1 00:01:18,250 --> 00:01:22,070 [Stambul Cinta - The Painted Veil] 2 00:02:17,030 --> 00:02:21,480 [Cina, Tahun 1925] 3 00:04:05,800 --> 00:04:09,280 [London 2 tahun sebelumnya] 4 00:05:08,480 --> 00:05:09,740 - Halo. - Halo. 5 00:05:11,070 --> 00:05:12,770 Maaf, saya bertanya-tanya... 6 00:05:14,100 --> 00:05:15,300 Apa? 7 00:05:15,350 --> 00:05:17,900 Maaf, saya bertanya-tanya apakah Anda ingin berdansa? 8 00:05:20,570 --> 00:05:22,000 Kenapa tidak? 9 00:05:31,920 --> 00:05:35,710 Kitty, siapa pria muda yang berdansa denganmu semalam? 10 00:05:35,720 --> 00:05:37,190 Pria mana? 11 00:05:37,190 --> 00:05:39,760 Pria pendiam, yang bertampang serius. 12 00:05:39,760 --> 00:05:40,730 Oh, dia. 13 00:05:41,300 --> 00:05:44,000 Aku rasa kau mengundang dia, Bu. 14 00:05:44,040 --> 00:05:46,100 Aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan? 15 00:05:46,110 --> 00:05:47,500 Aku yang mengundang dia. 16 00:05:49,560 --> 00:05:51,800 Namanya Fane dan dia seorang dokter. 17 00:05:52,060 --> 00:05:55,580 Dia mengelola sebuah laboratorium milik pemerintah di Shanghai. 18 00:05:55,580 --> 00:05:56,760 Seorang pegawai negeri? 19 00:05:56,940 --> 00:05:58,230 Apapun itu... 20 00:05:58,270 --> 00:06:01,160 Dia menelepon Minggu lalu, dan kami mengobrol lama. 21 00:06:01,160 --> 00:06:03,000 Aku suruh dia datang lagi kapanpun dia suka. 22 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 Jarang sekali kau menyukai pria muda kenalanku. 23 00:06:05,890 --> 00:06:07,300 Yah, apa kau menyukai dia? 24 00:06:07,460 --> 00:06:08,440 Tidak juga. 25 00:06:08,460 --> 00:06:10,990 - Apa yang kurang dari dia? - Apa dia cinta padamu? 26 00:06:10,990 --> 00:06:12,200 Entahlah. 27 00:06:12,200 --> 00:06:14,290 Aku kira sekarang kau seharusnya tahu 28 00:06:14,290 --> 00:06:15,800 saat ada pemuda mencintaimu. 29 00:06:15,820 --> 00:06:18,380 Intinya, aku cinta dia atau tidak. Dan jawabnya tidak. 30 00:06:18,380 --> 00:06:20,050 Kau lebih baik berhati-hati, Nona. 31 00:06:20,050 --> 00:06:21,980 Kesempatan bisa berlalu, kau tahu. 32 00:06:21,980 --> 00:06:24,620 Oh, hentikan itu, Bu. Terus terang... 33 00:06:24,640 --> 00:06:28,000 Ide bahwa seorang wanita harus menikahi Tom, Dick, ataupun Harry... 34 00:06:28,000 --> 00:06:32,140 ...tanpa mempedulikan perasaannya sendiri sudah ketinggalan jaman. 35 00:06:32,140 --> 00:06:35,500 Berapa lama lagi kau berharap ayahmu membiayaimu? 36 00:06:54,130 --> 00:06:54,900 - Oh. - Oh. 37 00:06:56,900 --> 00:06:57,600 Halo. 38 00:06:57,600 --> 00:06:58,840 Halo, saya... 39 00:06:58,840 --> 00:07:00,700 Saya baru saja tiba... 40 00:07:04,530 --> 00:07:06,400 Ayah Anda mengundang saya. 41 00:07:07,580 --> 00:07:09,100 Saya akan pergi. 42 00:07:09,290 --> 00:07:10,650 Bolehkah saya menemani Anda? 43 00:07:28,670 --> 00:07:30,420 Tepat pada waktunya. 44 00:07:48,340 --> 00:07:50,700 Apa sebenarnya pekerjaan Anda? 45 00:07:51,120 --> 00:07:53,400 Saya seorang ahli bakteriologi. 46 00:07:54,540 --> 00:07:55,900 Itu pasti menarik. 47 00:07:56,520 --> 00:07:58,900 Anda sama sekali tidak tahu apa itu, bukan? 48 00:07:59,350 --> 00:08:01,400 Tidak. Saya rasa tidak. 49 00:08:01,420 --> 00:08:03,020 Tidak, tak ada alasan Anda perlu tahu. 50 00:08:03,030 --> 00:08:05,500 Saya mempelajari mikroorganisme pembawa penyakit. 51 00:08:05,620 --> 00:08:06,920 Menarik. 52 00:08:07,060 --> 00:08:09,800 Tidak. Justru kebalikannya. 53 00:08:11,780 --> 00:08:13,400 Apa kita sebaiknya masuk? 54 00:08:29,780 --> 00:08:31,160 Apa Anda suka bunga? 55 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 Tidak terlalu. 56 00:08:34,820 --> 00:08:36,350 Yah, maksud saya, ya. 57 00:08:36,350 --> 00:08:39,700 Tapi, kami tidak benar-benar menyediakannya di rumah. 58 00:08:39,770 --> 00:08:43,080 Ibu bilang, "Kenapa membeli sesuatu yang bisa didapatkan gratis?" 59 00:08:43,760 --> 00:08:46,430 Tapi, kami juga tidak benar-benar memelihara bunga juga. 60 00:08:47,070 --> 00:08:49,150 Hal itu sepertinya bodoh, sungguh. 61 00:08:49,150 --> 00:08:51,520 Berusaha keras untuk sesuatu yang hanya akan mati. 62 00:08:53,950 --> 00:08:55,900 Saya ingin mengatakan sesuatu pada Anda. 63 00:08:57,930 --> 00:09:00,600 Saya datang menemui Anda untuk bertanya apakah Anda mau menikahi saya? 64 00:09:02,450 --> 00:09:05,000 Anda membuat saya sangat terkejut. 65 00:09:05,050 --> 00:09:07,600 Apa Anda tidak melihat bahwa saya mencintai Anda? 66 00:09:07,820 --> 00:09:09,560 Anda tidak pernah memperlihatkannya. 67 00:09:09,560 --> 00:09:11,200 Oh, saya... 68 00:09:12,020 --> 00:09:15,400 Yah, saya sebenarnya ingin. Ini sulit. Saya... 69 00:09:17,290 --> 00:09:19,000 Tapi, begitulah. 70 00:09:19,050 --> 00:09:20,200 Iya. 71 00:09:20,750 --> 00:09:23,190 Saya rasa ini belum diungkapkan dengan cukup baik. 72 00:09:23,190 --> 00:09:24,380 Memang tidak. 73 00:09:24,380 --> 00:09:26,100 Apa Anda lihat betapa canggungnya saya? Saya... 74 00:09:26,670 --> 00:09:28,700 Saya buruk sekali dalam hal seperti ini. 75 00:09:28,700 --> 00:09:31,330 Tapi masalahnya saya harus segera kembali ke Cina. 76 00:09:31,400 --> 00:09:33,900 Saya tidak memiliki waktu untuk bersikap sungkan. 77 00:09:33,930 --> 00:09:36,130 Saya tidak pernah memikirkan Anda seperti itu. 78 00:09:36,130 --> 00:09:37,900 Saya rasa saya akan semakin baik setelah saling mengenal. 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,080 Oh, saya yakin Anda seperti itu... 80 00:09:39,080 --> 00:09:42,900 Saya akan melakukan apapun untuk membuat Anda bahagia. 81 00:09:43,670 --> 00:09:45,510 Apapun. 82 00:09:49,280 --> 00:09:51,780 Saya rasa Anda akan menyukai Shanghai. 83 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 Tempatnya cukup menarik, sungguh. 84 00:09:54,880 --> 00:09:56,500 Banyak dansa. 85 00:09:56,640 --> 00:10:00,150 Anda tentunya tidak berharap saya menjawab sekarang juga? 86 00:10:05,750 --> 00:10:08,000 Saya sama sekali tidak mengenal Anda. 87 00:10:08,550 --> 00:10:12,900 Ya! Yah, kami memang sangat berharap, tapi... 88 00:10:12,970 --> 00:10:16,610 ...tidak menduga bahwa dia akan memintanya begitu cepat. 89 00:10:17,040 --> 00:10:20,900 Ya. Pernikahan di akhir musim gugur yang menyenangkan. 90 00:10:20,920 --> 00:10:24,400 Dorisku sudah mengurus dirinya dengan sangat baik, bukan? 91 00:10:24,700 --> 00:10:27,000 Setidaknya salah satu di antara mereka berhasil sukses. 92 00:10:27,550 --> 00:10:30,900 Tidak, aku sudah sejak lama berhenti berharap pada Kitty. 93 00:10:31,210 --> 00:10:31,820 Ya. 94 00:10:32,470 --> 00:10:33,240 Ya. 95 00:10:33,560 --> 00:10:37,700 Yah, aku tahu kau mengeti. Ya. 96 00:11:20,180 --> 00:11:21,140 Bagaimana? 97 00:11:22,690 --> 00:11:25,120 Apa lebih kecil dari yang kau bayangkan? 98 00:11:25,180 --> 00:11:27,300 Aku kurang yakin apa yang kubayangkan. 99 00:11:29,330 --> 00:11:31,100 Apa kau tidak punya piano? 100 00:11:32,700 --> 00:11:35,310 Tidak, aku tidak bermain piano. 101 00:11:44,160 --> 00:11:45,420 Siapa itu? 102 00:11:45,600 --> 00:11:46,730 Aku. 103 00:11:51,580 --> 00:11:52,450 Masuklah. 104 00:12:03,520 --> 00:12:06,190 Aku hanya ingin melihat apa semuanya sudah rapi. 105 00:12:07,550 --> 00:12:10,200 Apa kau sudah merasa nyaman? 106 00:12:10,250 --> 00:12:11,900 Apa kau memerlukan sesuatu? 107 00:12:12,010 --> 00:12:12,780 Tidak. 108 00:12:13,120 --> 00:12:14,210 Aku baik-baik saja. 109 00:12:14,490 --> 00:12:15,710 Terima kasih. 110 00:12:15,850 --> 00:12:17,590 Bagus. Bagus. 111 00:12:42,410 --> 00:12:45,000 Aku sangat senang kau berada di sini. 112 00:13:10,500 --> 00:13:12,060 Apa aku sebaiknya mematikan lampunya? 113 00:13:12,110 --> 00:13:13,040 Untuk apa? 114 00:13:18,930 --> 00:13:20,430 Aku akan mematikan lampunya. 115 00:13:43,220 --> 00:13:45,160 Sedang ada hujan badai. 116 00:13:49,880 --> 00:13:52,420 Aku bilang sedang hujan badai. 117 00:13:52,440 --> 00:13:54,100 Ya, aku mendengarmu. 118 00:13:54,430 --> 00:13:56,900 Kau bisa saja menjawab. 119 00:13:56,900 --> 00:13:58,100 Maafkan aku. 120 00:13:58,230 --> 00:14:01,720 Aku sudah terbiasa tidak berbicara, kecuali ada yang perlu aku katakan. 121 00:14:02,050 --> 00:14:05,300 Kalau orang tidak bicara, kecuali mereka perlu mengatakan sesuatu... 122 00:14:05,300 --> 00:14:08,400 ras manusia akan kehilangan kemampuan berbicara. 123 00:14:15,600 --> 00:14:16,890 Walter. 124 00:14:20,560 --> 00:14:21,940 Maafkan aku. 125 00:14:23,600 --> 00:14:24,780 Kau benar. Apa...? 126 00:14:28,200 --> 00:14:30,940 Apa yang sebaiknya kita lakukan? Apa kita sebaiknya... 127 00:14:31,300 --> 00:14:32,990 ...sebaiknya bermain game? 128 00:14:33,140 --> 00:14:36,010 Kau tidak suka game yang kumainkan. Itu membosankan bagimu. 129 00:14:36,010 --> 00:14:37,000 Omong kosong. 130 00:14:37,700 --> 00:14:39,200 Ayo, bermain kartu. 131 00:14:48,660 --> 00:14:51,600 Apa menurutmu kau akan menikmati malam di luar? 132 00:14:52,660 --> 00:14:55,750 Kita ada undangan untuk Sabtu malam. 133 00:14:55,750 --> 00:14:56,800 Dari siapa? 134 00:14:56,900 --> 00:14:58,300 Keluarga Townsend. 135 00:14:59,460 --> 00:15:01,060 Dorothy Townsend. 136 00:15:01,350 --> 00:15:02,830 Apa kau tidak menyukai dia? 137 00:15:04,420 --> 00:15:06,270 Yah, aku baru bertemu dia sekali, 138 00:15:06,270 --> 00:15:08,510 tapi tak ada alasan baginya bersikap seolah dia lebih baik. 139 00:15:08,510 --> 00:15:09,300 Apa dia begitu? 140 00:15:09,300 --> 00:15:11,500 Ya. Aku tidak tahu penyebabnya. 141 00:15:11,530 --> 00:15:14,200 Dia apa? Menikah dengan wakil konsul? 142 00:15:15,140 --> 00:15:17,920 Terus terang, mereka konyol. Pasangan Shanghai ini. 143 00:15:17,920 --> 00:15:20,500 Ibu takkan bermimpi meminta separuh diantara mereka untuk makan malam. 144 00:15:20,510 --> 00:15:22,800 Aku akan mengambil kartu lima hitam itu. 145 00:15:26,190 --> 00:15:28,200 Yah, tidak apa-apa. 146 00:15:28,230 --> 00:15:30,000 Aku kira kau akan menikmatinya, 147 00:15:30,180 --> 00:15:32,800 tapi kita tentu saja tidak harus pergi. 148 00:15:32,910 --> 00:15:34,580 Aku juga tidak peduli apapun itu. 149 00:15:39,210 --> 00:15:41,000 Mau pergi ke mana? 150 00:15:51,030 --> 00:15:53,160 - Kitty Fane? - Halo, Dorothy. 151 00:15:53,160 --> 00:15:54,500 Aku senang sekali kau bisa datang. 152 00:15:54,520 --> 00:15:56,010 Ini Walter. 153 00:15:56,010 --> 00:15:57,360 Senang bertemu dengan Anda. 154 00:15:57,360 --> 00:15:58,400 Ini suami saya. 155 00:15:58,500 --> 00:16:01,100 Charlie, berhentilah mengobrol dan sapalah tamu kita. 156 00:16:01,220 --> 00:16:02,830 - Kau kenal, Tuan Fane. - Charlie. 157 00:16:03,940 --> 00:16:05,300 Dr. Fane, Sayang. 158 00:16:05,380 --> 00:16:07,760 Oh, ya ampun. Saya mohon maaf, Dr. Fane. 159 00:16:07,760 --> 00:16:08,790 Tidak apa-apa. 160 00:16:08,790 --> 00:16:10,670 Dan ini istri Dr. Fane, Kitty. 161 00:16:10,670 --> 00:16:12,000 Nyonya Fane. 162 00:16:12,020 --> 00:16:13,100 Tuan Townsend. 163 00:16:13,130 --> 00:16:14,970 Saya mohon maaf, Dr. Fane. 164 00:16:14,970 --> 00:16:16,700 Saya kira Anda bekerja bersama Charlie di Konsulat. 165 00:16:16,700 --> 00:16:18,180 Oh, tidak. Bukan sesuatu yang menarik seperti itu. 166 00:16:18,180 --> 00:16:20,020 Saya di Laboratorium Sipil. 167 00:16:20,080 --> 00:16:23,700 Oh, laboratorium pemerintah? Menarik sekali. 168 00:16:51,390 --> 00:16:53,200 Apa Anda menikmatinya? 169 00:16:53,200 --> 00:16:55,820 Saya belum pernah melihat sesuatu seperti ini. 170 00:17:00,740 --> 00:17:02,940 Setiap gerakan memiliki arti. 171 00:17:02,950 --> 00:17:05,390 Anda lihat bagaimana dia menutupi wajahnya dengan pakaian itu? 172 00:17:05,390 --> 00:17:07,800 Dia berduka atas ketidakberuntungannya. 173 00:17:09,040 --> 00:17:10,900 Apa yang telah terjadi padanya? 174 00:17:14,710 --> 00:17:17,400 Dia dijual sebagai budak? 175 00:17:17,659 --> 00:17:21,500 Dikutuk pada kehidupan yang membosankan dan keputusasaan... 176 00:17:21,760 --> 00:17:24,700 ...di tanah asing jauh dari kampung halaman. 177 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 Lihat rantai itu? 178 00:17:28,210 --> 00:17:31,600 Itu menandakan ikatan berat pada jiwa malangnya yang terperangkap... 179 00:17:31,700 --> 00:17:33,770 ...dari mana dia tidak bisa melarikan diri. 180 00:17:35,510 --> 00:17:37,610 Sehingga dia menangis tersedu. 181 00:17:38,190 --> 00:17:42,080 Dia menangisi gadis lincah dan periang yang dulu merupakan dirinya... 182 00:17:44,730 --> 00:17:47,100 ...wanita kesepian yang kini menjadi dirinya. 183 00:17:49,430 --> 00:17:51,500 Dan terutama... 184 00:17:51,680 --> 00:17:54,600 ...dia menangisi cinta yang tidak akan pernah dia rasakan. 185 00:17:56,200 --> 00:17:59,300 Cinta yang tidak akan pernah dia berikan. 186 00:18:02,400 --> 00:18:04,500 Apakah itu benar-benar yang dia katakan? 187 00:18:06,130 --> 00:18:08,420 Terus terang, saya sama sekali tidak tahu apa yang dia sedang lakukan. 188 00:18:08,430 --> 00:18:10,330 Saya tidak bisa berbicara Cina. 189 00:19:34,730 --> 00:19:36,100 Apa itu tadi? 190 00:19:39,210 --> 00:19:41,400 Mungkin pelayan wanita atau salah satu... 191 00:19:53,750 --> 00:19:55,030 Mereka sudah pergi. 192 00:19:59,650 --> 00:20:01,300 Dia mendengar kita. 193 00:20:01,410 --> 00:20:02,200 Siapa? 194 00:20:02,380 --> 00:20:03,500 Walter. 195 00:20:04,810 --> 00:20:07,230 Walter. Memangnya kenapa kalau begitu? 196 00:20:07,410 --> 00:20:09,870 Dia hanya tahu bahwa kau sedang tidur siang. 197 00:20:09,870 --> 00:20:11,200 Dengan pintuku terkunci? 198 00:20:11,260 --> 00:20:14,200 Kitty, Sayang, kau perlu minum. 199 00:20:18,780 --> 00:20:22,170 Meski begitu, menurut pendapatku dia tidak akan melakukan apa-apa. 200 00:20:22,170 --> 00:20:23,610 Menyanjung sekali. 201 00:20:23,780 --> 00:20:25,360 Dia tahu seperti siapapun juga... 202 00:20:25,360 --> 00:20:27,620 ...tidak ada untungnya membuat skandal. 203 00:20:27,800 --> 00:20:31,830 Apa pernah terpikir olehmu bahwa suamiku cinta padaku? 204 00:20:37,430 --> 00:20:40,400 Aku merasa kau akan mengatakan sesuatu yang buruk. 205 00:20:40,530 --> 00:20:44,890 Hanya saja bahwa wanita sering mendapatkan kesan bahwa... 206 00:20:44,890 --> 00:20:47,700 pria jauh lebih cinta pada mereka daripada yang sebenarnya. 207 00:20:47,810 --> 00:20:52,000 Aku tidak akan menipu diri sedetikpun bahwa kau benar-benar cinta padaku. 208 00:20:54,730 --> 00:20:56,400 Nah, di situlah kau keliru. 209 00:21:07,010 --> 00:21:08,800 Apa kau suka hadiahmu? 210 00:21:10,120 --> 00:21:11,650 Cukup bagus. 211 00:21:24,930 --> 00:21:26,300 Charlie? 212 00:21:27,470 --> 00:21:30,650 Apa aku membuatmu sebahagia kau membuat diriku? 213 00:21:31,500 --> 00:21:33,900 Tentu saja, Sayang. 214 00:22:05,300 --> 00:22:07,900 (Aku rindu padamu. Ayah) 215 00:22:08,450 --> 00:22:10,500 - Hassan? - Ya? 216 00:22:10,980 --> 00:22:14,200 - Siapa yang mengantarkan paket ini? - Dr. Fane. 217 00:22:16,420 --> 00:22:17,590 Kapan? 218 00:22:17,610 --> 00:22:19,400 Saat Anda sedang tidur. 219 00:23:20,460 --> 00:23:22,500 Ini sudah hampir pertengahan hari. 220 00:23:23,440 --> 00:23:26,120 Kita bisa saja berhenti di bawah pohon ini... 221 00:23:26,130 --> 00:23:28,940 ...tapi aku ingin melanjutkan kalau kau tidak keberatan. 222 00:23:28,940 --> 00:23:31,850 Tentu saja, kenyamananku bukan merupakan kekhawatiran bagimu. 223 00:23:32,360 --> 00:23:34,680 Baiklah. Kalau begitu, kita akan melanjutkan. 224 00:23:43,410 --> 00:23:45,500 Charlie Townsend, mohon disambungkan. 225 00:23:46,480 --> 00:23:47,910 Charles Townsend. 226 00:23:48,180 --> 00:23:49,510 Aku harus bertemu denganmu. 227 00:23:50,570 --> 00:23:52,190 Kitty, aku tak mungkin menemuimu. 228 00:23:52,190 --> 00:23:54,000 Aku ada rapat sejam lagi di klub. 229 00:23:54,170 --> 00:23:55,600 Ada apa? 230 00:23:55,800 --> 00:23:57,130 Aku harus tutup telepon. 231 00:24:00,220 --> 00:24:01,860 Apa yang kau lakukan di rumah? 232 00:24:01,880 --> 00:24:05,200 Maaf. Ada sesuatu yang harus kubicarakan denganmu. 233 00:24:05,650 --> 00:24:08,100 Terus terang, aku baru saja mau mandi. 234 00:24:08,180 --> 00:24:11,700 Menyesal sekali ini agak penting, Sayang. Tidak bisa ditunda. 235 00:24:23,640 --> 00:24:24,580 Duduklah. 236 00:24:30,700 --> 00:24:33,100 Apa kau tahu tempat bernama Mei-Tan-Fu? 237 00:24:33,480 --> 00:24:34,700 Tidak. 238 00:24:34,800 --> 00:24:37,900 Yah, tempatnya pernah ada di surat kabar waktu itu. 239 00:24:38,510 --> 00:24:41,010 Sebuah kota kecil di anak sungai dari Sungai Yangtze, 240 00:24:41,320 --> 00:24:42,700 di daerah pedalaman. 241 00:24:43,140 --> 00:24:46,100 Mereka mengalami wabah kolera di sana. 242 00:24:46,180 --> 00:24:49,070 Itu wabah terburuk yang dilihat orang sejak waktu lama. 243 00:24:49,080 --> 00:24:51,200 Petugas medis Cina telah meninggal. 244 00:24:51,670 --> 00:24:54,590 Ada biara dikelola biarawati Perancis dan mereka berusaha menjalankan rumah sakit. 245 00:24:54,590 --> 00:24:55,920 Mereka berusaha sebaik mungkin, 246 00:24:55,920 --> 00:24:58,430 tapi orang berguguran seperti lalat. 247 00:24:58,540 --> 00:25:02,600 Aku mengajukan diri pergi untuk mengambil alih tanggung jawab. 248 00:25:02,810 --> 00:25:04,500 Kenapa? 249 00:25:04,500 --> 00:25:05,733 Karena mereka perlu dokter. 250 00:25:05,733 --> 00:25:07,826 Tapi kau bukan dokter. Kau ahli bakteriologi. 251 00:25:08,260 --> 00:25:09,500 Aku seorang dokter medis. 252 00:25:09,550 --> 00:25:11,700 Fakta bahwa aku terutama ilmuwan... 253 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 sebenarnya bagus sekali dalam kasus ini. 254 00:25:16,330 --> 00:25:18,400 Bukankah itu akan berbahaya sekali? 255 00:25:19,620 --> 00:25:22,300 Aku rasa itu mungkin. Memang, benar. 256 00:25:23,590 --> 00:25:26,190 Nah, Mei-Tan-Fu merupakan perjalanan sepuluh hari. 257 00:25:26,190 --> 00:25:29,620 Kau bisa naik kereta di awal perjalanan, tapi setelah itu naik andong... 258 00:25:29,620 --> 00:25:31,780 ...lalu setelah itu kita harus naik tandu. 259 00:25:32,370 --> 00:25:34,300 Siapa yang dimaksud dengan kita? 260 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 Kenapa, kau dan aku, tentu saja. 261 00:25:36,000 --> 00:25:38,160 Kau tidak berharap aku ikut juga, kan? 262 00:25:38,160 --> 00:25:40,430 Aku berharap bila aku pergi kau juga mau pergi. 263 00:25:40,430 --> 00:25:42,370 Tentunya itu bukan tempat bagi wanita. 264 00:25:42,380 --> 00:25:46,100 Gila saja kalau aku pergi. Memangnya kenapa aku harus pergi? 265 00:25:46,270 --> 00:25:48,700 Untuk menyemangati dan menenangkan aku? 266 00:25:48,770 --> 00:25:49,620 Tidak. 267 00:25:50,660 --> 00:25:51,920 Tidak, aku tidak mau pergi. 268 00:25:51,960 --> 00:25:54,270 Malah, luar biasa bagimu untuk bertanya padaku. 269 00:25:54,270 --> 00:25:57,460 Baik. Kalau begitu aku akan ajukan petisi untuk bercerai besok. 270 00:26:06,170 --> 00:26:09,300 Aku khawatir kau menganggapku lebih bodoh dari yang kau kira. 271 00:26:09,700 --> 00:26:12,140 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 272 00:26:12,140 --> 00:26:13,310 Benarkah? 273 00:26:14,100 --> 00:26:16,100 Aku menceraikanmu karena perselingkuhan. 274 00:26:16,920 --> 00:26:19,700 Aku akan menyebutkan Charles Townsend sebagai kekasihmu. 275 00:26:31,490 --> 00:26:32,870 Maafkan aku, Walter. 276 00:26:32,990 --> 00:26:35,690 Aku menyadari ini sangat tidak menyenangkan, tapi, 277 00:26:35,690 --> 00:26:37,393 kumohon, jangan membuat ini lebih buruk dari seharusnya. 278 00:26:37,393 --> 00:26:39,096 Baik. Menurutmu apa yang sebaiknya kita lakukan? 279 00:26:42,980 --> 00:26:45,640 Kau bisa membiarkan aku menceraikanmu dengan diam-diam. 280 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 Kau menceraikan aku? 281 00:26:47,500 --> 00:26:50,850 - Atas dasar apa, kalau boleh aku bertanya? - Itulah yang akan dilakukan seorang pria sejati. 282 00:26:50,850 --> 00:26:51,790 Bisakah kau berikan aku satu alasan... 283 00:26:51,800 --> 00:26:54,200 ...kenapa aku harus menempatkan diriku dalam keadaan yang tak nyaman demi dirimu? 284 00:26:54,200 --> 00:26:56,670 Kumohon, Walter, jangan bersikap penuh kebencian. 285 00:26:56,680 --> 00:26:59,800 Kami tidak bermaksud menyakiti siapapun. Tapi... 286 00:27:00,120 --> 00:27:02,500 ...Charlie dan aku jatuh cinta. 287 00:27:04,280 --> 00:27:06,030 Dia ingin menikahiku. 288 00:27:06,050 --> 00:27:07,200 Benarkah? 289 00:27:07,310 --> 00:27:09,770 Aku memang tahu kau bukan gadis tercerdas di dunia... 290 00:27:09,770 --> 00:27:11,980 ...tapi aku tidak menyangka kau benar-benar bodoh. 291 00:27:11,980 --> 00:27:14,480 Baiklah. Yah, kalau membuatmu merasa lebih baik menyakitiku, 292 00:27:14,480 --> 00:27:15,670 maka silakan saja. 293 00:27:15,670 --> 00:27:17,660 Tapi kau sekalian perlu membiasakan diri. 294 00:27:17,660 --> 00:27:19,010 Kami saling mencintai. 295 00:27:19,070 --> 00:27:20,770 Dan kami sudah bosan sekali mengenai segala rahasia... 296 00:27:20,770 --> 00:27:22,150 ...kompromi dan segala macamnya. 297 00:27:22,150 --> 00:27:24,060 Dan, sekarang kau mengutuk hari di mana kau bertemu denganku. 298 00:27:24,060 --> 00:27:25,640 Berhentilah menghinaku. 299 00:27:25,640 --> 00:27:28,600 Tidak ada respon lain yang pantas untuk sikap menyedihkan seperti itu. 300 00:27:28,600 --> 00:27:29,640 Lucu... 301 00:27:29,770 --> 00:27:32,980 Kalau aku pikirkan betapa gigihnya aku berusaha membuatmu bahagia. 302 00:27:32,980 --> 00:27:34,490 Merendahkan diri sendiri! 303 00:27:34,490 --> 00:27:36,730 Bersikap seolah aku antusias seperti dirimu... 304 00:27:36,730 --> 00:27:38,310 ...oleh gosip terbaru, serta sevulgar dan tidak pedulinya... 305 00:27:38,310 --> 00:27:40,500 - ...mengenai dunia seperti dirimu! - Tutup mulut! 306 00:27:40,500 --> 00:27:44,040 Kalau kau menyela aku lagi, aku akan mencekikmu. 307 00:27:44,040 --> 00:27:45,410 Duduk! 308 00:27:47,480 --> 00:27:50,200 Aku tahu saat aku menikahimu bahwa 309 00:27:50,300 --> 00:27:51,600 kau egois dan manja. 310 00:27:52,580 --> 00:27:54,400 Tapi aku mencintaimu. 311 00:27:55,720 --> 00:27:57,400 Aku tahu bahwa kau menikahiku... 312 00:27:57,400 --> 00:28:00,220 ...hanya karena ingin sejauh mungkin dari ibumu... 313 00:28:00,360 --> 00:28:02,450 ...dan aku berharap bahwa suatu hari... 314 00:28:02,450 --> 00:28:04,600 ...akan ada sesuatu yang lebih dari itu. 315 00:28:06,330 --> 00:28:08,000 Ternyata aku keliru. 316 00:28:09,180 --> 00:28:11,550 Kau tidak punya kemampuan untuk itu. 317 00:28:11,670 --> 00:28:14,790 Bila seorang pria tidak punya persyaratan untuk membuat seorang wanita mencintainya, 318 00:28:14,790 --> 00:28:16,240 maka itu adalah salahnya... 319 00:28:16,380 --> 00:28:17,750 ...bukan salah wanita itu. 320 00:28:18,250 --> 00:28:19,400 Apapun alasannya. 321 00:28:20,620 --> 00:28:23,300 Besok pagi kita akan pergi menuju Mei-Tan-Fu, 322 00:28:23,720 --> 00:28:25,430 atau aku akan mengajukan petisiku. 323 00:28:25,430 --> 00:28:28,800 Walter, kau tak mungkin serius membawaku ke tengah wabah kolera. 324 00:28:29,690 --> 00:28:31,500 Apa kau pikir aku tidak serius? 325 00:28:32,870 --> 00:28:34,150 Ya Tuhan. 326 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 Itulah yang kau inginkan, bukan? 327 00:28:39,640 --> 00:28:42,340 Apa kau pikir Charlie akan membiarkanmu melakukan ini? 328 00:28:42,340 --> 00:28:45,550 Aku rasa Charlie tidak akan banyak berkomentar tentang hal ini. 329 00:28:46,350 --> 00:28:48,600 Segala yang kau katakan memang benar. 330 00:28:50,920 --> 00:28:52,500 Segalanya. 331 00:28:52,970 --> 00:28:55,800 Aku menikahimu, meski aku tidak mencintaimu. 332 00:28:55,830 --> 00:28:57,300 Tapi, kau sudah tahu itu. 333 00:28:58,410 --> 00:29:01,800 Bukankah kau sama bersalahnya seperti aku atas apa yang telah terjadi? 334 00:29:15,950 --> 00:29:17,010 Baik. 335 00:29:18,870 --> 00:29:20,300 Inilah yang akan aku lakukan. 336 00:29:21,980 --> 00:29:24,700 Tuan-Tuan, kita semua memiliki aset untuk dilindungi di sini. 337 00:29:24,700 --> 00:29:26,980 Sayangnya, tindakan Tuan Nagata... 338 00:29:26,980 --> 00:29:29,240 ...telah menimbulkan situasi yang sedikit mendesak. 339 00:29:29,240 --> 00:29:31,120 Hal itu merupakan ketidakberuntungan, 340 00:29:31,120 --> 00:29:33,150 tapi kejadian yang tidak bisa dihindari. 341 00:29:33,150 --> 00:29:34,870 Mandor Anda telah menembak seorang pekerja. 342 00:29:34,870 --> 00:29:36,050 Dia seorang penghasut. 343 00:29:36,050 --> 00:29:38,090 Dia orang Cina. 344 00:29:38,720 --> 00:29:41,220 Anda mungkin telah menekan aksi mogok yang sangat kecil... 345 00:29:41,230 --> 00:29:43,320 ...tapi dengan melakukan hal itu, Anda telah memulai... 346 00:29:43,320 --> 00:29:45,100 ...demonstrasi yang sangat besar. 347 00:30:02,830 --> 00:30:05,150 Permisi, saya perlu meminjam pulpen Anda. 348 00:30:05,150 --> 00:30:06,400 Ini dia, Nona. 349 00:30:10,150 --> 00:30:12,600 Bagaimana dengan dukungan dari Chiang Kai-shek? 350 00:30:12,600 --> 00:30:13,780 Di mana posisinya dalam hal ini? 351 00:30:13,780 --> 00:30:17,060 Dia seorang Nasionalis. Dia akan berdiri di pihak orang Cina. 352 00:30:17,060 --> 00:30:19,440 Itulah sebabnya mereka menyebut diri mereka para Nasionalis. 353 00:30:19,450 --> 00:30:20,800 Permisi. 354 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 Tuan Townsend. 355 00:30:26,730 --> 00:30:29,190 Saya rasa Anda telah meremehkan situasinya. 356 00:30:29,190 --> 00:30:32,390 Saya memiliki tiga pabrik yang ditutup karena aksi walk-out. 357 00:30:32,390 --> 00:30:34,100 Ada pembicaraan mengenai boikot. 358 00:30:34,120 --> 00:30:35,420 Jadi, apa yang Anda usulkan? 359 00:30:35,420 --> 00:30:38,010 Segelintir tentara kota hampir bukan merupakan unjuk kekuatan. 360 00:30:38,010 --> 00:30:39,440 Mohon permisi sebentar. 361 00:30:44,360 --> 00:30:46,800 Nyonya Fane. Kejutan yang menyenangkan. 362 00:30:47,260 --> 00:30:49,400 Kau menyelamatkan aku dari segerombolan babi hutan. 363 00:30:49,400 --> 00:30:51,580 Aku tidak akan datang bila memang tidak perlu. 364 00:30:55,750 --> 00:30:56,940 Apa kau baik-baik saja? 365 00:30:58,630 --> 00:31:00,810 Aku perlu bertemu denganmu. Maafkan aku. 366 00:31:00,810 --> 00:31:03,260 Kitty, ini bukan waktu yang paling baik bagiku untuk... 367 00:31:03,260 --> 00:31:06,980 Charlie. Dia sudah tahu. 368 00:31:07,070 --> 00:31:08,320 Baiklah. 369 00:31:17,610 --> 00:31:19,450 Setelah Anda, Nyonya Fane. 370 00:31:21,790 --> 00:31:22,490 Halo, Charlie. 371 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Halo, George. 372 00:31:26,990 --> 00:31:28,380 Halo, Townsend. 373 00:31:28,410 --> 00:31:29,700 Adam. 374 00:31:36,360 --> 00:31:38,200 Dia ingin bercerai. 375 00:31:41,340 --> 00:31:43,480 Kau tidak mengakui apapun, kan? 376 00:31:43,890 --> 00:31:45,800 Mengakui sesuatu? 377 00:31:45,900 --> 00:31:47,150 Tidak. 378 00:31:47,230 --> 00:31:48,640 Apa kau yakin? 379 00:31:48,640 --> 00:31:49,900 Cukup yakin. 380 00:31:53,130 --> 00:31:54,070 Yah. 381 00:31:55,650 --> 00:31:57,900 Kita berada dalam kekacauan besar. 382 00:31:59,280 --> 00:32:00,900 Dia bilang dia punya bukti. 383 00:32:00,930 --> 00:32:02,200 Kita akan menyangkalnya. 384 00:32:03,020 --> 00:32:04,400 Dia tidak bisa membuktikan apapun. 385 00:32:04,430 --> 00:32:06,840 Selain itu, tidak akan baik bagi Walter untuk membuat sebuah skandal. 386 00:32:06,840 --> 00:32:09,200 Tapi tidak akan ada skandal. 387 00:32:09,270 --> 00:32:12,560 Walter setuju untuk membiarkan aku menceraikan dia secara diam-diam. 388 00:32:18,330 --> 00:32:21,000 Itu tidak terlalu buruk, bukan? 389 00:32:23,650 --> 00:32:24,880 Maukah kau memelukku? 390 00:32:24,940 --> 00:32:26,330 Tentu saja. 391 00:32:29,090 --> 00:32:30,310 Oh, Tuhan. 392 00:32:33,600 --> 00:32:34,500 Charlie? 393 00:32:35,950 --> 00:32:38,400 Tawarannya datang bersama satu syarat. 394 00:32:43,340 --> 00:32:44,900 Aku bukan orang kaya. 395 00:32:45,060 --> 00:32:47,000 Dia tidak menginginkan uangmu. 396 00:32:47,190 --> 00:32:49,290 Dia setuju untuk membiarkan aku menceraikan dia... 397 00:32:49,300 --> 00:32:51,800 ...bila Dorothy setuju menceraikanmu. 398 00:32:51,950 --> 00:32:54,200 Dan bila... 399 00:32:54,490 --> 00:32:55,690 Apa? 400 00:32:56,840 --> 00:32:59,570 Bila kau berjanji akan menikahi aku. 401 00:33:05,860 --> 00:33:08,490 Kau tahu, Sayang, apapun yang terjadi, 402 00:33:08,490 --> 00:33:11,530 kita harus berusaha untuk tidak melibatkan Dorothy. 403 00:33:11,540 --> 00:33:13,400 Apa maksudmu? 404 00:33:14,000 --> 00:33:17,200 Kita tidak bisa hanya memikirkan diri kita sendiri. 405 00:33:17,250 --> 00:33:18,790 Aku tahu Dorothy. 406 00:33:18,790 --> 00:33:22,240 Tidak ada apapun di dunia ini yang akan menyebabkan dia menceraikan aku. 407 00:33:23,310 --> 00:33:25,260 Kau tidak ingin menceraikan dia. 408 00:33:25,260 --> 00:33:27,540 Ini bukan sekadar pertanyaan mengenai pernikahanku... 409 00:33:27,540 --> 00:33:28,790 Kalau begitu, apa itu? 410 00:33:28,790 --> 00:33:30,890 Apa kau tahu betapa pentingnya jabatanku di sini? 411 00:33:30,890 --> 00:33:31,900 Kalau aku sampai... 412 00:33:33,020 --> 00:33:34,700 Kenapa kau tertawa? 413 00:33:40,690 --> 00:33:44,700 Aku rasa Walter tidak semenitpun berniat untuk menceraikan aku. 414 00:33:44,760 --> 00:33:46,800 Dia sudah tahu kau akan mengecewakan aku. 415 00:33:46,890 --> 00:33:48,270 Cobalah mengerti. 416 00:33:48,270 --> 00:33:49,970 Aku mengerti, oke. 417 00:33:49,970 --> 00:33:51,860 Kitty! Kitty, kumohon. 418 00:33:51,860 --> 00:33:54,180 Kita akan mencari jalan keluar, aku janji. D... 419 00:34:15,100 --> 00:34:16,300 Aku akan ikut bersamamu. 420 00:34:16,300 --> 00:34:18,870 Bagus. Aku sudah mengira bahwa mungkin seperti itu. 421 00:34:22,600 --> 00:34:25,209 Aku rasa aku tak perlu bawa lebih banyak dari beberapa barang untuk musim panas? 422 00:34:25,209 --> 00:34:25,998 Dan kain kafan? 423 00:34:26,300 --> 00:34:27,400 Aku sudah memberitahu Hassan yang akan kau perlukan. 424 00:34:27,400 --> 00:34:28,610 Dia sudah mulai berkemas. 425 00:36:28,700 --> 00:36:31,420 Aku tidak akan menyentuh itu seandainya jadi dirimu. 426 00:36:32,100 --> 00:36:34,790 Mereka mungkin saja meninggal di atas tempat tidur itu. 427 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 Ini bisa menjadi kamarmu. 428 00:36:55,800 --> 00:36:56,970 Anda pasti istri dokter. 429 00:36:58,600 --> 00:37:00,110 Saya baru saja bertemu dengan suami Anda... 430 00:37:00,110 --> 00:37:02,790 ...dan mengundang diri sendiri untuk makan malam. 431 00:37:02,800 --> 00:37:04,290 Saya mempertahankan tukang masak keluarga Watson untuk Anda. 432 00:37:04,300 --> 00:37:05,100 Dia tidak buruk. 433 00:37:05,300 --> 00:37:07,580 Dia juga harus mencukupi sebagai pelayan Anda. 434 00:37:07,600 --> 00:37:09,510 Kami sedikit kekurangan tenaga di sini. 435 00:37:10,200 --> 00:37:12,200 Maaf, nama saya adalah Waddington. 436 00:37:12,700 --> 00:37:14,900 Oh, ya, tentu saja. Kitty Fane. 437 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 Saya Wakil Komisaris. 438 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Silakan. 439 00:37:18,700 --> 00:37:21,500 Saya rasa Anda salah satu tetangga kami. 440 00:37:22,000 --> 00:37:23,630 Satu-satunya tetangga, sayangnya. 441 00:37:23,800 --> 00:37:25,160 Satu-satunya yang tersisa. 442 00:37:25,900 --> 00:37:28,730 Dan keluarga Watson tadinya misionaris yang tinggal di sini? 443 00:37:28,730 --> 00:37:29,900 Ya. Orang yang baik. 444 00:37:30,500 --> 00:37:32,610 Orang Amerika. Keluarga yang menyenangkan. 445 00:37:33,400 --> 00:37:36,990 Saya akan menunjukkan kuburan mereka pada Anda besok, jika Anda mau. 446 00:37:37,000 --> 00:37:38,100 Betapa baiknya Anda. 447 00:37:38,800 --> 00:37:40,910 Saya harap perjalanan Anda tidak terlalu sulit? 448 00:37:40,910 --> 00:37:43,700 Kami selama dua minggu dalam perjalanan. 449 00:37:44,000 --> 00:37:46,700 Dua minggu? Apa yang Anda lakukan, berenang? 450 00:37:46,800 --> 00:37:49,200 Tidak, kami tidak datang melalui sungai. Tapi perjalanan darat. 451 00:37:50,000 --> 00:37:51,100 Untuk apa? 452 00:37:51,600 --> 00:37:54,700 Yah, kami ingin sedikit melihat pemandangan pedesaan. 453 00:37:55,000 --> 00:37:58,060 Mendapatkan sedikit sinar matahari. Bukan begitu, Sayang? 454 00:38:03,500 --> 00:38:05,030 Ada yang ingin minuman koktil? 455 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 Bersulang untuk keberuntungan. 456 00:38:11,800 --> 00:38:14,830 Saya diberitahu mungkin akan dapat bantuan dari petugas militer lokal. 457 00:38:14,830 --> 00:38:17,100 Kolonel Yu, ya? 458 00:38:17,300 --> 00:38:21,410 Semoga beruntung dengan dia. Dia tak suka pada orang Inggris seperti kita. 459 00:38:21,410 --> 00:38:23,400 Dengarkan, saya akan memperingatkan Anda, 460 00:38:24,100 --> 00:38:26,100 keadaan sangat tidak menentu di luar sini. 461 00:38:26,600 --> 00:38:28,590 Saya khawatir bila bukan kolera yang mendapatkan kita, 462 00:38:28,600 --> 00:38:31,210 para Nasionalis yang mungkin melakukannya. 463 00:38:31,210 --> 00:38:33,980 Saya berusaha meminta para biarawati pergi tapi mereka menolak. 464 00:38:34,000 --> 00:38:36,230 Mereka semua ingin menjadi martir, terkutuklah mereka. 465 00:38:36,230 --> 00:38:38,200 Dan kenapa Anda tetap tinggal? 466 00:38:39,400 --> 00:38:41,366 Saya ditugaskan di sini. Sesederhana itu. 467 00:38:43,332 --> 00:38:45,900 Saya terkejut mendengar Anda mengajukan diri secara sukarela. 468 00:38:45,900 --> 00:38:49,500 Kesempatan untuk penelitian. Saya tidak mungkin melewatkannya. 469 00:38:50,100 --> 00:38:52,100 Ya. Lalu, Anda? 470 00:38:52,900 --> 00:38:55,900 Saya rasa Anda tidak datang ke Mei-Tan-Fu untuk penelitian. 471 00:38:56,000 --> 00:38:57,950 Suami saya yang merupakan ilmuwannya. 472 00:38:58,300 --> 00:38:59,500 Memang benar. 473 00:39:00,000 --> 00:39:02,700 Apakah Anda mengalami reaksi terhadap inokulasinya? 474 00:39:03,100 --> 00:39:05,100 Anda telah diinokulasi, bukan? 475 00:39:05,800 --> 00:39:06,900 Ya, tentu saja. 476 00:39:08,000 --> 00:39:09,100 Itu bukan jaminan. 477 00:39:09,200 --> 00:39:13,020 Keluarga Watson telah disuntik vaksin. Hasilnya tidak ada gunanya untuk mereka. 478 00:39:14,000 --> 00:39:16,900 Apa Anda membawa piringan gramofon? 479 00:39:17,200 --> 00:39:19,100 Tidak. Sayangnya tidak. 480 00:39:19,900 --> 00:39:22,400 Sayang sekali. Saya sudah bosan dengan milik saya. 481 00:39:27,800 --> 00:39:28,700 Dengarkan. 482 00:39:29,400 --> 00:39:30,100 Apa itu? 483 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 Di seberang sungai. 484 00:39:33,400 --> 00:39:36,100 Berusaha menakuti arwah dari orang yang sudah meninggal. 485 00:39:43,600 --> 00:39:46,340 Aku akan pergi ke kota besok pagi. Untuk melihat-lihat. 486 00:39:46,600 --> 00:39:48,190 Aku rasa kau ingin beristirahat. 487 00:39:48,200 --> 00:39:50,480 Aku bisa menyuntikkan vaksin padamu nanti malam. 488 00:39:50,500 --> 00:39:52,490 Apakah kau juga akan melakukannya? 489 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Aku rasa tidak. 490 00:39:54,800 --> 00:39:55,990 Kalau begitu, kau tidak perlu repot-repot untukku. 491 00:39:56,000 --> 00:39:56,900 Terserah kau saja. 492 00:39:58,800 --> 00:40:00,110 Beritahu aku, Walter. 493 00:40:02,600 --> 00:40:05,290 Apa perlu waktu yang berlarut-larut dan lama, bila sekarat akibat kolera? 494 00:40:05,300 --> 00:40:08,390 Tidak. Semua cairan keluar dari tubuhmu dalam 36 jam yang pertama. 495 00:40:08,400 --> 00:40:10,790 Kau akan mati akibat kekurangan cairan, pada akhirnya. 496 00:40:10,800 --> 00:40:13,700 Jadi, itu buruk dan sangat menyakitkan. 497 00:40:14,100 --> 00:40:16,000 Tapi, tergolong relatif cepat. 498 00:40:17,800 --> 00:40:18,500 Selamat malam. 499 00:40:45,800 --> 00:40:47,100 Sayang sekali. 500 00:40:48,400 --> 00:40:50,033 Saya kira Anda dan istri Anda mungkin... 501 00:40:50,033 --> 00:40:51,666 ...Anda mungkin ingin berjaga-jaga bila harus meninggalkan tempat ini. 502 00:40:54,006 --> 00:40:56,410 Apa menurut Anda semua ini benar-benar perlu? 503 00:40:56,410 --> 00:40:57,810 Anda bisa melihat fotonya. 504 00:40:57,810 --> 00:40:59,590 Saya rasa Anda ingin menjauhkan pikiran istri Anda... 505 00:40:59,590 --> 00:41:02,140 ...dari situasi seperti ini. 506 00:41:06,490 --> 00:41:09,340 Ini adalah Kolonel Yu. Dia orang KMT. 507 00:41:09,340 --> 00:41:11,830 Dia menempatkan salah satu orangnya di rumah ini. 508 00:41:12,380 --> 00:41:13,970 Apa aku seorang tahanan? 509 00:41:13,970 --> 00:41:15,990 Tidak. Ini sebenarnya ide Tuan Waddington. 510 00:41:16,800 --> 00:41:18,650 Dia merasa kita sebaiknya berjaga-jaga. 511 00:41:18,650 --> 00:41:20,030 Berjaga-jaga terhadap apa? 512 00:41:21,300 --> 00:41:24,420 Beberapa hari yang lalu, pasukan Inggris membuka tembakan... 513 00:41:24,420 --> 00:41:28,020 ...pada sekelompok pekerja Cina yang berdemonstrasi di Shanghai. 514 00:41:28,020 --> 00:41:29,840 Sebelas orang terbunuh. 515 00:41:30,730 --> 00:41:32,170 Kami baru saja mendengar kabarnya. 516 00:41:32,170 --> 00:41:34,730 Itu ditempel di seluruh kota semalam. 517 00:41:34,730 --> 00:41:36,820 (Matilah para pembunuh asing!) 518 00:41:37,880 --> 00:41:39,490 Aku tidak perlu terlalu khawatir. 519 00:41:39,830 --> 00:41:41,920 Bahkan para Nasionalis takut pada kolera. 520 00:42:40,050 --> 00:42:41,950 Apa mereka meminum air dari sumur itu? 521 00:42:43,020 --> 00:42:44,940 Kolonel bisakah saya melihat di mana mereka mendapatkan air minum? 522 00:42:44,940 --> 00:42:45,910 (Babi Penjajah!) 523 00:43:00,680 --> 00:43:02,360 Untuk langkah awal, kita perlu menghentikan orang dari... 524 00:43:02,360 --> 00:43:04,440 ...penggunaan sumur ini sampai saya bisa mengujinya. 525 00:43:11,220 --> 00:43:12,480 Apa Anda bisa memahaminya? 526 00:43:13,410 --> 00:43:14,630 Ya, saya paham, Dr. Fane. 527 00:43:15,650 --> 00:43:18,440 Saya menerima pelatihan militer di Moscow. 528 00:43:19,400 --> 00:43:20,850 Jika Anda tidak suka Bahasa Inggris, 529 00:43:20,850 --> 00:43:22,510 kita bisa berbicara Bahasa Rusia. 530 00:43:22,950 --> 00:43:25,230 Bahasa Inggris tidak apa-apa. Terima kasih. 531 00:43:40,160 --> 00:43:41,270 Ini. 532 00:43:41,630 --> 00:43:43,690 Anda pernah melihat kolera sebelumnya, bukan, Dokter? 533 00:43:43,690 --> 00:43:44,960 Di laboratorium, tentu saja. 534 00:43:44,960 --> 00:43:47,030 Tidak, maksud saya pada diri seorang pasien. 535 00:43:47,040 --> 00:43:49,500 Tidak. Tidak, saya sebenarnya belum berkesempatan. 536 00:43:53,310 --> 00:43:55,170 Yah, saya bukan seorang dokter praktek. 537 00:43:55,170 --> 00:43:56,830 Apa mereka tidak memberitahu Anda? 538 00:43:56,830 --> 00:43:58,580 Saya seorang ahli penyakit menular. 539 00:44:01,730 --> 00:44:02,640 Mari? 540 00:44:02,640 --> 00:44:04,770 Setelah Anda, Dokter. 541 00:45:09,160 --> 00:45:11,300 (Charlie) 542 00:45:13,340 --> 00:45:19,740 (aku tak tahan tanpamu) 543 00:45:29,830 --> 00:45:31,990 Saya tidak memerlukan Anda. 544 00:45:33,880 --> 00:45:34,880 Kembalilah! 545 00:45:43,180 --> 00:45:44,780 Tuan Waddington? 546 00:45:49,460 --> 00:45:51,550 Saya mencari Tuan Waddington. 547 00:46:05,030 --> 00:46:07,670 Tunggu di sini... Oke? 548 00:46:14,060 --> 00:46:14,780 Halo? 549 00:46:15,710 --> 00:46:16,880 Tuan Waddington? 550 00:46:27,100 --> 00:46:28,200 Nyonya Fane? 551 00:46:29,590 --> 00:46:30,360 Selamat pagi. 552 00:46:36,150 --> 00:46:38,590 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Nyonya Fane? 553 00:46:38,590 --> 00:46:40,270 Saya menemukan piringan untuk Anda. 554 00:46:42,800 --> 00:46:43,510 Stravinsky. 555 00:46:44,610 --> 00:46:46,640 Sangat modern. Terima kasih. 556 00:46:49,700 --> 00:46:51,400 Apa ada hal yang lain? 557 00:46:52,530 --> 00:46:55,650 Ya. Apakah Anda bisa memberitahu saya kapan tukang pos datang? 558 00:46:55,650 --> 00:46:56,940 Ini untuk tujuan Shanghai. 559 00:46:56,940 --> 00:46:58,930 Ah. Sayang sekali, sejak adanya kolera, 560 00:46:58,930 --> 00:47:00,820 para pengecut itu tidak mau berusaha melewati dermaga sungai... 561 00:47:00,820 --> 00:47:03,130 Tapi... tinggalkan saja bersama saya. 562 00:47:03,130 --> 00:47:06,930 Seorang pedagang lokal yang saya kenal akan membuat perjalanan pada hari Jumat. 563 00:47:07,360 --> 00:47:08,210 Townsend. 564 00:47:09,270 --> 00:47:10,270 Charlie Townsend? 565 00:47:10,570 --> 00:47:13,030 Ya, dia seorang kenalan suami saya. 566 00:47:13,920 --> 00:47:14,916 Apa Anda kenal dia? 567 00:47:15,212 --> 00:47:18,750 Beberapa tahun lalu. Kami berdua ditugaskan pada Konsulat di Shanghai. 568 00:47:19,730 --> 00:47:21,160 Istri yang menawan? 569 00:47:21,930 --> 00:47:23,830 Ya. Mereka sangat populer, bukan? 570 00:47:23,830 --> 00:47:25,840 Dia memang sangat populer. 571 00:47:26,990 --> 00:47:28,560 Jadi, Anda kenal keluarganya. 572 00:47:28,560 --> 00:47:30,820 Ya, yah cukup baik. Saya suka Dorothy. 573 00:47:32,160 --> 00:47:34,830 Ya, setahu saya mereka pasangan yang cukup setia. 574 00:47:35,320 --> 00:47:37,460 Sang suami mengalami godaan kecilnya. 575 00:47:38,470 --> 00:47:39,850 Bukan masalah serius. 576 00:47:41,000 --> 00:47:43,990 Saya pernah dengar istrinya bilang dia merasa sangat terganggu 577 00:47:43,990 --> 00:47:46,040 wanita yang jatuh cinta pada suaminya... 578 00:47:46,040 --> 00:47:47,950 ...begitu tidak masuk hitungan. 579 00:47:54,490 --> 00:47:57,090 Yah, silakan menikmati piringannya. 580 00:47:58,580 --> 00:47:59,550 Nyonya Fane? 581 00:48:01,730 --> 00:48:02,530 Suratnya. 582 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Oh, ya. 583 00:48:06,100 --> 00:48:09,190 Ya, saya tiba-tiba teringat bahwa hari Jumat sudah terlambat. 584 00:48:09,690 --> 00:48:11,250 Tapi, tetap saja terima kasih. 585 00:48:37,260 --> 00:48:39,030 Bisakah kau tolong operkan garamnya? 586 00:48:43,200 --> 00:48:44,800 Maaf. Apa kau mengatakan sesuatu? 587 00:48:45,460 --> 00:48:47,130 Bisakah kau operkan garamnya? 588 00:48:51,730 --> 00:48:53,070 Terima kasih. 589 00:49:08,880 --> 00:49:10,870 Jadi, beginilah untuk seterusnya? 590 00:49:13,700 --> 00:49:14,120 Menghabiskan malam dalam kebisuan. 591 00:49:14,120 --> 00:49:14,700 Walter. 592 00:49:21,300 --> 00:49:22,100 Walter! 593 00:49:25,100 --> 00:49:25,900 Aku bertanya-tanya apa kau belum gila. 594 00:49:27,700 --> 00:49:29,700 - Dia tidak memasaknya. - Biarkan saja. 595 00:49:38,200 --> 00:49:39,500 Biarkan itu. 596 00:49:41,000 --> 00:49:41,800 Terima kasih. 597 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 Apa kau mencoba bunuh diri? 598 00:49:53,800 --> 00:49:55,100 Sumur kota tercemar. 599 00:50:34,300 --> 00:50:36,500 Ini kotor. Kotor. 600 00:50:45,700 --> 00:50:47,100 Apa? 601 00:51:28,600 --> 00:51:29,200 Tuan Waddington. 602 00:51:46,800 --> 00:51:47,700 Nyonya Fane? 603 00:52:35,700 --> 00:52:36,500 Nyonya Fane! 604 00:52:37,800 --> 00:52:38,500 Menjauhlah. Menjauh. 605 00:52:42,900 --> 00:52:45,700 Ada masalah apa dengan Te-Ming? 606 00:53:06,200 --> 00:53:07,400 Anda membawa orang mati itu bersama Anda. 607 00:53:09,700 --> 00:53:11,600 Mereka sangat percaya takhayul, ya? 608 00:53:12,800 --> 00:53:14,200 Dia kehilangan tiga anak dan seorang suami akibat kolera. 609 00:53:14,800 --> 00:53:17,700 Jadi, Anda tidak bisa menyalahkan dia. 610 00:53:18,300 --> 00:53:19,900 Anda tahu, 611 00:53:39,000 --> 00:53:39,900 ini bukan tempat bagi seorang wanita. 612 00:53:40,700 --> 00:53:42,900 Saat mereka mengirimkan telegraf pada saya bahwa Anda 613 00:53:48,900 --> 00:53:50,500 datang kemari, saya merasa takjub. 614 00:53:50,600 --> 00:53:53,500 Saya membayangkan Anda mungkin seorang perawat tua bermuka cemberut... 615 00:53:55,500 --> 00:53:59,200 ...dengan kaki gemuk dan kumis. 616 00:53:59,400 --> 00:54:01,300 Saya datang ke bungalow dan di situlah Anda... 617 00:54:04,500 --> 00:54:06,400 ...rapuh dan lelah... 618 00:54:07,800 --> 00:54:11,100 ...dan sangat tidak bahagia. 619 00:54:12,200 --> 00:54:13,100 Perjalanannya jauh. 620 00:54:14,900 --> 00:54:16,000 Tapi Anda masih tidak bahagia sekarang. 621 00:54:16,900 --> 00:54:18,200 Lalu, timbul di pikiran saya bahwa mungkin Anda dan suami Anda saling mencintai secara mendalam... 622 00:54:21,000 --> 00:54:25,400 ...dan bahwa Anda menolak untuk ditinggal. 623 00:54:25,500 --> 00:54:28,300 Itu merupakan penjelasan yang masuk akal. 624 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Ya. Tapi itu bukan alasan yang benar. 625 00:54:30,900 --> 00:54:33,400 Apa Anda tahu apa yang menurut saya aneh? 626 00:54:36,400 --> 00:54:37,900 Bahwa suami Anda tidak pernah berani memandang Anda. 627 00:54:39,800 --> 00:54:41,500 Dia memandang dinding, lantai, sepatunya. 628 00:54:42,400 --> 00:54:46,400 Dia memiliki banyak pikiran. 629 00:54:49,200 --> 00:54:50,900 Ya, saya yakin mengenai hal itu. 630 00:54:52,000 --> 00:54:53,300 Dr. Fane! 631 00:54:57,900 --> 00:54:58,800 Dr. Fane! 632 00:54:59,900 --> 00:55:00,600 Oh, Tuhan. 633 00:55:03,000 --> 00:55:03,800 Baiklah. 634 00:55:06,500 --> 00:55:07,400 Apa yang kau lakukan? 635 00:55:39,300 --> 00:55:40,300 Martini? 636 00:55:44,800 --> 00:55:45,500 Ya? 637 00:55:56,600 --> 00:55:57,700 Aku pembawa pesan dari Kepala Asrama Biarawati. 638 00:56:01,200 --> 00:56:05,400 Siapa? 639 00:56:10,400 --> 00:56:11,300 Biarawati yang mengawasi panti asuhan dan rumah sakit. 640 00:56:12,200 --> 00:56:16,300 Aku tidak tahu dia mengetahui tentang keberadaanku. 641 00:56:20,900 --> 00:56:22,700 Yah, sepertinya Tuan Waddington sudah membicarakan dirimu. 642 00:56:23,400 --> 00:56:25,900 Dia sangat ingin bertemu dengan... 643 00:56:26,500 --> 00:56:29,600 istri setia yang menyenangkan dari Dr. Fane yang penuh perhatian. 644 00:56:30,600 --> 00:56:33,300 Baiklah. Kalau begitu, aku harus mempersiapkan diri untuk sandiwara tersebut. 645 00:56:33,900 --> 00:56:37,500 Dia bisa memahami kalau kau... 646 00:56:37,600 --> 00:56:40,300 ...tidak ingin memasuki pusat epidemik. 647 00:56:41,800 --> 00:56:43,800 Kalau kau tidak takut, kenapa aku harus? 648 00:56:45,100 --> 00:56:46,700 Aku lupa. 649 00:56:47,600 --> 00:56:48,600 Walter! 650 00:56:50,800 --> 00:56:51,500 Oh, Tuhan! 651 00:56:51,800 --> 00:56:52,700 Oh, kau mabuk. 652 00:56:54,700 --> 00:56:56,000 (Orang asing!) 653 00:57:33,600 --> 00:57:34,700 (Pulanglah!) 654 00:57:34,800 --> 00:57:36,100 Jangan mengharapkan sesuatu yang luar biasa. 655 00:57:54,100 --> 00:57:55,200 Mereka sangat miskin. 656 00:57:55,300 --> 00:57:56,800 Halo. 657 00:58:17,300 --> 00:58:18,200 Senang sekali bertemu 658 00:58:18,700 --> 00:58:21,000 dengan istri dokter yang baik dan pemberani. 659 00:58:21,100 --> 00:58:23,700 Senang bertemu dengan Anda, juga. 660 00:58:23,900 --> 00:58:25,100 Tuan Waddington. 661 00:58:25,800 --> 00:58:26,800 Anda harus memakan kue Madeleinenya. 662 00:58:29,200 --> 00:58:30,700 Suster St. Joseph membuatnya sendiri untuk Anda pagi ini. 663 00:58:31,400 --> 00:58:34,600 Jadi, coba beritahukan pada saya, Nyonya Fane. 664 00:58:40,800 --> 00:58:42,200 Keyakinan apa yang Anda ikuti? 665 00:58:43,200 --> 00:58:45,100 Maafkan saya. 666 00:58:48,500 --> 00:58:49,300 Kami menghadiri pelayanan, 667 00:58:52,100 --> 00:58:53,700 tidak melakukan kegiatan agama secara rutin. 668 00:58:54,800 --> 00:58:57,100 Anda bisa katakan saya anggota Gereja Inggris. 669 00:58:58,600 --> 00:59:00,800 Hal tersebut merupakan cara halus untuk mengatakan bahwa Anda 670 00:59:02,800 --> 00:59:04,300 tidak begitu mempercayai apapun. 671 00:59:04,400 --> 00:59:06,300 Anda sangat cantik. 672 00:59:09,100 --> 00:59:09,900 Dan sangat muda. 673 00:59:11,200 --> 00:59:12,300 Saya jamin pada Anda tidak seperti itu. Saya merasa tua sekali. 674 00:59:13,200 --> 00:59:16,100 Jika Nyonya Fane bersedia melihat biara dan panti asuhan... 675 00:59:21,100 --> 00:59:23,100 ...saya dengan senang hati akan memperlihatkan padanya. 676 00:59:23,200 --> 00:59:25,700 Sendiri. 677 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 Kami membiarkan anak perempuan yang lebih tua sibuk menjahit. 678 00:59:42,600 --> 00:59:44,900 Itu membuat waktu mereka terisi. 679 00:59:45,000 --> 00:59:46,500 Dan mendatangkan uang untuk biara. 680 00:59:47,500 --> 00:59:49,600 Mereka tidak mengijinkan kami untuk membaptisnya. 681 00:59:53,600 --> 00:59:56,700 Ruangan musik kami. 682 01:00:05,800 --> 01:00:07,300 Suster Maryse. 683 01:00:09,600 --> 01:00:10,500 Suster Dominique tadinya pianis kami. 684 01:00:32,900 --> 01:00:35,700 Dia meninggal minggu lalu. Kolera. 685 01:00:35,900 --> 01:00:39,300 Lewat sana rumah sakitnya. 686 01:00:44,200 --> 01:00:46,500 Itu sebuah pemandangan yang orang tidak harapkan untuk dilihat. 687 01:00:49,500 --> 01:00:51,900 Apa saya perlu panggilkan Dr. Fane untuk bertemu dengan Anda? 688 01:00:53,900 --> 01:00:56,100 Tidak. Anda tidak perlu mengganggu dia. 689 01:00:56,200 --> 01:00:58,700 Sekarang, dengan epidemik... 690 01:00:58,800 --> 01:01:01,100 ...kami bahkan harus mengurus lebih banyak orang. 691 01:01:01,800 --> 01:01:04,000 Bayi ini dibawa pagi ini. 692 01:01:05,100 --> 01:01:07,100 Seorang anak yatim piatu lagi. 693 01:01:08,000 --> 01:01:09,300 Dia bilang Dr. Fane menyayangi bayi. 694 01:01:15,600 --> 01:01:17,800 Dia menghabiskan sebanyak mungkin waktu membantu di kamar anak. 695 01:01:18,300 --> 01:01:24,000 Nyonya Fane? 696 01:01:30,600 --> 01:01:31,500 Nyonya Fane? 697 01:01:33,700 --> 01:01:34,600 Apa Anda baik-baik saja? 698 01:01:36,100 --> 01:01:36,900 Ya. 699 01:01:37,700 --> 01:01:38,400 Ini bukan apa-apa... 700 01:01:40,100 --> 01:01:41,000 ...hanya sebuah kebodohan. 701 01:01:42,800 --> 01:01:44,000 Apa yang kau inginkan? 702 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 Maaf. 703 01:02:45,600 --> 01:02:46,500 Saya membawakan makan malam untukmu. 704 01:02:48,600 --> 01:02:49,900 Baiklah. Tinggalkan saja di sana. 705 01:02:50,000 --> 01:02:51,400 Apa ada hal yang lain? 706 01:02:59,000 --> 01:03:00,100 Apa yang sedang kau lakukan? 707 01:03:00,600 --> 01:03:01,700 Aku menguji kadar nitrat dalam tomat lokal. 708 01:03:05,800 --> 01:03:09,300 Kenapa? 709 01:03:11,100 --> 01:03:12,600 Kenapa? 710 01:03:13,400 --> 01:03:14,200 Tidak mungkin akan menarik minatmu. 711 01:03:15,900 --> 01:03:17,000 Yah, nikmati makan malammu. 712 01:03:20,200 --> 01:03:23,400 Walter. 713 01:03:33,100 --> 01:03:34,200 Menurutmu apa yang sebaiknya kita lakukan kalau kita bisa melalui wabah ini. 714 01:03:36,700 --> 01:03:39,300 Aku tidak tahu. 715 01:03:39,800 --> 01:03:40,900 Tapi aku rasa tidak ada gunanya untuk selalu berbicara... 716 01:03:41,800 --> 01:03:42,700 mengenai situasi yang lebih baik kita lupakan. 717 01:03:42,800 --> 01:03:45,500 Tapi kau tidak lupa. 718 01:03:45,600 --> 01:03:46,900 Kumohon, aku benar-benar harus bekerja. 719 01:03:47,200 --> 01:03:48,500 Apa kau tidak mau mendengarkan apa yang aku perlu katakan? 720 01:03:48,700 --> 01:03:50,300 Baiklah. Kalau kau bersikeras. 721 01:03:50,700 --> 01:03:52,100 Hanya... Hanya saja hari ini, setelah... 722 01:03:57,800 --> 01:04:01,100 ...berada di biara dengan para biarawati itu. 723 01:04:02,600 --> 01:04:04,900 Apa yang mereka lakukan, membuatmu bertobat? 724 01:04:05,100 --> 01:04:06,500 Tidak. 725 01:04:06,501 --> 01:04:07,500 Mereka membicarakanmu. Dan itu membuatku merasa... 726 01:04:09,700 --> 01:04:11,800 Apa? 727 01:04:11,810 --> 01:04:12,600 - Itu membuatmu merasa bagaimana? - Aku rasa selama ini aku takut padamu. 728 01:04:13,800 --> 01:04:16,700 Yah, memang sudah seharusnya begitu. 729 01:04:16,800 --> 01:04:17,700 Maafkan aku. 730 01:04:21,300 --> 01:04:22,100 Kalau, kalau aku tidak bisa bekerja, aku akan tidur. 731 01:04:22,800 --> 01:04:24,600 Aku tahu kau marah padaku. Tapi kalau kita bisa berusaha mencobanya dan membicarakan mengenai... 732 01:04:37,400 --> 01:04:40,500 Terus terang, aku tidak memahamimu. 733 01:04:42,800 --> 01:04:44,200 Apa yang kau inginkan dariku? 734 01:04:44,210 --> 01:04:45,900 Mungkin aku hanya ingin kita sedikit lebih bahagia. 735 01:04:46,700 --> 01:04:49,100 Kau keliru bila menyangka aku tidak bahagia. 736 01:04:49,200 --> 01:04:50,900 Aku memiliki terlalu banyak pekerjaan di sini untuk banyak memikirkan tentang dirimu. 737 01:04:51,000 --> 01:04:53,200 Itulah yang aku coba katakan. 738 01:04:53,300 --> 01:04:55,400 Aku merasa tidak berguna. 739 01:04:55,700 --> 01:04:56,800 Menurutmu apa yang harus aku lakukan mengenai hal itu? 740 01:04:56,900 --> 01:04:58,000 Demi Tuhan, Walter! 741 01:04:58,010 --> 01:04:59,100 Apa kau akan berhenti menghukumku? 742 01:04:59,200 --> 01:05:01,500 Apa kau sama sekali membenciku? 743 01:05:04,100 --> 01:05:06,100 Tidak, aku membenci diriku sendiri. 744 01:05:08,800 --> 01:05:10,000 Kenapa? 745 01:05:10,100 --> 01:05:10,700 Karena membiarkan diriku untuk pernah mencintaimu. 746 01:05:11,800 --> 01:05:13,900 Halo. 747 01:07:28,200 --> 01:07:30,000 Saya harap saya tidak datang pada waktu yang kurang tepat. 748 01:08:06,800 --> 01:08:09,200 Suster Maryse telah meninggal semalam. 749 01:08:09,600 --> 01:08:11,500 Saya baru saja menulis untuk menginformasikan orang tuanya. 750 01:08:12,600 --> 01:08:14,600 Saya turut berduka. 751 01:08:15,200 --> 01:08:16,100 Tapi merupakan sebuah dosa bila saya berduka... 752 01:08:18,000 --> 01:08:20,399 ...di saat saya tahu bahwa jiwanya yang baik dan sederhana sudah terbang ke surga. 753 01:08:20,800 --> 01:08:24,800 Bagaimana saya bisa membantu Anda? 754 01:08:27,198 --> 01:08:28,300 Yah, saya yakin bahwa dengan kematian suster... 755 01:08:30,300 --> 01:08:33,399 ...Anda pasti lebih banyak lagi kekurangan tenaga. 756 01:08:33,500 --> 01:08:35,100 Anda tahu, saya bertanya-tanya apakah saya bisa datang ke biara... 757 01:08:36,899 --> 01:08:40,698 ...dan melakukan apa saja untuk sekadar membantu. 758 01:08:40,800 --> 01:08:45,399 Anakku Sayang, bukankah sudah cukup yang dilakukan... 759 01:08:46,198 --> 01:08:48,399 ...datang kemari bersama suami Anda? 760 01:08:48,399 --> 01:08:50,000 Saya sudah berada sebulan di sini. 761 01:08:50,010 --> 01:08:52,300 Percayalah pada saya, saya tidak ada kegiatan sama sekali dari pagi sampai malam. 762 01:08:52,399 --> 01:08:55,000 Mungkin saya bisa membantu para suster di rumah sakit. 763 01:08:55,899 --> 01:08:58,600 Tidak mungkin. Kolera merupakan hal yang buruk untuk dilihat. 764 01:08:59,800 --> 01:09:03,500 Selain itu, apa yang akan terjadi jika Anda jatuh sakit? 765 01:09:03,600 --> 01:09:05,600 Saya akan senang mengepel lantai, apapun... 766 01:09:05,698 --> 01:09:08,698 ...agar merasa berguna saja. 767 01:09:08,800 --> 01:09:12,000 Itu tidak perlu. 768 01:09:12,500 --> 01:09:14,300 Anak yatim piatu yang mengepel lantai. 769 01:09:14,800 --> 01:09:16,698 Tidak, tidak sudah merupakan urusan dan keutamaan kami untuk melakukan hal seperti itu. 770 01:09:17,300 --> 01:09:21,500 Tapi selalu ada lebih banyak untuk dikerjakan setiap hari. 771 01:09:24,300 --> 01:09:27,300 Apa Anda sudah berbicara dengan suami Anda mengenai keinginan ini? 772 01:09:29,399 --> 01:09:32,000 Ya. 773 01:09:32,800 --> 01:09:33,800 Saya tidak mengerti apa yang Anda katakan. 774 01:09:45,000 --> 01:09:47,100 Saya juga menemukan jejak di dalam sungai, 775 01:09:56,200 --> 01:09:58,000 ke arah hilir dari lokasi penguburan. 776 01:09:58,100 --> 01:10:00,000 Kau sudah memeriksa hasilnya? 777 01:10:00,100 --> 01:10:01,400 Saya mengujinya tiga kali. 778 01:10:01,500 --> 01:10:03,700 Yah, sudah kalau begitu. 779 01:10:05,600 --> 01:10:07,600 Saya akan merekomendasikan untuk membarikade area mandi... 780 01:10:07,900 --> 01:10:11,100 ...memotong seluruh akses ke sungai. 781 01:10:11,700 --> 01:10:13,200 Seberapa jauh Anda harapkan orang untuk berjalan demi air mereka? 782 01:10:13,600 --> 01:10:16,100 Saya tidak tahu. 783 01:10:17,000 --> 01:10:17,900 Ke arah hulu, setidaknya setengah mil di atas lokasi penguburan. 784 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Itu terlalu jauh. 785 01:10:21,700 --> 01:10:22,500 Biar bagaimanapun, 786 01:10:22,600 --> 01:10:24,000 saya setuju dengan Dr. Fane. 787 01:10:24,100 --> 01:10:25,700 Itu memang perlu. 788 01:10:27,200 --> 01:10:28,500 Selain itu, saya pikir kita setuju untuk memasang pengarahan... 789 01:10:29,600 --> 01:10:32,000 ...yang memerintahkan orang untuk segera membuang jenazah. 790 01:10:32,000 --> 01:10:33,800 Kami sudah melakukan itu, Dokter. 791 01:10:33,800 --> 01:10:35,400 Ya, tapi kalau Anda tidak memaksakannya itu tidak ada gunanya. 792 01:10:35,400 --> 01:10:37,600 Karena keluarga menyembunyikan jenazahnya selama berhari-hari. 793 01:10:37,700 --> 01:10:39,700 Lalu mereka menguburnya terlalu dekat dengan sungai. 794 01:10:39,800 --> 01:10:41,200 Saya memahami permasalahannya. Anda tidak perlu menjelaskannya dua kali. 795 01:10:41,200 --> 01:10:44,100 Kolonel, dengan segala hormat saya memohon bahwa Anda memerintahkan tentara Anda... 796 01:10:46,200 --> 01:10:51,100 ...untuk memasuki rumah orang-orang ini...' 797 01:10:51,200 --> 01:10:52,400 ...dan memindahkan jenazahnya secara paksa bila diperlukan. 798 01:10:52,400 --> 01:10:55,100 Tidak apa-apa. 799 01:11:01,200 --> 01:11:02,100 Halo. 800 01:11:28,800 --> 01:11:29,400 Ya, ya, ya. Saya paham. 801 01:11:47,600 --> 01:11:49,000 Para arwah memerlukan akses ke air. Saya memahami itu. 802 01:11:49,200 --> 01:11:52,000 Saya hanya ingin memindahkan beberapa di antara mereka agar tidak hidup di dalam air. 803 01:11:52,100 --> 01:11:55,300 Dia mengatakan mereka berada di bahwa perlindungan panglima perang mereka. 804 01:12:02,000 --> 01:12:04,600 Kalau dia ingin memindahkan tubuhnya, dia akan mengirimkan tentaranya sendiri. 805 01:12:04,700 --> 01:12:08,000 Ini benar-benar bukan merupakan waktu yang terbaik bagi seorang wanita barat... 806 01:12:17,700 --> 01:12:19,600 ...untuk menjelajahi China Town sendiri. 807 01:12:19,600 --> 01:12:21,700 Oh, diamlah. 808 01:12:22,100 --> 01:12:24,000 Memangnya kau peduli bila aku terbunuh oleh para Nasionalis atau rasa bosan. 809 01:12:24,500 --> 01:12:27,300 Selain itu, aku tidak sendirian. 810 01:12:28,800 --> 01:12:30,500 Aku bersama pelindungku yang gagah Sung Ching. 811 01:12:31,900 --> 01:12:34,600 Omong-omong... 812 01:12:38,200 --> 01:12:39,100 ...kau mungkin senang mengetahui... 813 01:12:39,900 --> 01:12:41,200 ...aku sama tidak bergunanya bagi para biarawati seperti bagimu juga. 814 01:12:41,300 --> 01:12:44,300 Aku menutup satu-satunya persediaan air kota hari ini. 815 01:12:47,400 --> 01:12:50,000 Apa yang akan kau lakukan? 816 01:12:53,800 --> 01:12:54,700 Entahlah. 817 01:12:58,000 --> 01:12:59,400 Kalau begitu, aku rasa kita berdua sama-sama tidak berguna. 818 01:13:07,000 --> 01:13:08,600 Akhirnya, suatu persamaan. 819 01:13:10,600 --> 01:13:13,400 Dr. Fane. Kita sama-sama terjebak cuaca. 820 01:14:35,300 --> 01:14:37,200 Jangan sekarang. Maaf. 821 01:14:37,300 --> 01:14:38,100 Maaf? 822 01:14:39,900 --> 01:14:40,900 Sedang berhitung. 823 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 Berhitung? 824 01:14:42,200 --> 01:14:43,300 Kita akan mendirikan kemah di sini malam ini. 825 01:15:01,500 --> 01:15:02,800 Apa yang membuat Anda berpikir panglima perang ini akan bekerja sama? 826 01:15:09,600 --> 01:15:12,100 Saya rasa dia tidak akan bekerja sama. 827 01:15:13,200 --> 01:15:14,300 Jadi, apa yang Anda rencananya akan katakan untuk membujuk dia? 828 01:15:14,700 --> 01:15:16,600 Saya tidak tahu. 829 01:15:17,200 --> 01:15:17,900 Para pria ini seperti binatang. 830 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 Mereka tidak memiliki visi. 831 01:15:25,800 --> 01:15:26,700 Mereka hanya mempedulikan rasa lapar dan kekuatan. 832 01:15:27,500 --> 01:15:29,000 Pria seperti ini telah memegang kekuasaan yang sesungguhnya di Cina sejak saya masih kecil. 833 01:15:31,800 --> 01:15:35,600 Tapi masa itu sudah mendekati akhirnya. 834 01:15:36,400 --> 01:15:38,500 Tidak ada tempat bagi mereka di dalam Cina Baru. 835 01:15:39,600 --> 01:15:42,100 Saya rasa Anda juga tidak begitu menyukai keberadaan saya di sini, bukan? 836 01:15:45,200 --> 01:15:47,900 Saya merasa Cina milik rakyat Cina... 837 01:15:49,100 --> 01:15:51,200 ...tapi sisa dunia sepertinya tidak menyetujui. 838 01:15:52,000 --> 01:15:54,600 Ya, tapi itu tidak ada hubungannya dengan saya. 839 01:15:55,200 --> 01:15:56,700 Saya tidak datang kemari dengan senjata, Anda tahu. 840 01:15:59,300 --> 01:16:00,700 Saya datang kemari dengan sebuah mikroskop. 841 01:16:00,800 --> 01:16:01,900 Saya percaya pada Anda. 842 01:16:02,900 --> 01:16:03,800 Tapi akan menyenangkan untuk melakukan pekerjaan ini bersama-sama... 843 01:16:07,600 --> 01:16:09,700 ...tanpa senjata negeri Anda terarah pada rakyat kami. 844 01:16:09,800 --> 01:16:12,900 Rencana kita adalah untuk mengalihkan air ke kota dari tanah dekat hulu sungai. .. 845 01:16:21,100 --> 01:16:23,800 di atas lokasi penguburan. 846 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 Dengan ijin Anda dan dukungan pasukan Anda... 847 01:16:26,200 --> 01:16:28,800 ...kuburan akan dipindahkan menjauh dari air. 848 01:16:29,200 --> 01:16:30,800 Lalu Kolonel Yu dan anak buahnya... 849 01:16:31,300 --> 01:16:32,500 ...akan memaksakan penguburan langsung jenazah... 850 01:16:32,600 --> 01:16:34,800 ...mempertahankan integritas orang yang sudah meninggal 851 01:16:35,800 --> 01:16:37,500 dan menekankan kebersihan yang benar selama beberapa minggu berikut ini. 852 01:16:37,700 --> 01:16:39,700 Ini akan membuat perbedaan antara beberapa kematian lagi dan mungkin ribuan nyawa. 853 01:16:40,400 --> 01:16:43,800 (Dia bilang, bila kita mempertahankan sumber air bersih.) 854 01:16:45,800 --> 01:16:48,100 dan menekankan prosedur kebersihan yang benar,) 855 01:16:48,200 --> 01:16:49,500 (maka dalam beberapa minggu,) 856 01:16:49,600 --> 01:16:50,400 (angka kematian...) 857 01:16:50,500 --> 01:16:51,600 (...bisa dikurangi lebih dari seribu.) 858 01:16:51,800 --> 01:16:54,400 (Apa dia sudah selesai?) 859 01:16:56,600 --> 01:16:57,700 (Aku tidak akan mengorbankan anak buahku untuk kekacauan kolera itu) 860 01:16:59,600 --> 01:17:02,400 (Lupakanlah!) 861 01:17:02,800 --> 01:17:03,700 (Saat orang-orang mati...) 862 01:17:04,300 --> 01:17:05,100 (...itu sudah takdir! Aku tidak ada urusannya dengan itu!) 863 01:17:05,500 --> 01:17:08,000 (Kau...) 864 01:17:09,200 --> 01:17:10,100 (...bawa dia pergi dari sini!) 865 01:17:10,500 --> 01:17:11,800 Dia bilang tidak. 866 01:17:13,800 --> 01:17:14,900 Dia tidak berbicara Bahasa Inggris sama sekali, ya? 867 01:17:18,800 --> 01:17:20,800 Katakan padanya itu pakaian paling konyol yang pernah saya lihat seumur hidup saya 868 01:17:27,100 --> 01:17:29,700 (Dokter ini sangat menghormati Anda...) 869 01:17:34,800 --> 01:17:38,500 (dan Anda memang benar.) 870 01:17:40,600 --> 01:17:41,800 (Memang cukup kacau, wabah ini.) 871 01:17:43,300 --> 01:17:45,700 (Tapi atasan saya mengatakan...) 872 01:17:45,800 --> 01:17:47,200 (...bila anak buah Anda tidak bisa mengendalikannya...) 873 01:17:48,000 --> 01:17:50,200 (...maka tentara kami akan dengan senang hati membantu Anda.) 874 01:17:50,800 --> 01:17:55,300 (Setelah melihat tempat ini...) 875 01:17:55,400 --> 01:17:59,500 (...ternyata sangat luar biasa...) 876 01:18:03,000 --> 01:18:05,100 (Saya khawatir begitu tentara kami berada di sini...) 877 01:18:05,200 --> 01:18:07,300 (...mereka tidak mau pergi.) 878 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Maafkan saya. 879 01:18:51,400 --> 01:18:52,200 Jangan berhenti karena kehadiran saya... 880 01:18:52,400 --> 01:18:54,000 ...jika Dr. Fane menikmatinya. 881 01:18:54,100 --> 01:18:58,200 Tidak, tidak. Tidak sama sekali. 882 01:18:58,400 --> 01:18:59,900 Ini sangat menyenangkan. Saya sedang lewat... 883 01:19:01,200 --> 01:19:02,500 Tidak. Tetaplah di sini. 884 01:19:02,600 --> 01:19:03,900 Saya sebaiknya pergi. 885 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Saya bersikeras. 886 01:19:05,050 --> 01:19:06,500 Baiklah, kalau itu keinginan Anda. 887 01:19:11,200 --> 01:19:12,200 Lanjutkan, Nyonya Fane. 888 01:19:12,800 --> 01:19:14,300 Tapi mungkin sesuatu yang lebih menentramkan. 889 01:19:14,800 --> 01:19:19,100 Ya, tentu saja. 890 01:19:19,800 --> 01:19:20,900 Mereka membawa bayi baru hari ini. 891 01:20:41,300 --> 01:20:42,800 Para anak perempuan menamakan dia Zan Xien. 892 01:20:44,700 --> 01:20:46,300 Artinya, "sepenuhnya baru". 893 01:20:47,100 --> 01:20:48,100 Para biarawati akan memanggilnya Katherine... 894 01:20:50,200 --> 01:20:52,900 ...yang, tentu saja, tidak akan bisa disebutkan oleh anak perempuan manapun.. 895 01:20:53,000 --> 01:20:55,300 Diberkatilah para biarawati itu. 896 01:20:58,500 --> 01:21:00,100 Mereka melakukan banyak sekali dengan balasan yang hampir tidak ada. 897 01:21:00,900 --> 01:21:03,000 Aku rasa kau bisa memandangnya begitu. 898 01:21:03,800 --> 01:21:06,300 Kau merasa? 899 01:21:07,100 --> 01:21:08,100 Aku kira itu mungkin sedikit lebih rumit dari itu. 900 01:21:09,600 --> 01:21:12,100 Mereka menampung anak-anak putus asa dan memberi mereka kesempatan hidup. 901 01:21:13,300 --> 01:21:16,700 Apa yang begitu rumit tentang hal itu? 902 01:21:16,800 --> 01:21:19,100 Mereka juga pergi menemui para ibu muda di rumah mereka. 903 01:21:19,300 --> 01:21:21,800 Mereka meminta bayi mereka diberikan ke biara. 904 01:21:22,700 --> 01:21:24,500 Mereka menawarkan uang untuk membantu keluarga mereka... 905 01:21:25,900 --> 01:21:27,500 ...untuk membujuk mereka agar melakukannya. 906 01:21:27,600 --> 01:21:29,600 Mereka bukan hanya berada di sini untuk menjalankan panti asuhan, para biarawatimu. 907 01:21:30,200 --> 01:21:32,900 Mereka menjadikan anak-anak itu orang Katolik cilik. 908 01:21:33,600 --> 01:21:35,700 Tidak ada satupun di antara kita di Cina tanpa alasan. 909 01:21:38,100 --> 01:21:40,000 Tetap saja, secara keseluruhan... 910 01:21:40,500 --> 01:21:41,900 ...aku rasa mereka melakukan tugas yang cukup baik. 911 01:21:42,000 --> 01:21:44,900 Bukankah begitu? 912 01:21:45,000 --> 01:21:46,100 Aku di sini untuk meneliti bakteria. 913 01:21:46,200 --> 01:21:47,500 Aku tidak merasa perlu memiliki opini mengenai hal-hal lainnya/ 914 01:21:47,600 --> 01:21:49,700 Yah. aku merasa perlu, dan aku makin mengagumi mereka. 915 01:21:49,800 --> 01:21:52,100 Aku tidak merasa ini harus begitu rumit dan suram. 916 01:21:52,900 --> 01:21:57,100 Dan aku rasa apa yang kau lakukan misalnya adalah luar biasa mulia. 917 01:22:02,100 --> 01:22:07,000 Kau sebelumnya merasa benci padaku. Apa masih begitu? 918 01:22:08,500 --> 01:22:10,900 Walter, aku tidak percaya bahwa kau dengan semua kecerdasanmu... 919 01:22:11,200 --> 01:22:14,300 ...memiliki begitu sedikit naluri proporsi. 920 01:22:14,400 --> 01:22:16,900 Kita manusia lebih kompleks daripada mikroba kecilmu yang konyol. 921 01:22:17,300 --> 01:22:21,900 Kita tidak terduga. Kita melakukan kesalahan dan mengecewakan. 922 01:22:22,300 --> 01:22:26,100 Ya, kita tentu saja seperti itu. 923 01:22:26,600 --> 01:22:27,800 Maafkan aku. 924 01:22:27,900 --> 01:22:28,800 Aku menyesal aku bukan wanita muda sempurna yang kau inginkan. 925 01:22:29,300 --> 01:22:32,400 Aku hanya orang yang biasa 926 01:22:33,900 --> 01:22:35,100 Aku tidak pernah berusaha untuk menjadi orang lain. 927 01:22:36,400 --> 01:22:39,400 Tidak, kau memang tidak melakukannya. 928 01:22:47,400 --> 01:22:49,100 Aku suka teater... 929 01:22:51,900 --> 01:22:53,200 ...dan berdansa, lalu... 930 01:22:53,500 --> 01:22:54,800 ...bermain tenis. Aku suka game. Aku suka pria yang bermain game. 931 01:22:56,900 --> 01:23:00,300 Tuhan ampuni aku, karena itu caranya aku dibesarkan. 932 01:23:00,400 --> 01:23:02,700 Yah, aku memainkan kartu yang cukup ganas. 933 01:23:02,800 --> 01:23:04,900 Oh, yah, itu luar biasa menarik. 934 01:23:11,000 --> 01:23:15,500 Dan kau, kau menyeret aku keliling seluruh galeri yang tidak ada habisnya di Venice... 935 01:23:15,600 --> 01:23:18,300 ...mengoceh tanpa henti mengenai keajaiban kanal. 936 01:23:18,400 --> 01:23:20,700 ...dan pencahayaan sistem laguna... 937 01:23:21,700 --> 01:23:23,000 ...atau omong kosong semacam itu. 938 01:23:23,100 --> 01:23:26,700 Terus terang, aku jauh lebih senang bermain golf di Sandwich. 939 01:23:33,300 --> 01:23:34,400 Aku rasa kau benar. 940 01:23:36,700 --> 01:23:40,000 Kita berdua konyol mencari sifat yang tidak pernah ada pada diri kita masing-masing. 941 01:23:41,900 --> 01:23:43,266 Ya. 942 01:23:43,266 --> 01:23:44,632 Ya, memang. 943 01:23:44,632 --> 01:23:46,000 Walter? 944 01:23:51,400 --> 01:23:52,300 Kenapa kau tidak mendobrak pintunya... 945 01:23:55,800 --> 01:23:57,300 ...saat kau tahu aku berada di dalam bersama Charlie? 946 01:23:57,400 --> 01:23:59,400 Kau setidaknya bisa berusaha untuk menyumpahi dia. 947 01:24:01,800 --> 01:24:04,100 Dia tidak berharga untuk itu. 948 01:24:06,300 --> 01:24:07,500 Atau mungkin harga diriku terlalu tinggi untuk bertengkar. 949 01:24:12,200 --> 01:24:13,800 Aku tidak tahu mengenai hal itu. 950 01:24:15,600 --> 01:24:16,900 (Segera kubur jenazah.) 951 01:24:20,700 --> 01:24:22,800 (Tolong jangan bawa dia!) 952 01:24:23,100 --> 01:24:25,900 (Arwahnya tidak akan pernah beristirahat dengan tenang!) 953 01:24:26,000 --> 01:24:29,100 Saya sudah memberitahu Kepala Asrama Biarawati untuk menahan suster-susternya di dalam biara. 954 01:24:45,000 --> 01:24:48,500 Saya menempatkan seorang pengawal di luar gerbang. 955 01:24:49,100 --> 01:24:50,500 Saya menyarankan agar setiap orang Barat tinggal di rumah. 956 01:24:51,600 --> 01:24:54,500 Baiklah. 957 01:24:54,600 --> 01:24:55,400 Suster, apakah Nyonya Fane sudah ke biara hari ini? 958 01:25:04,100 --> 01:25:06,600 Ya. Tapi dia, dia pergi beberapa menit yang lalu. 959 01:25:06,700 --> 01:25:09,600 (Ini perbuatan setan Inggris itu!) 960 01:25:17,700 --> 01:25:20,300 (Hargai tradisi kami!) 961 01:25:20,400 --> 01:25:23,200 Sung Ching. 962 01:25:37,500 --> 01:25:38,500 Ayo, pergi! 963 01:25:40,800 --> 01:25:41,700 Ayo, pergi! 964 01:25:42,400 --> 01:25:43,100 Ayo, pergi! 965 01:25:44,600 --> 01:25:45,600 Sung Ching. Di mana Nyonya Fane? Di mana Nyonya Fane?! 966 01:26:16,600 --> 01:26:19,900 Aku tidak tahu apa yang kau katakan! 967 01:26:36,700 --> 01:26:37,900 Menjauhlah darinya. 968 01:26:38,800 --> 01:26:40,000 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 969 01:26:40,800 --> 01:26:42,100 Ayo. 970 01:26:59,200 --> 01:26:59,900 Kita kehabisan wiski. 971 01:27:26,200 --> 01:27:27,100 Dr. Fane. 972 01:28:00,800 --> 01:28:02,100 Bolehkah saya mengganggu Anda untuk minum bersama? 973 01:28:03,000 --> 01:28:04,300 Halo, Sayang. 974 01:28:32,400 --> 01:28:33,200 Saya ditugaskan di Hankow selama revolusi... 975 01:28:51,500 --> 01:28:55,100 ...saat mereka membantai semua orang Manchuria. 976 01:28:55,200 --> 01:28:57,300 Saya berhasil membantu salah satu keluarga. 977 01:28:58,700 --> 01:29:01,400 Dokumen baru, hal semacam itu. 978 01:29:01,700 --> 01:29:03,500 Dia putri bungsunya. 979 01:29:04,500 --> 01:29:06,300 Saya tidak terlalu memperhatikan dia pada awalnya. 980 01:29:08,500 --> 01:29:11,400 Yah, lebih banyak dari yang seharusnya. 981 01:29:12,400 --> 01:29:15,500 Saat saya meninggalkan Hankow, dia mengikuti saya. 982 01:29:17,400 --> 01:29:20,900 Saya mengirim dia kembali dua, tiga kali. Tapi dia... 983 01:29:22,400 --> 01:29:25,800 Dia terus saja kembali. 984 01:29:26,700 --> 01:29:28,000 Saya tidak menyadari Anda begitu perhatian padanya. 985 01:29:34,200 --> 01:29:37,100 Apa yang membuat Anda berpikir seperti itu? 986 01:29:37,500 --> 01:29:38,600 Saya bisa melihatnya di mata Anda. 987 01:29:41,700 --> 01:29:43,800 Pria sulit ditebak. 988 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 Saya kira Anda sama saja seperti kebanyakan orang... 989 01:29:51,600 --> 01:29:53,500 Sekarang saya merasa saya tidak tahu apa-apa mengenai Anda. 990 01:29:53,800 --> 01:29:56,500 Saya bertanya-tanya, apa yang dia lihat pada diri Anda? 991 01:30:01,600 --> 01:30:03,100 Wan Xi. 992 01:30:05,900 --> 01:30:06,700 Dia bilang saya seorang pria yang baik. 993 01:30:16,800 --> 01:30:19,100 Seolah-olah wanita pernah mencinta pria karena kebaikannya. 994 01:30:28,900 --> 01:30:31,700 Pagi. 995 01:34:17,300 --> 01:34:18,200 Pagi. 996 01:34:28,200 --> 01:34:29,100 Aku rasa lebih baik menjauhi kota hari ini. 997 01:34:33,400 --> 01:34:36,400 Baiklah. 998 01:34:37,300 --> 01:34:38,100 Saya akan pergi jalan-jalan. 999 01:34:59,600 --> 01:35:00,700 Ayolah, kalau begitu. 1000 01:35:07,300 --> 01:35:08,200 Apa yang kau lakukan jauh-jauh di sini? 1001 01:35:52,600 --> 01:35:54,400 Berjalan-jalan menghilangkan efek mabuk yang melumpuhkan. 1002 01:35:54,900 --> 01:35:57,500 Apa yang sedang kau lakukan? 1003 01:35:57,900 --> 01:35:58,900 Aku berusaha membeli batang bambu. 1004 01:35:59,600 --> 01:36:03,500 Tapi harganya luar biasa mahal. 1005 01:36:04,300 --> 01:36:05,700 Atau kepalaku... 1006 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 ...terlalu pusing untuk menawar. 1007 01:36:07,500 --> 01:36:08,600 Jadi... 1008 01:36:16,100 --> 01:36:17,000 - Apa kau mau menumpang pulang? - Naik apa? 1009 01:36:17,700 --> 01:36:19,800 Kerbau? 1010 01:36:20,200 --> 01:36:21,300 Kau lihat, kami mengalihkannya dari ladang-ladang ini untuk sementara... 1011 01:37:11,100 --> 01:37:13,700 ...mengirimkannya langsung ke pusat 1012 01:37:14,100 --> 01:37:15,100 kota di mana mereka bisa mendapatkannya dengan mudah. 1013 01:37:15,200 --> 01:37:16,900 Jaraknya setengah mil. Waktunya luar biasa lama di beberapa tempat. 1014 01:37:17,500 --> 01:37:20,400 Tapi cukup berharga melakukannya. 1015 01:37:21,100 --> 01:37:22,600 Oh, Ibu. 1016 01:38:55,100 --> 01:38:56,200 Apa saya akan mati? 1017 01:38:58,800 --> 01:39:00,100 Ayolah, ayo. Jangan konyol seperti itu. 1018 01:39:00,300 --> 01:39:03,500 Dengarkan, Sayangku... 1019 01:39:04,100 --> 01:39:05,400 Apakah mungkin kau sedang mengandung? 1020 01:39:05,800 --> 01:39:07,600 - Tidak. - Oh, ya. 1021 01:39:12,600 --> 01:39:13,800 - Tidak. - Ya. 1022 01:39:13,900 --> 01:39:14,900 Maksud saya... 1023 01:39:16,500 --> 01:39:17,400 Saya... 1024 01:39:18,700 --> 01:39:19,700 Saya rasa itu mungkin. 1025 01:39:22,600 --> 01:39:24,200 Tidak diragukan lagi. 1026 01:39:24,300 --> 01:39:25,800 Ya. Suster St. Joseph langsung mengetahuinya. 1027 01:39:26,100 --> 01:39:28,400 Dia berasal dari keluarga yang besar, 1028 01:39:28,600 --> 01:39:30,500 jadi dia berpengalaman dalam masalah seperti ini. 1029 01:39:30,600 --> 01:39:33,000 Saya tidak bisa percaya. 1030 01:39:33,900 --> 01:39:34,800 Kenapa tidak bisa mempercayainya? 1031 01:39:35,200 --> 01:39:37,700 Mengandung anak merupakan hal yang sangat alami. 1032 01:39:37,800 --> 01:39:39,700 Ya. 1033 01:39:41,500 --> 01:39:42,500 Pikirkanlah akan betapa bahagianya suami Anda. 1034 01:39:42,700 --> 01:39:44,600 Apa yang terjadi di sini? 1035 01:40:06,300 --> 01:40:07,500 - Aku baik-baik saja. - Mereka bilang kau pingsan. 1036 01:40:07,600 --> 01:40:09,400 Aku baik-baik saja. 1037 01:40:09,600 --> 01:40:10,500 - Biarkan aku memeriksamu. - Ini bukan kolera. 1038 01:40:10,800 --> 01:40:12,500 Tidak, aku rasa memang tidak. 1039 01:40:13,200 --> 01:40:15,000 Apa kau merasa mual? Atau hanya pingsan? 1040 01:40:16,000 --> 01:40:17,800 Walter, hentikan. 1041 01:40:19,300 --> 01:40:21,200 Aku hamil. 1042 01:40:24,100 --> 01:40:25,100 Seorang bayi? 1043 01:40:26,300 --> 01:40:27,200 Kau cukup yakin? 1044 01:40:31,600 --> 01:40:32,600 Ya. 1045 01:40:33,500 --> 01:40:34,100 Yah, itu bagus sekali. 1046 01:40:38,200 --> 01:40:39,200 Menurutmu. sudah berapa lama kau seperti ini? 1047 01:40:45,600 --> 01:40:47,800 Dua bulan. 1048 01:40:50,700 --> 01:40:51,600 Mungkin lebih lama... 1049 01:40:53,400 --> 01:40:54,400 Kitty. 1050 01:41:12,700 --> 01:41:13,500 Apakah aku ayahnya? 1051 01:41:17,800 --> 01:41:18,800 Terus terang aku tidak tahu. 1052 01:41:24,100 --> 01:41:25,500 Maafkan aku. 1053 01:41:28,800 --> 01:41:29,500 Yah. 1054 01:41:37,300 --> 01:41:38,200 Tidak masalah sekarang. 1055 01:41:44,000 --> 01:41:45,300 Benarkah, tidak masalah? 1056 01:41:47,400 --> 01:41:48,200 Tidak. 1057 01:41:49,500 --> 01:41:50,100 Tidak masalah. 1058 01:41:53,100 --> 01:41:54,100 Dr. Fane! 1059 01:42:56,800 --> 01:42:57,700 Ikutlah bersama saya. 1060 01:42:59,500 --> 01:43:00,300 Apa ini? Dari mana mereka datang? 1061 01:43:16,300 --> 01:43:18,000 Kolera sudah menyebar ke arah selatan sepanjang sungai. 1062 01:43:18,100 --> 01:43:21,000 Mereka tidak memiliki dokter ataupun fasilitas di sana. 1063 01:43:21,100 --> 01:43:23,100 Kalau sampai mereka masuk, mereka akan mencemari segalanya. 1064 01:43:23,200 --> 01:43:25,000 Kita harus membiarkan mereka di luar kota. 1065 01:43:25,100 --> 01:43:26,400 Dr. Fane! 1066 01:43:26,700 --> 01:43:27,700 Dr. Fane! 1067 01:43:40,800 --> 01:43:41,900 Berhenti! Berhenti! 1068 01:43:55,400 --> 01:43:56,700 Berhenti! 1069 01:43:56,800 --> 01:43:58,000 Tolong berhenti di sini! Kami bisa membantu Anda di sini! 1070 01:44:00,600 --> 01:44:02,800 Kolonel, katakan pada mereka agar tidak memasuki kota! 1071 01:44:03,200 --> 01:44:05,000 Beritahu mereka kita akan membantu mereka di sini! 1072 01:44:05,100 --> 01:44:06,500 Nyonya Fane, kumpulkan semua anak di ruangan musik. 1073 01:44:33,200 --> 01:44:36,500 Tunggu di sana. 1074 01:44:38,700 --> 01:44:40,400 Ayo, pergi! 1075 01:44:41,100 --> 01:44:42,300 Anak laki-laki itu. Bawa dia kemari, bawa dia kemari. 1076 01:45:21,300 --> 01:45:23,000 Dia terluka. Saya akan merawatnya. 1077 01:46:46,600 --> 01:46:48,100 Saya tidak mengerti. 1078 01:47:36,400 --> 01:47:37,800 Kenapa dia tidak membangunkan saya? 1079 01:47:38,300 --> 01:47:40,000 Dia mulai lebih awal. Dan Anda perlu beristirahat. 1080 01:47:40,200 --> 01:47:44,000 Seberapa jauh kamp pengungsian? 1081 01:47:45,800 --> 01:47:48,000 Hanya di luar kota, di kaki bukit. 1082 01:47:48,100 --> 01:47:51,000 Dr. Fane mengatakan pada saya, dia ingin Anda pergi, tapi Anda tidak mau. 1083 01:47:54,500 --> 01:47:58,400 Saya tidak mau meninggalkan Anda. 1084 01:47:59,100 --> 01:48:01,100 Ya. Dan kami menghargainya, Nak. Tapi... 1085 01:48:01,500 --> 01:48:04,200 Saya rasa Anda juga tidak mau meninggalkan dia. 1086 01:48:05,000 --> 01:48:07,000 Yah... itu kewajiban saya. 1087 01:48:07,600 --> 01:48:10,600 Kewajiban hanyalah mencuci tangan di saat kotor. 1088 01:48:11,000 --> 01:48:13,800 Saya jatuh cinta pada saat saya berumur 17 tahun... 1089 01:48:18,700 --> 01:48:20,700 ...dengan Tuhan. 1090 01:48:21,700 --> 01:48:23,000 Seorang gadis bodoh dengan gagasan romantis mengenai kehidupan relijius. 1091 01:48:24,000 --> 01:48:29,700 Tapi cinta saya penuh gelora. 1092 01:48:30,300 --> 01:48:32,100 Selama bertahun-tahun, perasaan saya berubah. 1093 01:48:34,800 --> 01:48:37,300 Dia mengecewakan saya. Mengabaikan saya. 1094 01:48:38,600 --> 01:48:41,500 Kami menetap ke dalam hubungan dengan perbedaan yang tidak dipertentangkan. 1095 01:48:42,800 --> 01:48:48,400 Pasangan suami istri tua yang duduk berdampingan di atas sofa, 1096 01:48:49,100 --> 01:48:52,400 tapi jarang berbicara. 1097 01:48:52,500 --> 01:48:54,100 Dia tahu saya tidak akan pernah meninggalkan-Nya. 1098 01:48:56,100 --> 01:48:58,200 Ini merupakan kewajiban saya. 1099 01:48:58,700 --> 01:49:00,000 Tapi saat cinta dan kewajiban menjadi satu. 1100 01:49:01,200 --> 01:49:03,700 ...maka kemuliaan bersama Anda. 1101 01:49:05,200 --> 01:49:07,100 Pengawal Anda menunggu untuk mengantar Anda pulang. 1102 01:49:11,800 --> 01:49:15,400 Saya lebih suka tinggal. 1103 01:49:16,800 --> 01:49:18,000 Tidak. 1104 01:49:18,200 --> 01:49:19,500 Apa? Ada apa? 1105 01:49:36,400 --> 01:49:38,100 Kenapa? 1106 01:49:38,600 --> 01:49:39,300 Nyonya Fane? 1107 01:49:39,800 --> 01:49:40,800 Tuan Waddington? 1108 01:49:42,300 --> 01:49:43,800 Suami Anda. 1109 01:49:44,800 --> 01:49:46,000 Kenapa? Ada apa? 1110 01:49:46,100 --> 01:49:48,000 Dia sakit. 1111 01:49:48,100 --> 01:49:49,500 Di mana dia? 1112 01:50:10,200 --> 01:50:11,500 Nyonya Fane? 1113 01:50:14,900 --> 01:50:15,900 Walter! 1114 01:50:24,400 --> 01:50:25,000 Oh, tidak. Dia tidak boleh berada di sini. 1115 01:50:25,100 --> 01:50:26,200 Ini tidak aman, Waddington! 1116 01:50:26,300 --> 01:50:27,700 Saya khawatir saya tidak bisa ikut berbicara dalam masalah ini. 1117 01:50:28,200 --> 01:50:30,000 Aku tidak ingin ada yang melihat. 1118 01:50:42,800 --> 01:50:44,500 Kau harus pergi. 1119 01:50:45,300 --> 01:50:46,100 Bayimu. 1120 01:50:47,200 --> 01:50:48,100 Kumohon, kau harus pergi. 1121 01:50:48,400 --> 01:50:49,700 Walter, beritahu aku apa yang harus aku lakukan. 1122 01:50:57,100 --> 01:50:59,800 Pelankan aliran infusnya. Mengalirnya terlalu cepat. 1123 01:51:00,000 --> 01:51:02,600 Bagus, bagus. 1124 01:51:03,100 --> 01:51:04,300 Kitty? Kitty. 1125 01:51:04,400 --> 01:51:06,200 Ini akan bertambah buruk sebelum vaksinnya menyebar. 1126 01:51:10,100 --> 01:51:12,400 Apa kau siap untuk ini? 1127 01:51:14,600 --> 01:51:16,000 Ya. 1128 01:51:18,100 --> 01:51:18,800 Ada apa? 1129 01:52:09,200 --> 01:52:10,000 (Kita kehabisan garam.) 1130 01:52:10,600 --> 01:52:12,600 Bisakah Anda kirimkan lebih banyak? 1131 01:52:14,600 --> 01:52:15,600 (Saya memiliki garam...) 1132 01:52:16,600 --> 01:52:17,300 (...tapi untuk banyak orang ini akan terlambat.) 1133 01:52:17,500 --> 01:52:20,100 Kitty. 1134 01:52:59,500 --> 01:53:00,500 Kitty. 1135 01:53:04,600 --> 01:53:05,300 Apa kau bangun? 1136 01:53:09,200 --> 01:53:10,200 Apa kau merasa baikan? 1137 01:53:14,600 --> 01:53:15,600 Maafkan aku. 1138 01:53:39,900 --> 01:53:40,900 Memaafkanmu? 1139 01:53:45,200 --> 01:53:46,300 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 1140 01:53:53,100 --> 01:53:54,400 Walter. 1141 01:54:17,400 --> 01:54:20,500 Maafkan aku. 1142 01:54:21,200 --> 01:54:22,000 Aku sangat menyesal. 1143 01:54:53,000 --> 01:54:53,800 Nyonya Fane? 1144 01:54:56,400 --> 01:54:57,200 Dr. Fane pasti akan menghendaki agar segera dikubur. 1145 01:55:01,200 --> 01:55:03,200 Ya, tentu saja. 1146 01:55:07,400 --> 01:55:08,400 (Di mata air bening saat aku melintas) 1147 01:55:31,700 --> 01:55:37,300 (Kulihat air begitu menyenangkan hingga kumasuk berendam) 1148 01:55:37,800 --> 01:55:44,000 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1149 01:55:45,100 --> 01:55:51,800 (Di bawah pohon ek, kukeringkan diriku) 1150 01:55:52,800 --> 01:55:57,900 (Pada cabang tertinggi, seekor burung hantu bernyanyi) 1151 01:55:58,200 --> 01:56:04,400 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1152 01:56:05,200 --> 01:56:11,800 (Bernyanyilah, burung hantu, bernyanyilah, hatimu sangat bahagia) 1153 01:56:12,800 --> 01:56:18,100 (Hatimu serasa ingin tertawa, sementara hatiku serasa ingin tersedu) 1154 01:56:18,200 --> 01:56:24,300 Apa yang Anda lakukan? 1155 01:56:24,400 --> 01:56:25,600 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1156 01:56:25,700 --> 01:56:32,200 (Aku kehilangan kekasihku tanpa pantas untuk menerimanya) 1157 01:56:33,300 --> 01:56:38,800 (Akibat seikat mawar yang kutolak baginya) 1158 01:56:39,200 --> 01:56:46,200 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1159 01:56:46,400 --> 01:56:53,500 (Kuinginkan mawar itu tetap berada di semak) 1160 01:56:54,700 --> 01:57:00,500 (Dan kekasihku tersayang tetap mencintaiku) 1161 01:57:00,800 --> 01:57:08,200 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1162 01:57:08,800 --> 01:57:15,700 (Di mata air bening saat aku melintas) 1163 01:57:16,300 --> 01:57:22,100 (Kulihat air begitu menyenangkan hingga kumasuk berendam) 1164 01:57:22,300 --> 01:57:28,800 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1165 01:57:29,600 --> 01:57:36,500 (Di bawah pohon ek, kukeringkan diriku) 1166 01:57:36,900 --> 01:57:42,300 (Pada cabang tertinggi, seekor burung hantu bernyanyi) 1167 01:57:42,700 --> 01:57:49,000 (Begitu lama aku t'lah mencintaimu, ku takkan pernah melupakanmu) 1168 01:57:49,600 --> 01:57:59,700 Ini konyol, sungguh. 1169 01:58:10,200 --> 01:58:11,400 Mereka akan mati dalam seminggu. 1170 01:58:12,600 --> 01:58:13,700 Ini tidak sebanding dengan harganya. 1171 01:58:14,500 --> 01:58:16,100 Menurutmu, bagaimana? 1172 01:58:17,800 --> 01:58:18,900 Aku rasa mereka cukup bagus. 1173 01:58:19,100 --> 01:58:21,200 Benarkah? 1174 01:58:21,500 --> 01:58:22,400 Aku rasa kau benar. 1175 01:58:23,900 --> 01:58:25,100 Ayo. 1176 01:58:27,800 --> 01:58:28,700 Kita sebaiknya bergegas. Kakek menunggu. 1177 01:58:31,800 --> 01:58:34,500 Kitty Fane? 1178 01:58:38,400 --> 01:58:39,200 Ini luar biasa. 1179 01:58:43,200 --> 01:58:44,700 Halo, Charlie. 1180 01:58:45,100 --> 01:58:46,100 Apa yang sedang kau lakukan di London? 1181 01:58:47,000 --> 01:58:48,100 Aku tahu ini sudah lama. 1182 01:58:51,700 --> 01:58:53,300 Aku seharusnya menulis. 1183 01:58:55,200 --> 01:58:56,300 Siapa anak muda tampan ini? Halo, anak muda. 1184 01:58:59,600 --> 01:59:01,700 Siapa namamu? 1185 01:59:02,200 --> 01:59:03,100 Walter. 1186 01:59:03,200 --> 01:59:04,400 Halo, Walter. Aku Charlie Townsend. 1187 01:59:04,500 --> 01:59:08,100 Berapa usiamu? 1188 01:59:09,600 --> 01:59:10,500 Lima tahun. 1189 01:59:10,900 --> 01:59:11,800 Ayo, Sayang. Kami sebaiknya melanjutkan perjalanan. 1190 01:59:12,500 --> 01:59:15,200 Ya, tentu saja. 1191 01:59:15,600 --> 01:59:16,600 Yah, senang bertemu denganmu kembali. 1192 01:59:17,700 --> 01:59:21,000 Kau, juga. 1193 01:59:21,500 --> 01:59:23,000 Sampai jumpa, Walter. 1194 01:59:24,000 --> 01:59:25,100 Sampai jumpa. 1195 01:59:25,300 --> 01:59:26,300 Kitty! 1196 01:59:30,800 --> 01:59:31,600 Aku akan berada di London selama 3 minggu berikut ini. Mungkin kita bisa... 1197 01:59:33,300 --> 01:59:35,300 Selamat tinggal, Tuan Townsend. 1198 01:59:35,400 --> 01:59:36,500 Selamat tinggal, Nyonya Fane. 1199 01:59:44,100 --> 01:59:45,100 Siapa itu, Ibu? 1200 01:59:46,700 --> 01:59:48,100 Bukan orang yang penting, Sayang.