:30:17.060 Ele é um nacionalista. Apoia os chineses. 00:30:17.060 --> 00:30:19.420 Por isso que chamam-se Nacionalistas. 00:30:19.450 --> 00:30:20.800 Com licença. 00:30:21.320 --> 00:30:22.800 Sr. Townsend. 00:30:26.730 --> 00:30:29.190 Eu acho que o Sr. está subestimando essa situação. 00:30:29.190 --> 00:30:32.390 Tenho três moinhos parados por causa de faltas. 00:30:32.390 --> 00:30:34.100 Há rumores sobre boicotes. 00:30:34.120 --> 00:30:35.420 O que você propõe, então? 00:30:35.420 --> 00:30:38.010 Um punhado de guardas municipais não impõe força. 00:30:38.010 --> 00:30:39.440 Se me derem licença. 00:30:44.360 --> 00:30:46.800 Sra. Fane. Que surpresa agradável. 00:30:47.260 --> 00:30:49.400 Me resgatou de um bando tedioso. 00:30:49.400 --> 00:30:51.500 Eu não viria se não fosse necessário. 00:30:55.750 --> 00:30:56.940 Você está bem? 00:30:58.630 --> 00:31:00.810 Eu precisava vê-lo. Desculpe-me. 00:31:00.810 --> 00:31:03.260 Kitty, essa não é uma boa hora... 00:31:03.260 --> 00:31:06.980 Charlie, ele sabe. 00:31:07.070 --> 00:31:08.320 Certo. 00:31:17.610 --> 00:31:19.450 Depois de você. Sra. Fane. 00:31:21.900 --> 00:31:22.490 Olá Charlie. 00:31:22.500 --> 00:31:23.500 Oi, George. 00:31:26.990 --> 00:31:28.380 Townsend. 00:31:28.410 --> 00:31:29.700 Adam. 00:31:36.360 --> 00:31:38.200 Ele quer o divórcio. 00:31:41.340 --> 00:31:43.480 Você não se comprometeu, né? 00:31:43.890 --> 00:31:45.800 Confirmou alguma coisa? 00:31:45.900 --> 00:31:47.150 Não. 00:31:47.230 --> 00:31:48.640 Tem certeza? 00:31:48.640 --> 00:31:49.900 Tenho. 00:31:53.130 --> 00:31:54.070 Bom. 00:31:55.650 --> 00:31:57.900 Estamos numa enrascada. 00:31:59.280 --> 00:32:00.900 Ele diz que tem provas. 00:32:00.930 --> 00:32:02.200 Nós negaremos. 00:32:03.020 --> 00:32:04.400 Ele não pode provar nada. 00:32:04.430 --> 00:32:06.840 Não seria bom pro Walter iniciar um escândalo. 00:32:06.840 --> 00:32:09.200 Mas não vai haver escândalo. 00:32:09.270 --> 00:32:11.800 Ele concordou que eu me divorciasse dele, discretamente. 00:32:18.330 --> 00:32:21.000 Então não é tão terrível, né? 00:32:23.650 --> 00:32:24.880 Poderia me abraçar? 00:32:24.940 --> 00:32:26.330 Claro que sim. 00:32:29.090 --> 00:32:30.310 Oh, Deus. 00:32:33.600 --> 00:32:34.500 Charlie? 00:32:35.950 --> 00:32:38.400 A oferta dele tem uma condição. 00:32:43.340 --> 00:32:44.900 Não sou um homem rico. 00:32:45.060 --> 00:32:47.000 Ele não quer seu dinheiro. 00:32:47.190 --> 00:32:49.100 Ele concordou que eu me divorciasse dele... 00:32:49.300 --> 00:32:51.800 se Dorothy se divorciar de você. 00:32:51.950 --> 00:32:54.200 E se... 00:32:54.490 --> 00:32:55.690 O quê? 00:32:56.840 --> 00:32:59.570 E se você prometer que casará comigo. 00:33:05.860 --> 00:33:08.490 Você sabe, querida, o que quer que aconteça, 00:33:08.490 --> 00:33:10.800 temos que manter Dorothy fora disso. 00:33:11.540 --> 00:33:13.400 O que quer dizer? 00:33:14.000 --> 00:33:17.200 Não podemos pensar só em nós mesmos. 00:33:17.250 --> 00:33:18.790 Eu conheço Dorothy. 00:33:18.790 --> 00:33:21.200 Nada no mundo a fará se divorciar de mim. 00:33:23.310 --> 00:33:25.260 Você não quer se divorciar. 00:33:25.260 --> 00:33:27.540 O ponto não é meu casamento. 00:33:27.540 --> 00:33:28.790 E o que é? 00:33:28.790 --> 00:33:30.890 Você tem ideia da importância do meu cargo aqui? 00:33:30.890 --> 00:33:31.900 Se eu... 00:33:33.020 --> 00:33:34.700 Está rindo de quê? 00:33:40.690 --> 00:33:44.700 Acho que Walter não teve por um minuto a intenção de se divorciar. 00:33:44.760 --> 00:33:46.800 Ele sabia que você ia me magoar. 00:33:46.890 --> 00:33:48.270 Tente entender. 00:33:48.270 --> 00:33:49.970 Eu entendo, de verdade 00:33:49.970 --> 00:33:51.860 Kitty! Kitty, Por favor. 00:33:51.860 --> 00:33:53.800 Vamos consertar isso, prometo... 00:34:15.100 --> 00:34:16.100 Eu vou com você. 00:34:16.300 --> 00:34:18.300 Ótimo. Imaginei que sim. 00:34:22.600 --> 00:34:24.699 Acho que preciso levar apenas coisas de verão? 00:34:25.199 --> 00:34:25.998 E uma manta? 00:34:26.300 --> 00:34:27.300 Eu disse a Hassan o que você vai precisar. 00:34:27.400 --> 00:34:28.400 Ela já está arrumando. 00:36:28.700 --> 00:36:30.200 Se eu fosse você não tocaria. 00:36:32.100 --> 00:36:33.300 Talvez eles morreram aqui. 00:36:35.500 --> 00:36:36.600 Este será o seu quarto. 00:36:55.800 --> 00:36:56.900 Você é a esposa do Dr? 00:36:58.600 --> 00:37:00.000 Acabei de conhecê-lo.. 00:37:00.100 --> 00:37:02.300 e me convidei pro jantar. 00:37:02.800 --> 00:37:04.200 A cozinheira dos Watson será de vocês. 00:37:04.300 --> 00:37:05.100 Ela até que é boa. 00:37:05.300 --> 00:37:07.000 Ela servirá como seu amah também. 00:37:07.600 --> 00:37:09.000 Temos pouca mão-de-obra aqui. 00:37:10.200 --> 00:37:12.200 Perdoe-me, meu nome é Waddington. 00:37:12.700 --> 00:37:14.900 Sim, claro. Kitty Fane. 00:37:15.500 --> 00:37:16.600 Sou o vice-comissário. 00:37:16.700 --> 00:37:17.700 Por favor. 00:37:18.700 --> 00:37:21.500 Acredito que seja um dos nossos vizinhos. 00:37:22.000 --> 00:37:23.400 Único vizinho, infelizmente. 00:37:23.800 --> 00:37:24.800 Último que sobrou. 00:37:25.900 --> 00:37:28.300 E Watson foi o missionário que morou aqui? 00:37:28.700 --> 00:37:29.900 Sim. Bom sujeito. 00:37:30.500 --> 00:37:32.000 Americano. Família adorável. 00:37:33.400 --> 00:37:36.200 Se quiser, mostrarei seus túmulos amanhã. 00:37:37.000 --> 00:37:38.100 Que gentil. 00:37:38.800 --> 00:37:40.700 Espero que não tenha sido cansativo. 00:37:40.900 --> 00:37:43.700 Estávamos viajando por duas semanas. 00:37:44.000 --> 00:37:46.700 Duas semanas? Que fizeram? Vieram nadando? 00:37:46.800 --> 00:37:49.200 Não, não viemos pelo rio. Viemos por terra. 00:37:50.000 --> 00:37:51.100 Por quê? 00:37:51.600 --> 00:37:54.700 Queríamos conhecer um pouco a zona rural. 00:37:55.000 --> 00:37:57.400 Pegamos um pouco de sol. Não foi querida? 00:38:03.500 --> 00:38:04.600 Alguém quer um drinque? 00:38:06.200 --> 00:38:07.900 À sorte. 00:38:11.800 --> 00:38:14.100 Disseram-me que eu teria ajuda de um militar local. 00:38:14.800 --> 00:38:17.100 Coronel Yu, não é? 00:38:17.300 --> 00:38:20.000 Boa sorte com ele. Ele não gosta de Ingleses. 00:38:21.400 --> 00:38:23.400 Veja, vou avisá-lo, 00:38:24.100 --> 00:38:26.100 as coisas estão pretas por aqui também. 00:38:26.600 --> 00:38:28.500 Se a cólera não nos pegar, 00:38:28.600 --> 00:38:30.500 os nacionalistas vão. 00:38:31.200 --> 00:38:33.900 Tentei dispensar as freiras, mas elas negaram. 00:38:34.000 --> 00:38:36.100 Elas querem ser mártires, que se danem. 00:38:36.200 --> 00:38:38.200 E por quê você ficou? 00:38:39.400 --> 00:38:41.500 Fui designado pra cá. Simples. 00:38:42.800 --> 00:38:45.300 Fiquei impressionado que você se voluntariou. 00:38:45.900 --> 00:38:49.500 Oportunidade de pesquisas. Não deixaria passar. 00:38:50.100 --> 00:38:52.100 Sim. E você? 00:38:52.900 --> 00:38:55.900 Não acho que tenha vindo para Mei-Tan-Fu pela pesquisa. 00:38:56.000 --> 00:38:57.100 Meu marido que é cientista. 00:38:58.300 --> 00:38:59.500 De fato. 00:39:00.000 --> 00:39:02.700 Teve alguma reação com a vacina? 00:39:03.100 --> 00:39:05.100 Você foi vacinada? 00:39:05.800 --> 00:39:06.900 É claro. 00:39:08.000 --> 00:39:09.100 Sem garantias. 00:39:09.200 --> 00:39:11.900 Os Watsons eram vacinados, não adiantou de nada. 00:39:14.000 --> 00:39:16.900 Vocês trouxeram algum disco? 00:39:17.200 --> 00:39:19.100 Não, infelizmente não. 00:39:19.900 --> 00:39:22.400 Que pena. Enjoei dos meus. 00:39:27.800 --> 00:39:28.700 Ouçam. 00:39:29.400 --> 00:39:30.100 O que é isso? 00:39:32.000 --> 00:39:33.400 Do outro lado do rio. 00:39:33.400 --> 00:39:36.100 Tentam espantar a morte. 00:39:43.600 --> 00:39:45.300 Irei à cidade pela manhã. Conhecer. 00:39:46.600 --> 00:39:48.000 Acho que gostaria de descansar. 00:39:48.200 --> 00:39:49.800 Vacino você a noite. 00:39:50.500 --> 00:39:52.100 Você vai se vacinar? 00:39:52.500 --> 00:39:53.500 Não, acho que não. 00:39:54.800 --> 00:39:55.800 Então não se preocupe. 00:39:56.000 --> 00:39:56.900 Como quiser. 00:39:58.800 --> 00:39:59.700 Diga-me Walter. 00:40:02.600 --> 00:40:05.200 Morrer de cólera é demorado e sofrível? 00:40:05.300 --> 00:40:08.300 Não. Nas primeiras 36 horas todos os fluidos saem de você. 00:40:08.400 --> 00:40:10.600 Você morre com a desidratação, na verdade. 00:40:10.800 --> 00:40:13.700 Então é sujo e doloroso. 00:40:14.100 --> 00:40:16.000 Mas é relativamente rápido. 00:40:17.800 --> 00:40:18.500 Boa noite. 00:40:45.800 --> 00:40:47.100 É bem infeliz. 00:40:48.400 --> 00:40:49.500 Pensei que você e sua esposa 00:40:49.700 --> 00:40:53.300 gostariam de se prevenir no caso de precisar sair daqui. 00:40:53.500 --> 00:40:55.300 Acha realmente necessário? 00:40:55.400 --> 00:40:57.000 Veja a situação. 00:40:57.200 --> 00:41:01.100 Achei que gostaria de tranquilizá-la... 00:41:01.200 --> 00:41:04.100 caso algo aconteça. 00:41:05.800 --> 00:41:08.500 Esse é o Coronel Yu. Ele é do partido nacionalista. 00:41:08.800 --> 00:41:12.100 Está colocando um guarda aqui. 00:41:12.100 --> 00:41:13.100 Sou prisioneira? 00:41:13.200 --> 00:41:16.200 Não. Foi ideia do Sr. Waddington. 00:41:16.300 --> 00:41:18.100 Ele acha que temos que nos prevenir. 00:41:18.200 --> 00:41:19.700 Se prevenir contra? 00:41:21.300 --> 00:41:23.800 Poucos dias atrás, tropas britânicas abriram fogo... 00:41:23.900 --> 00:41:27.500 contra trabalhadores chineses que protestavam em Xangai. 00:41:27.900 --> 00:41:29.600 Onze morreram. 00:41:30.400 --> 00:41:31.700 Acabamos de saber. 00:41:32.200 --> 00:41:34.100 Isso estava sendo distribuído na cidade 00:41:34.200 --> 00:41:36.100 (Morte aos assassinos estrangeiros) 00:41:37.400 --> 00:41:38.400 Não devo preocupar-me. 00:41:39.300 --> 00:41:41.100 Até os nacionalistas têm medo da cólera. 00:42:39.600 --> 00:42:40.700 Bebem água daquele poço? 00:42:42.400 --> 00:42:44.100 Coronel, de onde tiram água? 00:42:44.300 --> 00:42:45.200 (Porco imperialista) 00:43:00.200 --> 00:43:01.500 Pra começar, temos que impedi-los 00:43:01.700 --> 00:43:03.400 de usar o poço até que eu teste. 00:43:10.900 --> 00:43:11.800 Entendeu? 00:43:12.900 --> 00:43:14.700 Sim, entendo, Dr. Fane. 00:43:15.500 --> 00:43:18.000 Tive treinamento militar em Moscou. 00:43:18.800 --> 00:43:20.100 Se não gosta de inglês, 00:43:20.200 --> 00:43:21.300 podemos falamos russo. 00:43:22.600 --> 00:43:24.000 Inglês está bom, obrigado. 00:43:39.800 --> 00:43:41.000 Aqui. 00:43:41.400 --> 00:43:43.400 Já viu a cólera antes, Dr.? 00:43:43.500 --> 00:43:44.700 No laboratório, claro. 00:43:44.800 --> 00:43:46.500 Não, digo em um paciente. 00:43:46.500 --> 00:43:49.300 Não. Ainda não tive a chance. 00:43:53.100 --> 00:43:54.400 Não sou um clínico. 00:43:54.800 --> 00:43:55.900 Eles não lhe disseram? 00:43:56.200 --> 00:43:58.400 Sou um especialista em doenças infecciosas. 00:44:01.600 --> 00:44:02.100 Vamos? 00:44:02.400 --> 00:44:04.400 Depois de você, Doutor. 00:45:09.400 --> 00:45:10.800 (Charlie) 00:45:13.300 --> 00:45:19.300 (sem você não suporto) 00:45:29.200 --> 00:45:30.200 Não preciso. 00:45:33.300 --> 00:45:34.100 Volte! 00:45:43.000 --> 00:45:44.800 Sr. Waddington? 00:45:49.000 --> 00:45:51.000 Estou procurando o Sr. Waddington. 00:46:04.200 --> 00:46:07.500 Espere aqui. Ok? 00:46:13.500 --> 00:46:14.300 Olá? 00:46:15.100 --> 00:46:16.200 Sr. Waddington? 00:46:26.800 --> 00:46:27.400 Sra. Fane? 00:46:29.300 --> 00:46:29.900 Bom dia. 00:46:35.800 --> 00:46:37.100 Que posso fazer pela Sra.? 00:46:37.800 --> 00:46:39.700 Achei um disco pra você. 00:46:42.400 --> 00:46:43.400 Stravinsky. 00:46:44.200 --> 00:46:45.900 Muito moderno. Obrigado. 00:46:49.200 --> 00:46:50.100 Algo mais? 00:46:52.000 --> 00:46:55.200 Eu queria saber se poderia me dizer quando o correio passa. 00:46:55.300 --> 00:46:56.300 É para Xangai. 00:46:56.700 --> 00:46:58.500 Infelizmente, desde o surto, 00:46:58.600 --> 00:47:00.900 os covardes não se arriscam depois do rio 00:47:01.000 --> 00:47:02.100 mas pode deixar comigo. 00:47:02.900 --> 00:47:05.000 Um vendedor que conheço vai pra lá na sexta. 00:47:06.800 --> 00:47:07.800 Townsend. 00:47:08.500 --> 00:47:09.900 Charlie Townsend? 00:47:10.000 --> 00:47:12.100 Sim. É um conhecido do meu marido. 00:47:13.500 --> 00:47:14.700 Você o conhece? 00:47:15.000 --> 00:47:19.100 Anos atrás. Fomos designados para o consulado de Xangai. 00:47:19.600 --> 00:47:20.700 Esposa adorável? 00:47:21.600 --> 00:47:23.200 Sim. Eles são bem populares, né? 00:47:23.600 --> 00:47:25.400 Praticamente inventou a popularidade. 00:47:26.300 --> 00:47:27.600 Então, conhece a família? 00:47:27.800 --> 00:47:30.000 O suficiente. Gosto da Dorothy. 00:47:31.200 --> 00:47:33.700 Sim, são muito dedicados um ao outro. 00:47:34.900 --> 00:47:37.400 Ah, ele teve uns flertes. 00:47:38.100 --> 00:47:39.200 Nada sério. 00:47:41.000 --> 00:47:43.500 Uma vez a ouvi dizer que era muito não lisonjeiro 00:47:43.600 --> 00:47:45.100 que as mulheres com quem saía 00:47:45.200 --> 00:47:47.400 eram tão segunda classe. 00:47:53.900 --> 00:47:56.700 Bem, aproveite o disco. 00:47:58.400 --> 00:47:59.200 Sra. Fane? 00:48:01.500 --> 00:48:02.500 A carta. 00:48:04.200 --> 00:48:05.100 Certo. 00:48:05.800 --> 00:48:08.400 Me ocorreu que sexta é tarde demais. 00:48:09.300 --> 00:48:10.400 Obrigada mesmo assim. 00:48:36.600 --> 00:48:38.000 Podia passar o sal, por favor? 00:48:42.700 --> 00:48:44.400 Perdão. Disse alguma coisa? 00:48:44.800 --> 00:48:46.100 Podia passar o sal? 00:48:51.500 --> 00:48:52.100 Obrigada. 00:49:08.600 --> 00:49:09.900 Então é assim que vai ser? 00:49:12.000 --> 00:49:14.700 Passando as noites tem silêncio. 00:49:21.300 --> 00:49:22.100 Walter. 00:49:25.100 --> 00:49:25.900 Walter! 00:49:27.700 --> 00:49:29.700 Pergunto-me se você não ficou louco 00:49:38.200 --> 00:49:39.500 - Ela não vai cozinhar. - Deixe. 00:49:41.000 --> 00:49:41.800 Deixe. 00:49:43.200 --> 00:49:44.600 Obrigada. 00:49:53.800 --> 00:49:55.100 Quer se matar? 00:50:34.300 --> 00:50:36.500 O poço da cidade está contaminado. 00:50:45.700 --> 00:50:47.100 Isso está sujo. Sujo. 00:51:28.600 --> 00:51:29.200 O quê? 00:51:46.800 --> 00:51:47.700 Sr. Waddington? 00:52:35.700 --> 00:52:36.500 Sra. Fane? 00:52:37.800 --> 00:52:38.500 Sra. Fane! 00:52:42.900 --> 00:52:45.700 Afaste-se. Afaste-se. 00:53:06.200 --> 00:53:07.400 O que há com Te-Ming? 00:53:09.700 --> 00:53:11.600 Você tem o homem morto em você. 00:53:12.800 --> 00:53:14.200 São muito supersticiosos, não? 00:53:14.800 --> 00:53:17.700 Ela perdeu três filhos e o marido. 00:53:18.300 --> 00:53:19.900 Então, não pode culpá-la. 00:53:39.000 --> 00:53:39.900 Sabe, 00:53:40.700 --> 00:53:42.900 isso não é lugar para uma mulher. 00:53:48.900 --> 00:53:50.500 Quando me telegrafaram, dizendo 00:53:50.600 --> 00:53:53.500 que você vinha, fiquei surpreso. 00:53:55.500 --> 00:53:59.200 Imaginei que você fosse uma enfermeira velha e austera 00:53:59.400 --> 00:54:01.300 com pernas grossas e um bigode. 00:54:04.500 --> 00:54:06.400 Entrei no bangalô, e ali você estava 00:54:07.800 --> 00:54:11.100 frágil e cansada 00:54:12.200 --> 00:54:13.100 e muito infeliz. 00:54:14.900 --> 00:54:16.000 Foi uma longa viagem. 00:54:16.900 --> 00:54:18.200 Mas você está infeliz agora. 00:54:21.000 --> 00:54:25.400 Ocorreu-me que você e seu marido são muito apaixonados 00:54:25.500 --> 00:54:28.300 e que você apenas não quis ficar para trás. 00:54:28.600 --> 00:54:30.600 É uma explicação plausível. 00:54:30.900 --> 00:54:33.400 Sim. Mas não a certa. 00:54:36.400 --> 00:54:37.900 Sabe o que acho estranho? 00:54:39.800 --> 00:54:41.500 Seu marido nunca olha pra você. 00:54:42.400 --> 00:54:46.400 Olha pras paredes, pro chão, pros sapatos. 00:54:49.200 --> 00:54:50.900 Ele tem muita coisa na cabeça 00:54:52.000 --> 00:54:53.300 Sim, tenho certeza. 00:54:57.900 --> 00:54:58.800 Dr. Fane! 00:54:59.900 --> 00:55:00.600 Dr.Fane! 00:55:03.000 --> 00:55:03.800 Meu Deus. 00:55:06.500 --> 00:55:07.400 Tudo bem. 00:55:39.300 --> 00:55:40.300 O que está fazendo? 00:55:44.800 --> 00:55:45.500 Martini? 00:55:56.600 --> 00:55:57.700 Sim? 00:56:01.200 --> 00:56:05.400 Trago uma mensagem da Madre Superiora. 00:56:10.400 --> 00:56:11.300 Quem? 00:56:12.200 --> 00:56:16.300 A freira que supervisiona o orfanato e o hospital. 00:56:20.900 --> 00:56:22.700 Achei que não soubesse da minha existência. 00:56:23.400 --> 00:56:25.900 Bem, aparentemente o Sr. waddington falou de você. 00:56:26.500 --> 00:56:29.600 Ela adoraria conhecer a amável 00:56:30.600 --> 00:56:33.300 e leal esposa do misericordioso Dr. Fane. 00:56:33.900 --> 00:56:37.500 Certo. Devo preparar-me para a piada. 00:56:37.600 --> 00:56:40.300 Ela entende que você não quer 00:56:41.800 --> 00:56:43.800 se aventurar no centro da epidemia. 00:56:45.100 --> 00:56:46.700 Você não tem medo, por quê eu teria? 00:56:47.600 --> 00:56:48.600 Eu esqueci. 00:56:50.800 --> 00:56:51.500 Walter! 00:56:51.800 --> 00:56:52.700 Meu deus! 00:56:54.700 --> 00:56:56.000 Você está bêbado. 00:57:33.600 --> 00:57:34.700 (estrangeiro) 00:57:34.800 --> 00:57:36.100 (vá pra casa) 00:57:54.100 --> 00:57:55.200 Não espere muita coisa. 00:57:55.300 --> 00:57:56.800 São muito pobres. 00:58:17.300 --> 00:58:18.200 Olá. 00:58:18.700 --> 00:58:21.000 Prazer em conhecer 00:58:21.100 --> 00:58:23.700 a esposa do nosso bom e corajoso doutor. 00:58:23.900 --> 00:58:25.100 Prazer em conhecê-la. 00:58:25.800 --> 00:58:26.800 Sr. Waddington. 00:58:29.200 --> 00:58:30.700 Você tem que comer as madeleines. 00:58:31.400 --> 00:58:34.600 Irmã St. Joseph fez essa manhã pra você. 00:58:40.800 --> 00:58:42.200 Diga-me Sra. Fane. 00:58:43.200 --> 00:58:45.100 Qual a sua religião? 00:58:48.500 --> 00:58:49.300 Perdão. 00:58:52.100 --> 00:58:53.700 Íamos à missa 00:58:54.800 --> 00:58:57.100 não muito frequentemente. 00:58:58.600 --> 00:59:00.800 Pode-se dizer que sou da Igreja Anglicana. 00:59:02.800 --> 00:59:04.300 É um modo inofensivo de dizer 00:59:04.400 --> 00:59:06.300 que você não acredita em muita coisa 00:59:09.100 --> 00:59:09.900 Você é bonita. 00:59:11.200 --> 00:59:12.300 E muito jovem 00:59:13.200 --> 00:59:16.100 Garanto que não sou. Me sinto uma anciã. 00:59:21.100 --> 00:59:23.100 Se quiser conhecer o convento e o orfanato 00:59:23.200 --> 00:59:25.700 ficarei feliz em mostrá-la. 00:59:27.500 --> 00:59:28.500 A sós. 00:59:42.600 --> 00:59:44.900 Mantemos as mais velhas atarefadas com costura 00:59:45.000 --> 00:59:46.500 As mantém ocupadas. 00:59:47.500 --> 00:59:49.600 E lucra para o convento. 00:59:53.600 --> 00:59:56.700 Aquela não permite que nós a batizemos. 01:00:05.800 --> 01:00:07.300 Nossa sala de música. 01:00:09.600 --> 01:00:10.500 Irmã Maryse. 01:00:32.900 --> 01:00:35.700 Irmã Dominique era nossa pianista. 01:00:35.900 --> 01:00:39.300 Ela morreu semana passada. Cólera. 01:00:44.200 --> 01:00:46.500 Por ali é a enfermaria. 01:00:49.500 --> 01:00:51.900 É uma visão que não desejo a ninguém. 01:00:53.900 --> 01:00:56.100 Ligo para o Dr. Fane para vê-la? 01:00:56.200 --> 01:00:58.700 Não. Não precisa incomodá-lo. 01:00:58.800 --> 01:01:01.100 Agora, com essa epidemia 01:01:01.800 --> 01:01:04.000 temos muito o que fazer. 01:01:05.100 --> 01:01:07.100 Esse bebê foi trazido hoje de manhã. 01:01:08.000 --> 01:01:09.300 Outro órfão. 01:01:15.600 --> 01:01:17.800 Ela diz que Dr. Fane adora bebês. 01:01:18.300 --> 01:01:24.000 Ele passa o tempo que puder cuidando deles no bercário. 01:01:30.600 --> 01:01:31.500 Sra. Fane? 01:01:33.700 --> 01:01:34.600 Sra. Fane? 01:01:36.100 --> 01:01:36.900 Você está bem? 01:01:37.700 --> 01:01:38.400 Sim. 01:01:40.100 --> 01:01:41.000 Não é nada... 01:01:42.800 --> 01:01:44.000 bobagem. 01:02:42.800 --> 01:02:43.800 O que você quer? 01:02:45.600 --> 01:02:46.500 Desculpe-me. 01:02:48.600 --> 01:02:49.900 Trouxe seu jantar. 01:02:50.000 --> 01:02:51.400 Certo. Deixe aí. 01:02:59.000 --> 01:03:00.100 Algo mais? 01:03:00.600 --> 01:03:01.700 O que está fazendo? 01:03:05.800 --> 01:03:09.300 Estou testando os níveis de nitrato num tomate 01:03:11.100 --> 01:03:12.600 Por quê? 01:03:13.400 --> 01:03:14.200 Por quê? 01:03:15.900 --> 01:03:17.000 Não ia te interessar. 01:03:20.200 --> 01:03:23.400 Bem, aproveite seu jantar. 01:03:33.100 --> 01:03:34.200 Walter. 01:03:36.700 --> 01:03:39.300 O que sugere que façamos se conseguirmos sobreviver? 01:03:39.800 --> 01:03:40.900 Não tenho ideia. 01:03:41.800 --> 01:03:42.700 Não faz bem falar 01:03:42.800 --> 01:03:45.500 sobre algo que é melhor que esqueçamos. 01:03:45.600 --> 01:03:46.900 Mas você não esquece. 01:03:47.200 --> 01:03:48.500 Por favor. Preciso trabalhar. 01:03:48.700 --> 01:03:50.300 Por quê não ouve o que tenho a dizer? 01:03:50.700 --> 01:03:52.100 Tudo bem. Se você insiste. 01:03:57.800 --> 01:04:01.100 É que hoje, eu estava 01:04:02.600 --> 01:04:04.900 no convento com aquelas freiras. 01:04:05.100 --> 01:04:06.500 O que fizeram, te converteram? 01:04:06.501 --> 01:04:07.500 Não. 01:04:09.700 --> 01:04:11.800 Elas falaram de você. E fez eu me sentir... 01:04:11.810 --> 01:04:12.600 O quê? 01:04:13.800 --> 01:04:16.700 Fez você sentir o quê? - Acho que tenho medo de você. 01:04:16.800 --> 01:04:17.700 É pra ter. 01:04:21.300 --> 01:04:22.100 Licença. 01:04:22.800 --> 01:04:24.600 Se eu não puder trabalhar, vou pra cama 01:04:37.400 --> 01:04:40.500 Sei que está com raiva de mim. Mas se nós tentássemos conversar... 01:04:42.800 --> 01:04:44.200 De verdade, não entendo você. 01:04:44.210 --> 01:04:45.900 O que você quer de mim? 01:04:46.700 --> 01:04:49.100 Talvez apenas queira que sejamos menos infelizes. 01:04:49.200 --> 01:04:50.900 Está enganada se acha que sou infeiz. 01:04:51.000 --> 01:04:53.200 Tenho muito o que fazer aqui pra ficar pensando nisso 01:04:53.300 --> 01:04:55.400 Exatamente o que quero dizer. 01:04:55.700 --> 01:04:56.800 Me sinto inútil. 01:04:56.900 --> 01:04:58.000 O que quer que eu faça? 01:04:58.010 --> 01:04:59.100 Pelo amor de deus, Walter! 01:04:59.200 --> 01:05:01.500 Pode parar de me castigar? 01:05:04.100 --> 01:05:06.100 Você me despreza? 01:05:08.800 --> 01:05:10.000 Não. Eu me desprezo. 01:05:10.100 --> 01:05:10.700 Por quê? 01:05:11.800 --> 01:05:13.900 Por um dia eu ter amado você. 01:07:28.200 --> 01:07:30.000 Olá. 01:08:06.800 --> 01:08:09.200 Espero não ter vindo em uma hora inconveniente 01:08:09.600 --> 01:08:11.500 Irmã Maryse morreu ontem a noite. 01:08:12.600 --> 01:08:14.600 Acabei de escrever para os pais dela. 01:08:15.200 --> 01:08:16.100 Sinto muito. 01:08:18.000 --> 01:08:20.399 Seria pecado para mim o luto... 01:08:20.800 --> 01:08:24.800 quando sei que sua alma boa e simples voou para o céu. 01:08:27.198 --> 01:08:28.300 Como posso ajudá-la? 01:08:30.300 --> 01:08:33.399 Bem, sei que com a morte da irmã... 01:08:33.500 --> 01:08:35.100 vocês devem estar com pouco pessoal. 01:08:36.899 --> 01:08:40.698 Queria saber se eu poderia vir para o convento 01:08:40.800 --> 01:08:45.399 e fazer alguma coisa, para ajudá-las. 01:08:46.198 --> 01:08:48.399 Minha querida, não acha que fez o suficiente 01:08:48.399 --> 01:08:50.000 vindo pra cá com seu marido? 01:08:50.010 --> 01:08:52.300 Estou aqui a um mês. 01:08:52.399 --> 01:08:55.000 Acredite, não tenho nada pra fazer o dia todo 01:08:55.899 --> 01:08:58.600 Talvez possa ajudar as irmãs no hospital. 01:08:59.800 --> 01:09:03.500 Impossível, cólera é uma coisa horrível de se ver 01:09:03.600 --> 01:09:05.600 Além disso, o que aconteceria se ficasse doente? 01:09:05.698 --> 01:09:08.698 Eu poderia limpar o chão, qualquer coisa 01:09:08.800 --> 01:09:12.000 apenas pra me sentir útil. 01:09:12.500 --> 01:09:14.300 Não será necessário. 01:09:14.800 --> 01:09:16.698 Os órfãos que lavam o chão. 01:09:17.300 --> 01:09:21.500 É o nosso trabalho e um privilégio fazer isso. 01:09:24.300 --> 01:09:27.300 Mas sempre aparece mais coisa pra fazer. 01:09:29.399 --> 01:09:32.000 Falou com o seu marido sobre isso? 01:09:32.800 --> 01:09:33.800 Sim. 01:09:45.000 --> 01:09:47.100 Não entendo o que diz 01:09:56.200 --> 01:09:58.000 Encontrei vestígios no rio. 01:09:58.100 --> 01:10:00.000 Rio abaixo, do cemitério. 01:10:00.100 --> 01:10:01.400 Checou os resultados? 01:10:01.500 --> 01:10:03.700 Testei três vezes. 01:10:05.600 --> 01:10:07.600 Então é isso. 01:10:07.900 --> 01:10:11.100 Recomendo por barricadas na área de banho. 01:10:11.700 --> 01:10:13.200 bloquear todo o acesso ao rio. 01:10:13.600 --> 01:10:16.100 Onde que as pessoas vão pegar água? 01:10:17.000 --> 01:10:17.900 Não tenho ideia. 01:10:18.000 --> 01:10:21.000 Rio acima, pelo menos a 800 metros do cemitério. 01:10:21.700 --> 01:10:22.500 Muito longe. 01:10:22.600 --> 01:10:24.000 Não importa. 01:10:24.100 --> 01:10:25.700 Concordo com Dr. Fane. 01:10:27.200 --> 01:10:28.500 É necessário. 01:10:29.600 --> 01:10:32.000 Concordamos em publicar um aviso 01:10:32.000 --> 01:10:33.800 para as pessoas enterrarem os corpos logo. 01:10:33.800 --> 01:10:35.400 Já fizemos isso, doutor. 01:10:35.400 --> 01:10:37.600 Sim, mas se não os obrigar, não funciona. 01:10:37.700 --> 01:10:39.700 As famílias ficam com os corpos por dias. 01:10:39.800 --> 01:10:41.200 E os enterram perto do rio. 01:10:41.200 --> 01:10:44.100 Entendo o problema. Não precisa dizer duas vezes. 01:10:46.200 --> 01:10:51.100 Coronel, respeitosamente peço que ordene seus homens 01:10:51.200 --> 01:10:52.400 a entrar nas casas 01:10:52.400 --> 01:10:55.100 e remover os corpos, à força se necessário. 01:11:01.200 --> 01:11:02.100 Está tudo bem. 01:11:28.800 --> 01:11:29.400 Olá. 01:11:47.600 --> 01:11:49.000 Sim, sim. Eu entendo. 01:11:49.200 --> 01:11:52.000 Os espíritos têm que ter acesso à água. Entendo. 01:11:52.100 --> 01:11:55.300 Só quero mover alguns desses para que não vivam dentro da água. 01:12:02.000 --> 01:12:04.600 Disse que eles vivem sob a proteção de seu Guerreiro. 01:12:04.700 --> 01:12:08.000 Se ele quiser mover os corpos, mandará seus soldados. 01:12:17.700 --> 01:12:19.600 Essa não é a melhor época para uma ocidental 01:12:19.600 --> 01:12:21.700 sair explorando uma cidade chinesa sozinha. 01:12:22.100 --> 01:12:24.000 Oh, cale-se. 01:12:24.500 --> 01:12:27.300 Como se ligasse se eu morresse pelos nacionalistas ou de tédio. 01:12:28.800 --> 01:12:30.500 Até porque, eu não estava só. 01:12:31.900 --> 01:12:34.600 Estava com o meu corajoso protetor Sung Ching. 01:12:38.200 --> 01:12:39.100 Por sinal... 01:12:39.900 --> 01:12:41.200 ficará feliz em saber que 01:12:41.300 --> 01:12:44.300 sou tão inútil para as freiras quanto pra você. 01:12:47.400 --> 01:12:50.000 Eu fechei hoje a única fonte de água da cidade. 01:12:53.800 --> 01:12:54.700 O que fará? 01:12:58.000 --> 01:12:59.400 Não faço ideia. 01:13:07.000 --> 01:13:08.600 Acho que somos dois inúteis. 01:13:10.600 --> 01:13:13.400 Pelos menos algo em comum. 01:14:35.300 --> 01:14:37.200 Dr. Fane. Fomos pegos pelo mau tempo. 01:14:37.300 --> 01:14:38.100 Agora não. 01:14:39.900 --> 01:14:40.900 Perdão? 01:14:41.100 --> 01:14:42.100 Contando. 01:14:42.200 --> 01:14:43.300 Contando? 01:15:01.500 --> 01:15:02.800 Vamos acampar aqui, hoje. 01:15:09.600 --> 01:15:12.100 O que faz você pensar que o "Guerreiro" vai cooperar? 01:15:13.200 --> 01:15:14.300 Não acho que vá. 01:15:14.700 --> 01:15:16.600 O que dirá para convencê-lo? 01:15:17.200 --> 01:15:17.900 Não sei. 01:15:22.200 --> 01:15:23.800 Esses homens são como animais. 01:15:25.800 --> 01:15:26.700 Não têm visão. 01:15:27.500 --> 01:15:29.000 Apenas têm fome e força. 01:15:31.800 --> 01:15:35.600 Homens como esses têm o poder nas mãos na China desde que eu era criança. 01:15:36.400 --> 01:15:38.500 Mas isso está chegando ao fim. 01:15:39.600 --> 01:15:42.100 Não há espaço para eles na nova China. 01:15:45.200 --> 01:15:47.900 Acho que não gosta da minha presença aqui, não é? 01:15:49.100 --> 01:15:51.200 Acho que a China pertence aos chineses... 01:15:52.000 --> 01:15:54.600 mas o resto do mundo parece discordar. 01:15:55.200 --> 01:15:56.700 Sim, mas eu não tenho nada a ver. 01:15:59.300 --> 01:16:00.700 Não vim pra cá armado, sabe. 01:16:00.800 --> 01:16:01.900 Vim com um microscópio. 01:16:02.900 --> 01:16:03.800 Acredito em você. 01:16:07.600 --> 01:16:09.700 Seria bom trabalharmos juntos... 01:16:09.800 --> 01:16:12.900 sem que as armas do seu país estejam apontadas pro nosso povo. 01:16:21.100 --> 01:16:23.800 Nosso plano é desviar a água rio acima para a cidade... 01:16:23.900 --> 01:16:24.900 além do cemitério. 01:16:26.200 --> 01:16:28.800 Com sua permissão e assistência da sua tropa... 01:16:29.200 --> 01:16:30.800 os túmulos serão movidos para longe da água. 01:16:31.300 --> 01:16:32.500 E o Coronel Yu e seus homens... 01:16:32.600 --> 01:16:34.800 forçarão o imediato sepultamento dos mortos 01:16:35.800 --> 01:16:37.500 mantendo a integridade das fontes. 01:16:37.700 --> 01:16:39.700 e um saneamento adequado nos próximos dias. 01:16:40.400 --> 01:16:43.800 Fará a diferença entre algumas mortes a mais ou possivelmente milhares. 01:16:45.800 --> 01:16:48.100 (ele diz que se mantermos as fontes limpas) 01:16:48.200 --> 01:16:49.500 (e um saneamento adequado,) 01:16:49.600 --> 01:16:50.400 (em alguns dias,) 01:16:50.500 --> 01:16:51.600 (as estatísticas) 01:16:51.800 --> 01:16:54.400 (poderão ser reduzidas em mais de milhares.) 01:16:56.600 --> 01:16:57.700 (ele terminou?) 01:16:59.600 --> 01:17:02.400 (não sacrificarei meus homens nessa cólera) 01:17:02.800 --> 01:17:03.700 (esqueça!) 01:17:04.300 --> 01:17:05.100 (quando morrem...) 01:17:05.500 --> 01:17:08.000 (é o destino! Não tenho nada a ver) 01:17:09.200 --> 01:17:10.100 (você...) 01:17:10.500 --> 01:17:11.800 (tire-o daqui!) 01:17:13.800 --> 01:17:14.900 Ele disse não. 01:17:18.800 --> 01:17:20.800 Ele não fala inglês, né? 01:17:27.100 --> 01:17:29.700 Diga-lhe que esse é o traje mais ridículo que já vi. 01:17:34.800 --> 01:17:38.500 (O doutor o respeita muito) 01:17:40.600 --> 01:17:41.800 (e você está certo.) 01:17:43.300 --> 01:17:45.700 (é uma bagunça, essa epidemia) 01:17:45.800 --> 01:17:47.200 (mas meu superior diz..) 01:17:48.000 --> 01:17:50.200 (que se seus homens não controlarem...) 01:17:50.800 --> 01:17:55.300 (então nosso exército ficará feliz em ajudar.) 01:17:55.400 --> 01:17:59.500 (E depois de verem esse lugar...) 01:18:03.000 --> 01:18:05.100 (é tão impressionante...) 01:18:05.200 --> 01:18:07.300 (que quando estiverem aqui...) 01:18:07.500 --> 01:18:08.500 (não vão querer voltar) 01:18:51.400 --> 01:18:52.200 Perdoe-me. 01:18:52.400 --> 01:18:54.000 Não pare por minha causa... 01:18:54.100 --> 01:18:58.200 Se Dr. Fane está gostando tanto. 01:18:58.400 --> 01:18:59.900 Não, claro que não. 01:19:01.200 --> 01:19:02.500 É muito bom. Estava passando 01:19:02.600 --> 01:19:03.900 Não. Fique. 01:19:04.000 --> 01:19:05.000 Devo ir. 01:19:05.050 --> 01:19:06.500 Eu insisto. 01:19:11.200 --> 01:19:12.200 Tudo bem. 01:19:12.800 --> 01:19:14.300 Continue, Sra. Fane. 01:19:14.800 --> 01:19:19.100 Mas quem sabe algo mais suave. 01:19:19.800 --> 01:19:20.900 Sim, claro. 01:20:41.300 --> 01:20:42.800 Trouxeram um novo bebê hoje. 01:20:44.700 --> 01:20:46.300 As meninas a chamaram de Zan Xien. 01:20:47.100 --> 01:20:48.100 Significa "nova em folha". 01:20:50.200 --> 01:20:52.900 As freiras as chamaram de Katherine. 01:20:53.000 --> 01:20:55.300 que, óbvio, nenhuma das meninas saberão pronunciar. 01:20:58.500 --> 01:21:00.100 Graças a deus por aquelas freiras. 01:21:00.900 --> 01:21:03.000 Elas fazem tanto por tão pouco. 01:21:03.800 --> 01:21:06.300 Acho pode-se enxergar dessa forma. 01:21:07.100 --> 01:21:08.100 Você não acha? 01:21:09.600 --> 01:21:12.100 Acho que é um pouco mais complicado que isso. 01:21:13.300 --> 01:21:16.700 Elas recolhem crianças desesperadas e as dão uma chance na vida. 01:21:16.800 --> 01:21:19.100 O que tem de complicado nisso? 01:21:19.300 --> 01:21:21.800 Elas também vão para as casas de jovens mães. 01:21:22.700 --> 01:21:24.500 E pedem seus bebês para o convento. 01:21:25.900 --> 01:21:27.500 E oferecem dinheiro em troca... 01:21:27.600 --> 01:21:29.600 para convencê-las de dá-los. 01:21:30.200 --> 01:21:32.900 Elas não estão aqui só pelo orfanato, as suas freiras 01:21:33.600 --> 01:21:35.700 Estão convertendo crianças em pequenos católicos. 01:21:38.100 --> 01:21:40.000 Nenhum de nós está na China sem um propósito 01:21:40.500 --> 01:21:41.900 Ainda assim, em todo caso... 01:21:42.000 --> 01:21:44.900 Acho que estamos fazendo boas ações, 01:21:45.000 --> 01:21:46.100 Não está? 01:21:46.200 --> 01:21:47.500 Estou aqui para estudar. 01:21:47.600 --> 01:21:49.700 Não preciso ter opinião formada sobre o resto. 01:21:49.800 --> 01:21:52.100 Bem, eu tenho, e as admiro. 01:21:52.900 --> 01:21:57.100 Não precisa ser tão complicado e melancólico. 01:22:02.100 --> 01:22:07.000 E, a princípio, acho o que está fazendo é muito nobre. 01:22:08.500 --> 01:22:10.900 Você sentia desprezo por mim. Ainda sente? 01:22:11.200 --> 01:22:14.300 Walter. eu não acredito que você com toda sua inteligência... 01:22:14.400 --> 01:22:16.900 tenha um senso de proporção tão pequeno. 01:22:17.300 --> 01:22:21.900 Nós humanos somos mais complexos que os seus micróbios estúpidos. 01:22:22.300 --> 01:22:26.100 Somos imprevisíveis. Cometemos erros e decepcionamos. 01:22:26.600 --> 01:22:27.800 Sim, certamente. 01:22:27.900 --> 01:22:28.800 Perdoe-me. 01:22:29.300 --> 01:22:32.400 Desculpe-me se não sou a mulher perfeita que gostaria. 01:22:33.900 --> 01:22:35.100 Sou apenas comum. 01:22:36.400 --> 01:22:39.400 Nunca tentei fingir ser diferente. 01:22:47.400 --> 01:22:49.100 Não, certamente não. 01:22:51.900 --> 01:22:53.200 Eu gosto de teatro... 01:22:53.500 --> 01:22:54.800 e dançar... 01:22:56.900 --> 01:23:00.300 jogar tênis. Gosto de jogos. gosto de homens que jogam. 01:23:00.400 --> 01:23:02.700 Deus me perdoe, mas foi assim que fui criada. 01:23:02.800 --> 01:23:04.900 Bem, eu jogo um bridge feroz. 01:23:05.000 --> 01:23:07.400 Ah sim, que empolgante. 01:23:11.000 --> 01:23:15.500 E você me arrastou por aquelas galerias intermináveis de Veneza... 01:23:15.600 --> 01:23:18.300 tagarelando sobre os milagres dos canais 01:23:18.400 --> 01:23:20.700 e a vazão do sistema de lagos... 01:23:21.700 --> 01:23:23.000 ou alguma bobagem dessas. 01:23:23.100 --> 01:23:26.700 Honestamente, teria sido mais feliz jogando golfe em Sandwich. 01:23:33.300 --> 01:23:34.400 Acho que está certa. 01:23:36.700 --> 01:23:40.000 Fomos tolos em procurar qualidades um no outro, que não tínhamos. 01:23:41.900 --> 01:23:42.900 Sim. 01:23:45.100 --> 01:23:46.000 Sim, foi. 01:23:51.400 --> 01:23:52.300 Walter? 01:23:55.800 --> 01:23:57.300 Por quê não derrubou aquela porta? 01:23:57.400 --> 01:23:59.400 quando soube que eu estava lá com Charlie? 01:24:01.800 --> 01:24:04.100 Você poderia ao menos ter batido nele. 01:24:06.300 --> 01:24:07.500 Não valia a pena. 01:24:12.200 --> 01:24:13.800 Talvez eu seja orgulhoso demais. 01:24:15.600 --> 01:24:16.900 Não sei disso. 01:24:20.700 --> 01:24:22.800 (enterrem os corpos imediatamente) 01:24:23.100 --> 01:24:25.900 (por favor não o leve) 01:24:26.000 --> 01:24:29.100 (seu espírito nunca descansará!) 01:24:45.000 --> 01:24:48.500 Eu disse à Madre Superiora para manter as irmãs no convento. 01:24:49.100 --> 01:24:50.500 Pus um guarda no portão. 01:24:51.600 --> 01:24:54.500 Recomendo a todos os ocidentais para ficarem em casa. 01:24:54.600 --> 01:24:55.400 Certo. 01:25:04.100 --> 01:25:06.600 Irmã, a Sra. Fane esteve no convento hoje? 01:25:06.700 --> 01:25:09.600 Sim. Mas ela saiu a poucos minutos. 01:25:17.700 --> 01:25:20.300 (Isso é um trabalho do Diabo Inglês) 01:25:20.400 --> 01:25:23.200 (respeite nossas tradições) 01:25:37.500 --> 01:25:38.500 Sung Ching. 01:25:40.800 --> 01:25:41.700 Vamos! 01:25:42.400 --> 01:25:43.100 Vamos! 01:25:44.600 --> 01:25:45.600 Vamos! 01:26:16.600 --> 01:26:19.900 Sung Ching. Onde está a Sra. Fane? Onde ela está?! 01:26:36.700 --> 01:26:37.900 Não estou entendendo! 01:26:38.800 --> 01:26:40.000 Saia de perto dela. 01:26:40.800 --> 01:26:42.100 - Você está bem? - Sim. 01:26:59.200 --> 01:26:59.900 Vamos. 01:27:26.200 --> 01:27:27.100 Não tem whiskey. 01:28:00.800 --> 01:28:02.100 Dr. Fane. 01:28:03.000 --> 01:28:04.300 Posso incomodá-lo por uma bebida? 01:28:32.400 --> 01:28:33.200 Olá, querida. 01:28:51.500 --> 01:28:55.100 Eu fui designado para Hankow durante a revolução... 01:28:55.200 --> 01:28:57.300 quando estavam massacrando os Manchus. 01:28:58.700 --> 01:29:01.400 Ajudei uma família em particular. 01:29:01.700 --> 01:29:03.500 Novos documentos, esse tipo de coisa. 01:29:04.500 --> 01:29:06.300 Ela era a mais nova das filhas. 01:29:08.500 --> 01:29:11.400 Não prestei muita atenção nela, no começo. 01:29:12.400 --> 01:29:15.500 Bem, não prestei mais do que deveria, acho. 01:29:17.400 --> 01:29:20.900 Quando parti de Hankow, ela me seguiu. 01:29:22.400 --> 01:29:25.800 Mandei ela embora duas, três vezes. Mas ela... 01:29:26.700 --> 01:29:28.000 sempre voltava. 01:29:34.200 --> 01:29:37.100 Não sabia que você gostava tanto dela. 01:29:37.500 --> 01:29:38.600 Por quê pensa isso? 01:29:41.700 --> 01:29:43.800 Vejo nos seus olhos. 01:29:47.800 --> 01:29:49.400 Os homens são incalculáveis. 01:29:51.600 --> 01:29:53.500 Pensei que você fosse como os outros... 01:29:53.800 --> 01:29:56.500 agora sinto que não sei nada de você. 01:30:01.600 --> 01:30:03.100 Imagino o que ela vê em você. 01:30:05.900 --> 01:30:06.700 Wan Xi. 01:30:16.800 --> 01:30:19.100 Ela diz que sou um bom homem. 01:30:28.900 --> 01:30:31.700 Como se uma mulher amasse um homem por causa dessa virtude. 01:34:17.300 --> 01:34:18.200 Bom dia. 01:34:28.200 --> 01:34:29.100 Bom dia. 01:34:33.400 --> 01:34:36.400 Acho melhor ficar longe da cidade por hoje. 01:34:37.300 --> 01:34:38.100 Tudo bem. 01:34:59.600 --> 01:35:00.700 Vou caminhar. 01:35:07.300 --> 01:35:08.200 Vamos, então. 01:35:52.600 --> 01:35:54.400 Que diabos você está fazendo aqui? 01:35:54.900 --> 01:35:57.500 Tentando curar ressaca com uma caminhada. 01:35:57.900 --> 01:35:58.900 O que está fazendo? 01:35:59.600 --> 01:36:03.500 Estava tentando comprar um caule de bambu. 01:36:04.300 --> 01:36:05.700 Mas o preço é exorbitante. 01:36:06.000 --> 01:36:07.000 Ou minha cabeça está... 01:36:07.500 --> 01:36:08.600 muito destruída pra negociar. 01:36:16.100 --> 01:36:17.000 Então... 01:36:17.700 --> 01:36:19.800 Quer carona pra casa? - Em quê? 01:36:20.200 --> 01:36:21.300 O búfalo? 01:37:11.100 --> 01:37:13.700 Veja, estamos desviando temporariamente destes campos. 01:37:14.100 --> 01:37:15.100 enviando para o centro 01:37:15.200 --> 01:37:16.900 da cidade, onde pode-se ter acesso. 01:37:17.500 --> 01:37:20.400 São 800 metros. Deu um grande trabalho em alguns locais. 01:37:21.100 --> 01:37:22.600 Mas valeu a pena. 01:38:55.100 --> 01:38:56.200 Madre. 01:38:58.800 --> 01:39:00.100 Eu vou morrer? 01:39:00.300 --> 01:39:03.500 Ora, ora. Não seja boba. 01:39:04.100 --> 01:39:05.400 Veja, minha querida... 01:39:05.800 --> 01:39:07.600 é possível que esteja grávida? 01:39:12.600 --> 01:39:13.800 - Não. - Ah, sim. 01:39:13.900 --> 01:39:14.900 - Não. - Sim. 01:39:16.500 --> 01:39:17.400 Digo... 01:39:18.700 --> 01:39:19.700 Eu... 01:39:22.600 --> 01:39:24.200 Acho que seja possível. 01:39:24.300 --> 01:39:25.800 Não há dúvida. 01:39:26.100 --> 01:39:28.400 Sim. Irmã St. Joseph logo soube. 01:39:28.600 --> 01:39:30.500 Ela vem de uma família grande. 01:39:30.600 --> 01:39:33.000 tem experiência nesse assunto. 01:39:33.900 --> 01:39:34.800 Não acredito. 01:39:35.200 --> 01:39:37.700 Por quê não? 01:39:37.800 --> 01:39:39.700 Ter um filho é tão natural. 01:39:41.500 --> 01:39:42.500 Sim. 01:39:42.700 --> 01:39:44.600 Pense em como seu marido ficará feliz. 01:40:06.300 --> 01:40:07.500 O que aconteceu? 01:40:07.600 --> 01:40:09.400 Estou bem. - Disseram que desmaiou. 01:40:09.600 --> 01:40:10.500 Estou bem. 01:40:10.800 --> 01:40:12.500 Deixe-me vê-la. - Não é cólera. 01:40:13.200 --> 01:40:15.000 Não. Não acho que é. 01:40:16.000 --> 01:40:17.800 Sentiu náuseas? Ou apenas desmaiou? 01:40:19.300 --> 01:40:21.200 Walter, pare. 01:40:24.100 --> 01:40:25.100 Estou grávida. 01:40:26.300 --> 01:40:27.200 Um bebê? 01:40:31.600 --> 01:40:32.600 Tem certeza? 01:40:33.500 --> 01:40:34.100 Sim. 01:40:38.200 --> 01:40:39.200 Isso é maravilhoso. 01:40:45.600 --> 01:40:47.800 Por quanto tempo está assim? 01:40:50.700 --> 01:40:51.600 Dois meses. 01:40:53.400 --> 01:40:54.400 Talvez mais. 01:41:12.700 --> 01:41:13.500 Kitty. 01:41:17.800 --> 01:41:18.800 Eu sou o pai? 01:41:24.100 --> 01:41:25.500 Sinceramente, não sei. 01:41:28.800 --> 01:41:29.500 Sinto muito. 01:41:37.300 --> 01:41:38.200 Bem. 01:41:44.000 --> 01:41:45.300 Isso não importa agora. 01:41:47.400 --> 01:41:48.200 Não é? 01:41:49.500 --> 01:41:50.100 Não. 01:41:53.100 --> 01:41:54.100 Não importa. 01:42:56.800 --> 01:42:57.700 Dr. Fane! 01:42:59.500 --> 01:43:00.300 Venha comigo. 01:43:16.300 --> 01:43:18.000 O que foi? De onde estão vindo? 01:43:18.100 --> 01:43:21.000 A cólera espalhou-se ao sul do rio. 01:43:21.100 --> 01:43:23.100 Eles não têm médicos ou instalações lá. 01:43:23.200 --> 01:43:25.000 Se vierem vão contaminar tudo. 01:43:25.100 --> 01:43:26.400 Temos que mantê-los fora. 01:43:26.700 --> 01:43:27.700 Dr. Fane! 01:43:40.800 --> 01:43:41.900 Dr. Fane! 01:43:55.400 --> 01:43:56.700 Pare! Pare! 01:43:56.800 --> 01:43:58.000 Pare! 01:44:00.600 --> 01:44:02.800 Pare agora! Podemos ajudá-los aqui! 01:44:03.200 --> 01:44:05.000 Coronel, diga-lhes para não entrar na cidade. 01:44:05.100 --> 01:44:06.500 Diga-lhes que ajudaremos aqui! 01:44:33.200 --> 01:44:36.500 Sra. Fane. Reúna todas as crianças na sala de música. 01:44:38.700 --> 01:44:40.400 Esperem aqui. 01:44:41.100 --> 01:44:55.066 Vamos. 01:45:09.032 --> 01:45:23.000 Aquele menino. Traga-o aqui, traga-o aqui. 01:46:46.600 --> 01:46:48.100 Ele tem um corte. 01:47:36.400 --> 01:47:37.800 Não entendo. 01:47:38.300 --> 01:47:40.000 Por quê ele não me acordou? 01:47:40.200 --> 01:47:44.000 Ele começou cedo. Você precisava descansar. 01:47:45.800 --> 01:47:48.000 Qual a distância do acampamento dos refugiados? 01:47:48.100 --> 01:47:51.000 Logo fora da cidade, no pé da colina. 01:47:54.500 --> 01:47:58.400 01:47:59.100 --> 01:48:01.100 01:48:01.500 --> 01:48:04.200 01:48:05.000 --> 01:48:07.000 01:48:07.600 --> 01:48:10.600 01:48:11.000 --> 01:48:13.800 01:48:18.700 --> 01:48:20.700 01:48:21.700 --> 01:48:23.000 01:48:24.000 --> 01:48:29.700 01:48:30.300 --> 01:48:32.100 01:48:34.800 --> 01:48:37.300 01:48:38.600 --> 01:48:41.500 01:48:42.800 --> 01:48:48.400 01:48:49.100 --> 01:48:52.400 01:48:52.500 --> 01:48:54.100 01:48:56.100 --> 01:48:58.200 01:48:58.700 --> 01:49:00.000 01:49:01.200 --> 01:49:03.700 01:49:05.200 --> 01:49:07.100 01:49:11.800 --> 01:49:15.400 01:49:16.800 --> 01:49:18.000 01:49:18.200 --> 01:49:19.500 01:49:36.400 --> 01:49:38.100 01:49:38.600 --> 01:49:39.300 01:49:39.800 --> 01:49:40.800 01:49:42.300 --> 01:49:43.800 01:49:44.800 --> 01:49:46.000 01:49:46.100 --> 01:49:48.000 01:49:48.100 --> 01:49:49.500 01:50:10.200 --> 01:50:11.500 01:50:14.900 --> 01:50:15.900 01:50:24.400 --> 01:50:25.000 01:50:25.100 --> 01:50:26.200 01:50:26.300 --> 01:50:27.700 01:50:28.200 --> 01:50:30.000 01:50:42.800 --> 01:50:44.500 01:50:45.300 --> 01:50:46.100 01:50:47.200 --> 01:50:48.100 01:50:48.400 --> 01:50:49.700 01:50:57.100 --> 01:50:59.800 01:51:00.000 --> 01:51:02.600 01:51:03.100 --> 01:51:04.300 01:51:04.400 --> 01:51:06.200 01:51:10.100 --> 01:51:12.400 01:51:14.600 --> 01:51:16.000 01:51:18.100 --> 01:51:18.800 01:52:09.200 --> 01:52:10.000 01:52:10.600 --> 01:52:12.600 01:52:14.600 --> 01:52:15.600 01:52:16.600 --> 01:52:17.300 01:52:17.500 --> 01:52:20.100 01:52:59.500 --> 01:53:00.500 01:53:04.600 --> 01:53:05.300 01:53:09.200 --> 01:53:10.200 01:53:14.600 --> 01:53:15.600 01:53:39.900 --> 01:53:40.900 01:53:45.200 --> 01:53:46.300 01:53:53.100 --> 01:53:54.400 01:54:17.400 --> 01:54:20.500 01:54:21.200 --> 01:54:22.000 01:54:53.000 --> 01:54:53.800 01:54:56.400 --> 01:54:57.200 01:55:01.200 --> 01:55:03.200 01:55:07.400 --> 01:55:08.400 01:55:31.700 --> 01:55:37.300 01:55:37.800 --> 01:55:44.000 01:55:45.100 --> 01:55:51.800 01:55:52.800 --> 01:55:57.900 01:55:58.200 --> 01:56:04.400 01:56:05.200 --> 01:56:11.800 01:56:12.800 --> 01:56:18.100 01:56:18.200 --> 01:56:24.300 01:56:24.400 --> 01:56:25.600 01:56:25.700 --> 01:56:32.200 01:56:33.300 --> 01:56:38.800 01:56:39.200 --> 01:56:46.200 01:56:46.400 --> 01:56:53.500 01:56:54.700 --> 01:57:00.500 01:57:00.800 --> 01:57:08.200 01:57:08.800 --> 01:57:15.700 01:57:16.300 --> 01:57:22.100 01:57:22.300 --> 01:57:28.800 01:57:29.600 --> 01:57:36.500 01:57:36.900 --> 01:57:42.300 01:57:42.700 --> 01:57:49.000 01:57:49.600 --> 01:57:59.700 01:58:10.200 --> 01:58:11.400 01:58:12.600 --> 01:58:13.700 01:58:14.500 --> 01:58:16.100 01:58:17.800 --> 01:58:18.900 01:58:19.100 --> 01:58:21.200 01:58:21.500 --> 01:58:22.400 01:58:23.900 --> 01:58:25.100 01:58:27.800 --> 01:58:28.700 01:58:31.800 --> 01:58:34.500 01:58:38.400 --> 01:58:39.200 01:58:43.200 --> 01:58:44.700 01:58:45.100 --> 01:58:46.100 01:58:47.000 --> 01:58:48.100 01:58:51.700 --> 01:58:53.300 01:58:55.200 --> 01:58:56.300 01:58:59.600 --> 01:59:01.700 01:59:02.200 --> 01:59:03.100 01:59:03.200 --> 01:59:04.400 01:59:04.500 --> 01:59:08.100 01:59:09.600 --> 01:59:10.500 01:59:10.900 --> 01:59:11.800 01:59:12.500 --> 01:59:15.200 01:59:15.600 --> 01:59:16.600 01:59:17.700 --> 01:59:21.000 01:59:21.500 --> 01:59:23.000 01:59:24.000 --> 01:59:25.100 01:59:25.300 --> 01:59:26.300 01:59:30.800 --> 01:59:31.600 01:59:33.300 --> 01:59:35.300 01:59:35.400 --> 01:59:36.500 01:59:39.000 --> 01:59:40.000 01:59:44.100 --> 01:59:45.100 01:59:46.700 --> 01:59:48.100