0:02:17.600,0:02:21.300 CHINA 1925 0:04:06.500,0:04:09.400 LONDON TWO YEARS EARLIER 0:05:09.000,0:05:10.000 Hello. 0:05:11.000,0:05:12.700 Say, I was wondering... 0:05:14.100,0:05:15.300 What? 0:05:15.500,0:05:17.900 Sorry. I was wondering if[br]you'd like to dance? 0:05:20.700,0:05:22.000 Why not? 0:05:31.200,0:05:35.900 Kitty, who was the young man you were[br]dancing with last night? 0:05:36.000,0:05:37.200 Which one? 0:05:37.300,0:05:39.800 The quiet, serious-looking one. 0:05:39.900,0:05:41.100 Oh, him. 0:05:41.300,0:05:44.000 I suppose you invited him, Mother. 0:05:44.100,0:05:46.100 I don't know who you're talking about. 0:05:46.200,0:05:47.500 I invited him. 0:05:49.900,0:05:51.800 His name is Fane and he's a doctor. 0:05:52.500,0:05:55.600 He manages a government laboratory[br]in Shanghai. 0:05:55.900,0:05:56.900 A civil servant? 0:05:57.500,0:05:58.300 In any case. 0:05:58.500,0:06:01.400 He called 'round last Sunday,[br]we had a long chat. 0:06:01.500,0:06:03.000 I told him to come back anytime. 0:06:03.300,0:06:05.600 It's not often that you like[br]any of my young men. 0:06:06.400,0:06:07.300 Well, do you like him? 0:06:07.900,0:06:08.700 Not really. 0:06:08.800,0:06:11.100 - What's wrong with him?[br]- Is he in love with you? 0:06:11.300,0:06:12.400 I don't know. 0:06:12.500,0:06:14.400 I should have thought by now[br]you'd know when a 0:06:14.500,0:06:15.800 young man was in love with you. 0:06:15.900,0:06:18.300 The point is whether or not I'm in love[br]with him. And I'm not. 0:06:18.900,0:06:20.000 You'd better be careful, young lady. 0:06:20.200,0:06:22.000 Time can run out, you know. 0:06:22.100,0:06:24.900 Oh, stop it, Mother. Honestly. 0:06:25.100,0:06:26.700 The very idea that a woman[br]should marry 0:06:26.800,0:06:28.100 any Tom, Dick, or Harry... 0:06:28.900,0:06:32.200 ...regardless of her own feelings is[br]simply prehistoric. 0:06:32.700,0:06:35.500 How much longer do you expect your[br]father to go on supporting you? 0:06:54.500,0:06:55.500 Oh. 0:06:56.900,0:06:57.500 Hello. 0:06:57.600,0:06:58.900 Hello. I... 0:06:59.500,0:07:00.700 I was just coming... 0:07:05.100,0:07:06.400 Your father invited me. 0:07:08.200,0:07:09.100 I'm going out. 0:07:09.900,0:07:11.000 May I join you? 0:07:29.500,0:07:30.700 Right on time. 0:07:48.900,0:07:50.700 What is it exactly that you do? 0:07:52.000,0:07:53.400 I'm a bacteriologist. 0:07:54.900,0:07:55.900 That must be fascinating. 0:07:57.500,0:07:58.900 You have no idea what that is, do you? 0:07:59.900,0:08:01.400 No. I'm afraid not. 0:08:01.700,0:08:03.000 No, there's no reason you should. 0:08:03.400,0:08:05.500 I study the microorganisms[br]that carry disease. 0:08:06.500,0:08:07.100 Charming. 0:08:07.600,0:08:09.800 No, it's not actually. It's the opposite. 0:08:12.300,0:08:13.400 Shall we step inside? 0:08:30.700,0:08:31.600 Do you like flowers? 0:08:32.900,0:08:34.400 Not particularly, no. 0:08:35.400,0:08:36.400 Well, I mean, yes. 0:08:36.500,0:08:39.700 But we don't really have[br]them around the house. 0:08:40.500,0:08:40.900 Mother says, 0:08:41.000,0:08:43.500 "Why purchase something you can[br]grow for free?" 0:08:44.500,0:08:46.100 But then we don't really grow them[br]either. 0:08:47.600,0:08:49.200 It does seem silly, really. 0:08:49.500,0:08:52.000 To put all that effort into something[br]that's just going to die. 0:08:54.500,0:08:55.900 I'd like to say something to you. 0:08:58.600,0:09:00.600 I came to see you to ask you[br]if you'll marry me. 0:09:03.100,0:09:05.000 You could knock me down[br]with a feather. 0:09:05.700,0:09:07.600 Could you not tell that I'm in love[br]with you? 0:09:08.400,0:09:09.600 You never showed it. 0:09:09.900,0:09:11.200 Oh, I'd... 0:09:12.300,0:09:15.400 Well, I wanted to. It's difficult. I... 0:09:17.800,0:09:19.000 But there it is. 0:09:19.400,0:09:20.200 Right. 0:09:21.400,0:09:23.100 I'm not sure that's very well put. 0:09:23.500,0:09:24.400 No, it's not. 0:09:24.500,0:09:26.100 Do you see how clumsy I am? I... 0:09:27.500,0:09:28.700 I'm terrible at these sorts of things. 0:09:28.800,0:09:29.600 But the thing is 0:09:29.700,0:09:31.200 I've got to get back to China very soon. 0:09:32.100,0:09:33.300 I don't have time to be cautious. 0:09:34.500,0:09:36.300 I've never thought of you in that way. 0:09:36.400,0:09:38.000 I think I improve greatly[br]upon acquaintance. 0:09:38.100,0:09:39.100 Oh, I'm sure you do... 0:09:39.200,0:09:42.200 I'd do anything in my power to[br]make you happy. 0:09:44.200,0:09:45.100 Anything at all. 0:09:49.900,0:09:51.100 I think you'd like Shanghai. 0:09:52.500,0:09:54.200 It's quite exciting, it is. 0:09:55.500,0:09:56.500 Lots of dancing. 0:09:57.300,0:10:00.400 Surely you're not expecting me to[br]answer this second? 0:10:06.300,0:10:08.000 I don't know you at all. 0:10:08.700,0:10:12.900 Yes! Well,[br]we had the highest of hopes, but... 0:10:13.300,0:10:16.700 ...no expectation that he'd ask her[br]so soon. 0:10:17.300,0:10:20.900 Yes. A lovely late autumn wedding. 0:10:21.500,0:10:24.400 She's done very well for her herself,[br]has my Doris. 0:10:25.500,0:10:27.000 At least one of them's made a success. 0:10:28.400,0:10:30.900 No, I gave up on Kitty ages ago. 0:10:31.500,0:10:32.000 Yes. 0:10:32.900,0:10:33.500 Yes. 0:10:34.200,0:10:37.700 Well, I know you understand. Yes. 0:11:20.600,0:11:21.300 Well? 0:11:23.400,0:11:25.200 Is it smaller than you imagined? 0:11:25.800,0:11:27.300 I'm not sure what I imagined. 0:11:30.000,0:11:31.100 Don't you have a piano? 0:11:33.600,0:11:35.800 No, I don't play the piano. 0:11:44.800,0:11:45.800 Who is it? 0:11:46.000,0:11:47.100 It's I. 0:11:52.400,0:11:53.200 Come in. 0:12:04.400,0:12:05.800 Just wanted to see 0:12:07.700,0:12:10.200 So, then, you're comfortable, then? 0:12:10.600,0:12:11.900 Do you need anything? 0:12:12.700,0:12:13.400 No. 0:12:14.200,0:12:15.000 I'm fine. 0:12:15.300,0:12:15.900 Thank you. 0:12:16.200,0:12:18.100 Good. Good. 0:12:43.100,0:12:45.000 I'm so happy you're here. 0:13:11.200,0:13:12.300 Shall I shut the lamp? 0:13:12.900,0:13:13.800 What for? 0:13:19.700,0:13:21.000 I'll shut the lamp. 0:13:43.800,0:13:45.400 It's raining cats and dogs. 0:13:50.900,0:13:53.000 I said, it's raining cats and dogs. 0:13:53.100,0:13:54.100 Yes, I heard you. 0:13:55.500,0:13:56.900 You might have answered. 0:13:57.400,0:13:58.100 I'm sorry. 0:13:59.900,0:14:00.800 I've gotten used to not speaking... 0:14:00.900,0:14:02.300 ...unless I have something to say. 0:14:02.700,0:14:05.400 If nobody spoke unless[br]they had something to say... 0:14:05.900,0:14:08.400 ...the human race would soon[br]lose the power of speech. 0:14:16.400,0:14:17.200 Walter. 0:14:21.400,0:14:22.200 I'm sorry. 0:14:24.500,0:14:25.100 You're right. 0:14:29.300,0:14:31.000 What shall we do? Shall we... 0:14:32.100,0:14:33.600 ...shall we play a game? 0:14:33.900,0:14:36.100 You don't like the games I play.[br]They bore you. 0:14:36.200,0:14:37.000 Nonsense. 0:14:38.300,0:14:39.200 Let's play cards. 0:14:49.500,0:14:51.600 Do you think you'd enjoy a night out? 0:14:53.700,0:14:56.000 We have an invitation for[br]Saturday night. 0:14:56.100,0:14:56.800 From whom? 0:14:57.300,0:14:58.300 The Townsends. 0:15:00.400,0:15:01.600 Dorothy Townsend. 0:15:02.000,0:15:03.400 Do you not like her? 0:15:04.900,0:15:06.300 Well, I've only met her once, 0:15:06.800,0:15:08.600 but there's no reason for her[br]to put on such airs. 0:15:08.700,0:15:09.300 Does she? 0:15:09.500,0:15:11.500 Yes. I have no idea why. 0:15:11.900,0:15:14.200 She was what?[br]Married to a vice consul? 0:15:15.600,0:15:18.300 Honestly, they're absurd,[br]this Shanghai set. 0:15:18.400,0:15:20.500 Mother wouldn't dream of asking[br]half of them to dinner. 0:15:21.100,0:15:22.800 I'm taking that black five. 0:15:26.500,0:15:28.200 Well, it's all right. 0:15:28.700,0:15:30.000 I thought you might enjoy it, 0:15:31.300,0:15:32.800 but we certainly don't have to go. 0:15:34.200,0:15:35.400 I don't care either way. 0:15:40.100,0:15:41.000 Go where? 0:15:51.900,0:15:53.300 - Kitty Fane?[br]- Hello, Dorothy. 0:15:53.500,0:15:54.500 I'm so glad you could come. 0:15:55.200,0:15:56.100 This is Walter. 0:15:56.300,0:15:57.400 I'm pleased to meet you. 0:15:57.800,0:15:58.400 This is my husband. 0:15:59.100,0:16:01.100 Charlie, stop talking and[br]greet our guests. 0:16:02.500,0:16:03.600 - You know Mr. Fane.[br]- Charlie. 0:16:03.700,0:16:05.300 It's Dr. Fane, darling. 0:16:05.600,0:16:07.800 Oh, dear. I do beg your pardon,[br]Dr. Fane. 0:16:08.000,0:16:08.800 Not at all. 0:16:09.100,0:16:10.700 And this is Dr. Fane's wife, Kitty. 0:16:11.200,0:16:12.000 Mrs. Fane. 0:16:12.400,0:16:13.100 Mr. Townsend. 0:16:13.400,0:16:15.000 I do apologize, Dr. Fane. 0:16:15.200,0:16:16.800 I assumed you worked with Charlie[br]at the consulate. 0:16:16.900,0:16:18.200 Oh, no. Nothing so glamorous. 0:16:18.300,0:16:19.500 I'm at the Civil Laboratory. 0:16:21.100,0:16:23.700 The government lab? How fascinating. 0:16:52.100,0:16:53.200 Are you enjoying it? 0:16:54.100,0:16:55.400 I've never seen anything like it. 0:17:01.300,0:17:02.800 Every gesture has a meaning. 0:17:03.600,0:17:05.300 See how she covers her face[br]with the cloth? 0:17:05.900,0:17:07.800 She is mourning her misfortune. 0:17:09.500,0:17:10.900 What happened to her? 0:17:15.300,0:17:17.400 She was sold into slavery. 0:17:18.599,0:17:21.500 Condemned to a life of drudgery[br]and despair... 0:17:22.500,0:17:24.700 ...in a strange land far from home. 0:17:26.500,0:17:27.400 See the chains? 0:17:28.900,0:17:31.600 They represent the heavy bondage[br]of her poor trapped soul... 0:17:31.700,0:17:33.400 ...from which there is no escape. 0:17:36.200,0:17:37.600 And so she weeps. 0:17:38.600,0:17:40.100 She weeps for the lively, 0:17:40.300,0:17:42.200 vivacious girl she once was... 0:17:45.300,0:17:47.100 ...for the lonely woman she has become. 0:17:50.100,0:17:51.500 And most of all... 0:17:52.500,0:17:55.000 ...she weeps for the love[br]she'll never feel... 0:17:56.900,0:17:59.300 ...for the love she'll never give. 0:18:02.700,0:18:04.100 Is that really what she's saying? 0:18:06.500,0:18:08.600 Actually, I haven't a clue what[br]she's on about. 0:18:09.000,0:18:10.200 I don't speak Chinese. 0:19:35.300,0:19:36.100 What was that? 0:19:40.100,0:19:41.400 Perhaps it was the amah,[br]or one of the... 0:19:54.500,0:19:55.200 They've gone. 0:20:00.400,0:20:01.300 He heard us. 0:20:01.700,0:20:02.200 Who? 0:20:02.900,0:20:03.900 Walter. 0:20:05.600,0:20:07.400 Walter. What if it was? 0:20:08.500,0:20:10.200 For all he knows you were taking a nap. 0:20:10.300,0:20:11.200 With my doors locked? 0:20:11.500,0:20:14.200 Kitty, dear, you need a drink. 0:20:19.900,0:20:22.000 Even if it was,[br]my impression is he'll do nothing. 0:20:22.900,0:20:24.300 That's flattering. 0:20:24.500,0:20:25.400 He knows as well as anyone... 0:20:25.500,0:20:27.200 ...there's nothing to be gained by[br]making a scandal. 0:20:28.400,0:20:31.600 Has it occurred to you that my husband[br]is in love with me? 0:20:37.900,0:20:40.400 I have a feeling you're about to say[br]something awful. 0:20:41.200,0:20:45.000 It's just that women are often under[br]the impression that... 0:20:45.100,0:20:47.700 ...men are much more in love with them[br]than they really are. 0:20:48.900,0:20:52.000 I wouldn't delude myself for a second[br]that you were in love with me. 0:20:55.300,0:20:56.400 Now there you're wrong. 0:21:07.700,0:21:08.800 Do you like your present? 0:21:10.900,0:21:12.100 It's good enough. 0:21:25.200,0:21:26.300 Charlie? 0:21:28.200,0:21:30.800 Do I make you as happy as[br]you make me? 0:21:32.300,0:21:33.900 Of course you do, darling. 0:22:05.300,0:22:07.900 (Miss you Father) 0:22:09.100,0:22:10.500 - Hassan?[br]- Yes? 0:22:11.500,0:22:14.200 - Who brought this package 'round?[br]- Dr. Fane. 0:22:16.900,0:22:17.700 When? 0:22:17.900,0:22:19.400 While you sleeping. 0:23:21.200,0:23:22.500 It's nearly midday. 0:23:24.100,0:23:25.900 We could stop up here under the trees... 0:23:26.600,0:23:28.400 ...but I'd like to press on if[br]it's all right with you. 0:23:29.500,0:23:31.200 Certainly, my comfort's of no concern[br]to you. 0:23:32.900,0:23:34.300 Right. Then we'll continue. 0:23:44.200,0:23:45.500 Charlie Townsend, please. 0:23:47.800,0:23:48.600 Charles Townsend. 0:23:49.300,0:23:50.200 I need to see you. 0:23:51.000,0:23:52.200 Kitty, I can't possibly see you. 0:23:52.300,0:23:54.000 I've got a meeting in an hour at the club. 0:23:54.700,0:23:55.600 What is it? 0:23:56.500,0:23:57.400 I have to go. 0:24:01.100,0:24:02.000 What are you doing home? 0:24:02.800,0:24:05.200 I'm sorry. There's something I need[br]to speak with you about. 0:24:06.300,0:24:08.100 Actually, I was just about to[br]take my bath. 0:24:08.500,0:24:11.700 I'm afraid it's rather important, darling.[br]Can't wait. 0:24:24.300,0:24:24.900 Sit down. 0:24:31.600,0:24:33.100 Do you know a place called[br]Mei-Tan-Fu? 0:24:33.900,0:24:34.700 No. 0:24:35.300,0:24:37.900 Well, it was in the papers the other day. 0:24:38.900,0:24:40.800 It's a small town on a tributary[br]of the Yangtze River, 0:24:41.800,0:24:42.700 in the interior. 0:24:44.300,0:24:46.100 They've had an outbreak of[br]cholera there. 0:24:46.500,0:24:48.800 It's the worst epidemic anyone's seen[br]in a long time. 0:24:49.500,0:24:51.200 The Chinese medical officer has died. 0:24:52.000,0:24:54.900 There's a convent of French nuns and[br]they're trying to run the hospital... 0:24:55.000,0:24:55.800 ...and they're doing the best[br]that they can, 0:24:55.900,0:24:57.200 but people are dropping like flies. 0:24:59.300,0:25:02.600 I have volunteered to go and[br]to take charge. 0:25:03.700,0:25:04.700 Why? 0:25:04.900,0:25:05.800 Because they need a doctor. 0:25:06.300,0:25:08.200 But you're not a doctor.[br]You're a bacteriologist. 0:25:08.700,0:25:09.500 I'm an M.D. 0:25:10.100,0:25:11.700 The fact that I'm foremost a scientist... 0:25:11.800,0:25:13.400 ...is actually all to the good in this case. 0:25:16.900,0:25:18.400 Won't it be awfully dangerous? 0:25:20.100,0:25:22.300 I suppose it might, yes. 0:25:24.200,0:25:26.200 Now, Mei-Tan-Fu is a ten-day journey. 0:25:26.700,0:25:29.800 You can go by rail for the first part of it,[br]but after that it's carriage... 0:25:29.900,0:25:31.300 ...and then we'll have to take a[br]sedan chair. 0:25:33.100,0:25:34.300 Who's we? 0:25:34.900,0:25:36.000 Why, you and I, of course. 0:25:36.300,0:25:38.200 You're not expecting me to come too? 0:25:38.400,0:25:40.500 I hoped that if I was going[br]you would want to go. 0:25:40.700,0:25:42.300 Surely it's no place for a woman. 0:25:43.500,0:25:46.100 It would be madness for me to go.[br]Why should I? 0:25:47.200,0:25:48.700 To cheer and comfort me? 0:25:49.200,0:25:50.100 No. 0:25:51.100,0:25:52.300 No, I won't go. 0:25:52.500,0:25:54.300 In fact, it's monstrous of you[br]to even ask me. 0:25:54.500,0:25:57.100 Fine. Then I shall file my petition[br]for divorce tomorrow. 0:26:07.000,0:26:09.300 I'm afraid that you have thought me[br]a bigger fool than I am. 0:26:10.900,0:26:12.200 I don't know what you're talking about. 0:26:12.500,0:26:13.600 Don't you? 0:26:14.500,0:26:16.100 I am divorcing you for adultery. 0:26:17.700,0:26:19.700 I am naming Charles Townsend[br]as your lover. 0:26:32.000,0:26:33.200 I'm sorry, Walter. 0:26:33.600,0:26:35.800 I realize this is very unpleasant, but, 0:26:35.900,0:26:37.900 please, let's not make this uglier[br]than it needs to be. 0:26:38.000,0:26:40.800 By all means. What is it that you[br]propose that we should do? 0:26:43.700,0:26:45.800 You could let me divorce you quietly. 0:26:45.900,0:26:46.800 You divorce me? 0:26:48.200,0:26:50.900 - On what grounds, may I ask?[br]- That's what a gentleman would do. 0:26:51.000,0:26:51.700 Can you give me one reason I should... 0:26:51.800,0:26:54.400 ...put myself to the smallest[br]inconvenience on your account? 0:26:54.500,0:26:56.200 Please, Walter, don't be so hateful. 0:26:57.100,0:26:59.800 We didn't mean to hurt anyone. But... 0:27:00.800,0:27:02.500 ...Charlie and I have fallen in love. 0:27:04.900,0:27:05.900 He wants to marry me. 0:27:06.500,0:27:07.200 Really? 0:27:07.900,0:27:09.700 I knew that you weren't the cleverest girl[br]in the world... 0:27:10.300,0:27:12.000 ...but I didn't know that you were[br]actually a fool. 0:27:12.300,0:27:14.700 Yes. Well, if it makes you feel better[br]to hurt me, 0:27:14.800,0:27:15.700 then go ahead. 0:27:15.900,0:27:17.100 But you might as well get used to it. 0:27:17.900,0:27:18.700 We love each other. 0:27:19.400,0:27:20.800 And we're sick to death of the secrecy... 0:27:20.900,0:27:22.200 ...and compromise and all the rest of it. 0:27:22.400,0:27:24.200 And now you curse the day[br]that you ever met me. 0:27:24.300,0:27:25.700 Stop mocking me. 0:27:25.800,0:27:26.600 There's no other response... 0:27:26.700,0:27:27.900 ...for such pathetic behavior! 0:27:29.400,0:27:30.100 It's comic. 0:27:30.800,0:27:33.200 When I think about how hard I've tried[br]to make you happy. 0:27:33.900,0:27:34.500 Debasing myself! 0:27:34.600,0:27:36.800 Acting as though I was as thrilled[br]as you... 0:27:36.900,0:27:38.200 ...by the latest gossip[br]and as vulgar and as ignorant... 0:27:38.300,0:27:40.200 - ...of the world as you are![br]- Shut up! 0:27:41.500,0:27:44.400 If you interrupt me again,[br]I'll strangle you. 0:27:44.500,0:27:45.100 Sit down. 0:27:48.100,0:27:50.200 I knew when I married you that 0:27:50.300,0:27:51.600 you were selfish and spoiled. 0:27:53.500,0:27:54.400 But I loved you. 0:27:56.500,0:27:57.400 I knew that you married me... 0:27:57.500,0:27:59.800 ...only to get as far away from[br]your mother as possible... 0:28:00.800,0:28:02.200 ...and I hoped that one day... 0:28:03.300,0:28:04.600 ...there'd be something more. 0:28:07.200,0:28:08.000 I was wrong. 0:28:10.100,0:28:11.100 You don't have it in you. 0:28:12.300,0:28:15.000 If a man hasn't what's necessary[br]to make a woman love him, 0:28:15.100,0:28:16.000 then it's his fault... 0:28:16.700,0:28:17.500 ...not hers. 0:28:18.600,0:28:19.400 Either way. 0:28:21.300,0:28:23.300 Tomorrow morning we are to leave for[br]Mei-Tan-Fu, 0:28:24.500,0:28:25.500 or I shall file my petition. 0:28:25.700,0:28:27.400 Walter, you can't be serious about[br]taking me... 0:28:27.500,0:28:29.100 ...into the middle of a cholera epidemic. 0:28:30.500,0:28:31.500 Do you think that I'm not? 0:28:33.600,0:28:34.700 My God. 0:28:36.800,0:28:38.300 That's what you want, isn't it? 0:28:40.400,0:28:42.500 Do you really think Charlie[br]will let you do this? 0:28:42.700,0:28:44.200 I don't think Charlie has very much[br]to say about it. 0:28:47.300,0:28:48.600 Everything you said is true. 0:28:51.300,0:28:52.500 Everything. 0:28:54.000,0:28:55.800 I married you even though[br]I didn't love you. 0:28:56.500,0:28:57.300 But you knew that. 0:28:59.500,0:29:01.800 Aren't you as much to blame for[br]what's happened as I? 0:29:16.800,0:29:17.500 All right. 0:29:19.300,0:29:20.300 Here's what I'll do. 0:29:22.600,0:29:25.300 Gentlemen, we all have assets[br]to protect here. 0:29:25.400,0:29:27.400 Unfortunately, Mr. Nagata's actions... 0:29:27.500,0:29:29.400 ...have created a rather urgent situation. 0:29:29.500,0:29:31.200 It was an unfortunate, 0:29:31.300,0:29:33.400 but unavoidable incident. 0:29:33.500,0:29:34.900 Your foreman shot a worker. 0:29:35.100,0:29:35.900 He was an agitator. 0:29:36.300,0:29:37.200 He was a Chinese. 0:29:39.500,0:29:41.100 You may have suppressed a[br]very small strike... 0:29:41.900,0:29:43.400 ...but in doing so you have started... 0:29:43.500,0:29:45.100 ...a very large demonstration. 0:30:03.700,0:30:05.200 I need to use your pen, please. 0:30:05.500,0:30:06.400 Here you are, miss. 0:30:10.900,0:30:12.600 What about support from[br]Chiang Kai-shek? 0:30:12.900,0:30:13.800 Where does he stand on this? 0:30:13.900,0:30:17.100 He's a Nationalist. He will stand[br]on the side of the Chinese. 0:30:17.300,0:30:19.300 That's why they call themselves[br]Nationalists. 0:30:19.600,0:30:20.800 Excuse me. 0:30:21.900,0:30:22.800 Mr. Townsend. 0:30:27.300,0:30:29.400 I think you underestimated the situation. 0:30:29.600,0:30:32.400 I have three of my mills shut down[br]because of walk-outs. 0:30:32.900,0:30:34.100 There is talk about boycotts. 0:30:34.300,0:30:35.200 So, what do you propose? 0:30:35.500,0:30:38.200 A handful of municipal soldiers is[br]hardly a show of force. 0:30:38.300,0:30:39.200 If you'll excuse me. 0:30:44.900,0:30:46.800 Mrs. Fane. What a pleasant surprise. 0:30:47.800,0:30:49.400 You've rescued me from[br]a pack of wild bores. 0:30:49.900,0:30:51.500 I wouldn't have come if[br]it wasn't necessary. 0:30:56.700,0:30:57.800 Are you all right? 0:30:59.100,0:31:01.200 I needed to see you. I'm sorry. 0:31:01.400,0:31:03.500 Kitty, this is not the most opportune[br]time for me to... 0:31:03.600,0:31:07.100 He knows. 0:31:07.700,0:31:08.700 Right. 0:31:18.500,0:31:19.800 After you, Mrs. Fane. 0:31:21.900,0:31:22.400 Hello, Charlie. 0:31:22.500,0:31:23.500 Hello, George. 0:31:27.700,0:31:28.800 Hello, Townsend. 0:31:28.900,0:31:29.700 Adam. 0:31:37.300,0:31:38.200 He wants a divorce. 0:31:42.300,0:31:43.800 You didn't commit yourself, did you? 0:31:44.900,0:31:45.800 Acknowledge anything? 0:31:46.600,0:31:47.400 No. 0:31:47.800,0:31:48.900 Are you sure? 0:31:49.100,0:31:49.900 Quite sure. 0:31:53.500,0:31:54.400 Well. 0:31:56.000,0:31:57.900 This is a bloody scrape we're in. 0:31:59.500,0:32:00.900 He says he has proof. 0:32:01.400,0:32:02.200 We deny it. 0:32:03.300,0:32:04.400 He can't prove anything. 0:32:04.500,0:32:07.400 Besides, it wouldn't do Walter[br]any good to create a scandal. 0:32:07.500,0:32:09.200 But there isn't going to be a scandal. 0:32:09.700,0:32:11.800 Walter's agreed to let me[br]divorce him quietly. 0:32:18.900,0:32:21.000 That's not so terrible, is it? 0:32:24.100,0:32:24.700 Will you hold me? 0:32:25.100,0:32:26.100 Of course I will. 0:32:29.600,0:32:31.000 Oh, God. 0:32:33.600,0:32:34.500 Charlie? 0:32:36.400,0:32:38.400 His offer comes with a condition. 0:32:44.100,0:32:44.900 I'm not a rich man. 0:32:45.800,0:32:47.000 He doesn't want your money. 0:32:48.000,0:32:49.100 He's agreed to let me divorce him... 0:32:49.300,0:32:51.800 ...if Dorothy will agree to divorce you. 0:32:52.300,0:32:54.200 And if... 0:32:55.400,0:32:56.500 What? 0:32:57.600,0:32:59.800 If you'll promise to marry me. 0:33:06.600,0:33:08.900 You know, darling, whatever happens, 0:33:09.000,0:33:10.500 we must try to keep Dorothy out of it. 0:33:12.300,0:33:13.400 What do you mean? 0:33:15.000,0:33:17.200 We can't only think of ourselves. 0:33:17.900,0:33:18.900 I know Dorothy. 0:33:19.000,0:33:21.200 Nothing in the world will induce her[br]to divorce me. 0:33:23.900,0:33:25.300 You don't want to divorce her. 0:33:25.900,0:33:27.900 It's not just a question of my marriage... 0:33:28.000,0:33:28.800 Then what is it? 0:33:28.900,0:33:31.000 Do you have any idea of the importance[br]of my station here? 0:33:31.100,0:33:31.900 If I were... 0:33:33.500,0:33:34.700 Why are you laughing? 0:33:41.800,0:33:44.700 I don't think Walter intended for[br]one minute to divorce me. 0:33:45.800,0:33:46.800 He knew you'd let me down. 0:33:47.900,0:33:48.800 Try to understand. 0:33:48.900,0:33:50.300 I understand, all right. 0:33:50.400,0:33:52.300 Kitty! Kitty, please. 0:33:52.400,0:33:53.800 We'll work this out, I promise. D... 0:34:15.800,0:34:16.800 I'm coming with you. 0:34:17.000,0:34:19.000 Good. I thought you might. 0:34:23.300,0:34:25.400 I suppose I needn't take more than[br]a few summer things? 0:34:25.900,0:34:26.699 And a shroud? 0:34:27.000,0:34:28.000 I've told Hassan what you will need. 0:34:28.100,0:34:29.100 She's packing already. 0:36:29.400,0:36:30.900 I wouldn't touch that if I was you. 0:36:32.800,0:36:34.000 They may have died in that bed. 0:36:36.200,0:36:37.300 This can be your room. 0:36:56.500,0:36:57.600 You must be the doctor's wife. 0:36:59.300,0:37:00.700 I've just met your husband... 0:37:00.800,0:37:02.000 ...and invited myself to dinner. 0:37:03.500,0:37:04.900 I've kept the Watsons' cook for you. 0:37:05.000,0:37:05.800 She's not bad. 0:37:06.000,0:37:07.700 She'll have to do as your amah as well. 0:37:08.300,0:37:09.700 We're a little short-handed here. 0:37:10.900,0:37:12.900 Sorry, my name is Waddington. 0:37:13.400,0:37:15.600 Oh, yes, of course. Kitty Fane. 0:37:16.200,0:37:17.300 I'm the Deputy Commissioner. 0:37:17.400,0:37:18.000 Please. 0:37:19.400,0:37:22.200 I believe you're one of our neighbors. 0:37:22.700,0:37:24.100 Only neighbor, I'm afraid. 0:37:24.500,0:37:25.500 Last one standing. 0:37:26.600,0:37:28.600 And Watson was the missionary[br]living here? 0:37:29.400,0:37:30.600 Yes. Nice fellow. 0:37:31.200,0:37:32.700 American. Lovely family. 0:37:34.100,0:37:35.900 I'll show you their graves tomorrow,[br]if you like. 0:37:37.700,0:37:38.800 How kind of you. 0:37:39.500,0:37:41.400 I hope your journey wasn't too arduous? 0:37:41.600,0:37:44.400 We've been traveling for two weeks. 0:37:44.700,0:37:47.400 Two weeks? What did you do, swim? 0:37:47.500,0:37:49.900 No, we didn't come up river.[br]Came overland. 0:37:50.700,0:37:51.800 Whatever for? 0:37:52.300,0:37:54.400 Well, we wanted to take in a bit[br]of the countryside. 0:37:55.700,0:37:57.100 Get a bit of sun. Didn't we, darling? 0:38:04.200,0:38:05.300 Anyone for a cocktail? 0:38:06.900,0:38:07.600 Here's luck. 0:38:12.500,0:38:14.800 I was told I might get some help from[br]the local army officer. 0:38:15.500,0:38:16.800 Colonel Yu, is it? 0:38:18.000,0:38:20.700 Good luck with him. He's not fond[br]of us British. 0:38:22.100,0:38:24.100 Listen, I'll warn you, 0:38:24.800,0:38:26.800 things are pretty dicey even out here. 0:38:27.300,0:38:29.200 I'm afraid that if the cholera[br]doesn't get us, 0:38:29.300,0:38:30.200 the Nationalists might. 0:38:31.900,0:38:32.900 Tried to get those nuns to go, 0:38:33.000,0:38:34.100 but they refused. 0:38:34.700,0:38:36.800 They all want to be martyrs,[br]damn them. 0:38:36.900,0:38:37.900 And why have you stayed? 0:38:40.100,0:38:42.200 I was posted here. Simple as that. 0:38:43.500,0:38:46.000 I was shocked to hear you'd volunteered. 0:38:46.600,0:38:49.600 Opportunity for research.[br]I couldn't pass it up. 0:38:50.800,0:38:52.200 Yes. And you? 0:38:53.600,0:38:56.600 I don't suppose you've come to[br]Mei-Tan-Fu for the research. 0:38:56.700,0:38:57.800 My husband's the scientist. 0:38:59.100,0:38:59.600 Indeed. 0:39:00.700,0:39:02.400 Did you have any reaction to the[br]inoculation? 0:39:04.500,0:39:05.800 You have been inoculated? 0:39:06.500,0:39:07.600 Yes, of course. 0:39:09.200,0:39:09.800 No guarantee. 0:39:09.900,0:39:12.600 The Watsons were inoculated,[br]it didn't do them much good. 0:39:14.700,0:39:16.600 Have you brought any gramophone[br]records? 0:39:17.900,0:39:19.800 No, unfortunately not. 0:39:20.600,0:39:23.100 Pity. I'm sick of all mine. 0:39:28.500,0:39:29.400 Listen. 0:39:30.100,0:39:30.800 What's all that? 0:39:32.700,0:39:33.300 Across the river. 0:39:34.100,0:39:36.400 Trying to frighten off the spirit of death. 0:39:44.300,0:39:46.000 I'm going to town in the morning.[br]Have a look around. 0:39:47.300,0:39:48.700 I expect you'll want to rest. 0:39:48.900,0:39:50.500 I can inoculate you in the evening. 0:39:51.200,0:39:52.800 Will you be doing yourself? 0:39:53.200,0:39:54.200 No, I don't think so. 0:39:55.500,0:39:56.500 You needn't bother with me then. 0:39:56.700,0:39:57.600 Suit yourself. 0:39:59.500,0:40:00.400 Tell me, Walter. 0:40:03.300,0:40:04.800 Is it a long, drawn-out affair, 0:40:04.900,0:40:05.900 dying of cholera? 0:40:06.000,0:40:07.200 No. All of the fluid goes out of you... 0:40:07.300,0:40:08.800 ...in the first 36 hours. 0:40:09.100,0:40:10.700 You die of dehydration, actually. 0:40:11.500,0:40:13.400 So, it's messy and very painful. 0:40:14.800,0:40:15.700 But it is relatively quick. 0:40:18.500,0:40:19.200 Good night. 0:40:46.500,0:40:47.800 It's rather unfortunate. 0:40:49.100,0:40:50.200 I thought perhaps that you and[br]your wife... 0:40:50.400,0:40:54.000 ...you'd like to take precautions in case[br]you have to leave this place. 0:40:54.200,0:40:56.000 Do you think all this is really necessary? 0:40:56.100,0:40:57.100 You can see the picture. 0:40:57.900,0:41:01.800 I thought you'd like to put[br]your wife's mind... 0:41:01.900,0:41:04.200 ...at rest from this situation. 0:41:06.500,0:41:08.800 This is Colonel Yu.[br]He's the KMT's man. 0:41:09.500,0:41:11.900 He's posting one of his men here[br]at the house. 0:41:12.800,0:41:13.600 Am I a prisoner? 0:41:13.900,0:41:16.100 No. It was Mr. Waddington's[br]idea actually. 0:41:17.000,0:41:18.400 He feels we should take precautions. 0:41:18.900,0:41:19.900 Precautions against what? 0:41:22.000,0:41:24.500 A few days ago,[br]British troops opened fire... 0:41:24.600,0:41:27.900 ...on a group of Chinese workers who[br]were demonstrating in Shanghai. 0:41:28.600,0:41:29.800 Eleven were killed. 0:41:31.100,0:41:32.400 We've only just heard. 0:41:32.900,0:41:34.800 Those were plastered around[br]the town last night. 0:41:34.900,0:41:36.800 (Death to foreign murderers!) 0:41:38.100,0:41:39.100 I shouldn't worry too much. 0:41:40.000,0:41:41.800 Even the Nationalists are afraid[br]of cholera. 0:42:40.300,0:42:41.400 Do they take that water from the well? 0:42:43.100,0:42:44.800 Colonel, can I see where they get[br]their drinking water? 0:42:45.000,0:42:45.900 (Imperialist pig!) 0:43:00.900,0:43:02.200 For starters,[br]we've got to stop people from... 0:43:02.400,0:43:04.100 ...using this well until I can test it. 0:43:11.600,0:43:12.500 Do you understand? 0:43:13.600,0:43:15.400 Yes, I understand, Dr. Fane. 0:43:16.200,0:43:18.700 I received my military training[br]in Moscow. 0:43:19.500,0:43:20.800 If you don't like English, 0:43:20.900,0:43:22.000 we can speak Russian. 0:43:23.300,0:43:24.700 English will be fine. Thank you. 0:43:40.500,0:43:41.300 Here. 0:43:42.100,0:43:44.100 You have seen cholera before,[br]yes, Doctor? 0:43:44.200,0:43:45.400 At the laboratory, of course. 0:43:45.500,0:43:46.900 No, I mean in a patient. 0:43:47.200,0:43:49.000 No. No, I haven't had the chance 0:43:53.800,0:43:55.100 Well, I'm not a clinician. 0:43:55.500,0:43:56.600 Did they not tell you? 0:43:56.900,0:43:58.100 I'm an infectious disease specialist. 0:44:02.300,0:44:02.800 Shall we? 0:44:03.100,0:44:05.100 After you, Doctor. 0:45:10.100,0:45:11.500 (Charlie) 0:45:14.000,0:45:20.000 (without you it is intolerable) 0:45:29.900,0:45:30.900 I don't need you. 0:45:34.000,0:45:34.800 Go back! 0:45:43.700,0:45:44.500 Mr. Waddington? 0:45:49.700,0:45:51.100 I'm looking for Mr. Waddington. 0:46:04.900,0:46:08.200 Wait here. All right? 0:46:14.200,0:46:15.000 Hello? 0:46:15.800,0:46:16.900 Mr. Waddington? 0:46:27.500,0:46:28.100 Mrs. Fane? 0:46:30.000,0:46:30.600 Good morning. 0:46:36.500,0:46:37.800 What can I do for you, Mrs. Fane? 0:46:38.500,0:46:40.400 I found a record for you. 0:46:43.100,0:46:44.100 Stravinsky. 0:46:44.900,0:46:46.600 Very modern. Thank you. 0:46:49.900,0:46:50.800 Was there something else? 0:46:52.700,0:46:54.600 I was wondering if you could tell me... 0:46:54.700,0:46:55.900 ...when the post comes through. 0:46:56.000,0:46:57.000 It's for Shanghai. 0:46:57.400,0:46:58.900 Unfortunately, since the cholera, 0:46:59.000,0:47:01.000 the cowards won't venture[br]past the river port... 0:47:01.100,0:47:02.800 ...but leave it with me. 0:47:03.600,0:47:05.700 A local trader I know is making the trip[br]on Friday. 0:47:07.500,0:47:08.500 Townsend. 0:47:09.600,0:47:10.400 Charlie Townsend? 0:47:10.600,0:47:12.800 Yes. He's an acquaintance[br]of my husband. 0:47:14.200,0:47:15.400 Do you know him? 0:47:15.700,0:47:18.800 Years ago. We were both assigned[br]to the consulate in Shanghai. 0:47:20.300,0:47:21.400 Charming wife? 0:47:22.300,0:47:23.900 Yes. They're very popular, aren't they? 0:47:24.300,0:47:26.100 He'd made a science of popularity. 0:47:27.000,0:47:28.300 So, you know his family? 0:47:28.500,0:47:30.700 Well, well enough. I like Dorothy. 0:47:31.900,0:47:34.400 Yes, I understand they're quite[br]the devoted couple. 0:47:35.600,0:47:37.100 Oh, he had his little flirtations. 0:47:38.800,0:47:39.900 Nothing serious. 0:47:41.700,0:47:44.200 I once heard her say that she found it[br]most unflattering... 0:47:44.300,0:47:45.800 ...that the women who fell[br]for her husband... 0:47:45.900,0:47:48.100 ...were so consistently second-rate. 0:47:54.600,0:47:57.400 Well, enjoy the record. 0:47:59.100,0:47:59.900 Mrs. Fane? 0:48:02.200,0:48:03.200 The letter. 0:48:04.900,0:48:05.800 Right. 0:48:06.500,0:48:09.100 Yes, it suddenly occurred to me that[br]Friday's much too late. 0:48:10.000,0:48:11.100 Thanks all the same. 0:48:37.300,0:48:38.700 Can you pass the salt, please? 0:48:43.400,0:48:44.400 I'm sorry. Did you say something? 0:48:45.500,0:48:46.800 Could you pass the salt? 0:48:52.200,0:48:52.800 Thank you. 0:49:09.300,0:49:10.600 So, this is how it's going to be? 0:49:12.700,0:49:15.400 Passing her evenings in silence. 0:49:22.000,0:49:22.800 Walter. 0:49:25.800,0:49:26.600 Walter! 0:49:28.400,0:49:30.400 I wonder if you haven't gone insane. 0:49:38.900,0:49:40.200 - She's not cooking it.[br]- Leave it. 0:49:41.700,0:49:42.500 Leave it. 0:49:43.900,0:49:45.300 Thank you. 0:49:54.500,0:49:55.800 Are you looking to kill yourself? 0:50:35.000,0:50:36.200 Town well's contaminated. 0:50:46.400,0:50:47.800 This is dirty. It's dirty. 0:51:29.300,0:51:29.900 What? 0:51:47.500,0:51:48.400 Mr. Waddington? 0:52:36.400,0:52:37.200 Mrs. Fane? 0:52:38.500,0:52:39.200 Mrs. Fane! 0:52:43.600,0:52:46.400 Come away. Come away. 0:53:06.900,0:53:08.100 What's the matter with Te-Ming? 0:53:10.400,0:53:12.300 You have the dead man on you. 0:53:13.500,0:53:14.900 They're very superstitious, aren't they? 0:53:15.500,0:53:18.400 She's lost three children and a husband[br]to the cholera. 0:53:19.000,0:53:20.600 So, you can hardly blame her. 0:53:39.700,0:53:40.600 You know, 0:53:41.400,0:53:42.600 this is no place for a woman. 0:53:49.600,0:53:51.200 When they telegraphed me[br]that you were 0:53:51.300,0:53:54.200 coming out, I was astonished. 0:53:56.200,0:53:59.900 I imagined you might be a grim-visaged[br]old nurse... 0:54:00.100,0:54:02.000 ...with thick legs and a mustache. 0:54:05.200,0:54:07.100 I came into the bungalow[br]and there you were... 0:54:08.500,0:54:11.800 ...frail and tired... 0:54:12.900,0:54:13.800 ...and very unhappy. 0:54:15.600,0:54:16.700 It was a long journey. 0:54:17.600,0:54:18.900 But you're unhappy now. 0:54:21.700,0:54:23.100 And it occurred to me that you and your 0:54:23.200,0:54:25.200 husband might be madly in love... 0:54:26.200,0:54:28.000 ...and that you'd simply refused[br]to stay behind. 0:54:29.300,0:54:31.300 That's a reasonable explanation. 0:54:31.600,0:54:33.600 Yes. But it's not the right one. 0:54:37.100,0:54:38.600 Do you know what I find strange? 0:54:40.500,0:54:42.200 That your husband should never look[br]at you. 0:54:43.100,0:54:47.100 He looks at the walls, the floor,[br]his shoes. 0:54:49.900,0:54:51.600 He has a great deal on his mind. 0:54:52.700,0:54:54.000 Yes, I'm sure of it. 0:54:58.600,0:54:59.500 Dr. Fane! 0:55:00.600,0:55:01.300 Dr. Fane! 0:55:03.700,0:55:04.500 Oh, God. 0:55:07.200,0:55:08.100 All right. 0:55:40.000,0:55:41.000 What are you doing? 0:55:45.500,0:55:46.200 Martini? 0:55:57.300,0:55:58.400 Yes? 0:56:01.900,0:56:06.100 I'm the bearer of a message from the[br]Mother Superior. 0:56:11.100,0:56:12.000 Who? 0:56:12.900,0:56:17.000 The nun who supervises the orphanage[br]and the hospital. 0:56:21.600,0:56:23.400 I didn't know she was aware of[br]my existence. 0:56:24.100,0:56:26.600 Well, apparently Mr. Waddington[br]has spoken of you. 0:56:27.200,0:56:30.300 She would very much like to meet[br]the loving... 0:56:31.300,0:56:34.000 ...loyal wife of the compassionate[br]Dr. Fane. 0:56:34.600,0:56:38.200 Right. Then I must prepare myself[br]for the charade. 0:56:38.300,0:56:41.000 She does understand if you... 0:56:42.500,0:56:44.500 ...don't want to venture into the center[br]of the epidemic. 0:56:45.800,0:56:47.400 If you're not afraid, why should I be? 0:56:48.300,0:56:49.300 I forgot. 0:56:51.500,0:56:52.200 Walter! 0:56:52.500,0:56:53.400 Oh, my God! 0:56:55.400,0:56:56.700 Oh, you're drunk. 0:57:34.300,0:57:35.400 (Foreigner!) 0:57:35.500,0:57:36.800 (Go home!) 0:57:54.800,0:57:55.900 Don't expect anything grand. 0:57:56.000,0:57:57.500 They're miserably poor. 0:58:18.000,0:58:18.900 Hello. 0:58:19.400,0:58:21.700 It's a great pleasure to make[br]the acquaintance 0:58:21.800,0:58:24.400 of the wife of our good and brave doctor. 0:58:24.600,0:58:25.800 Lovely to meet you, too. 0:58:26.500,0:58:27.500 Mr. Waddington. 0:58:29.900,0:58:31.400 You must eat the madeleines. 0:58:32.100,0:58:35.300 Sister St. Joseph made them for you[br]herself this morning. 0:58:41.500,0:58:42.900 So, tell me, Mrs. Fane. 0:58:43.900,0:58:45.800 To which faith do you subscribe? 0:58:49.200,0:58:50.000 Excuse me. 0:58:52.800,0:58:54.400 We attended services, 0:58:55.500,0:58:57.800 not religiously regularly. 0:58:59.300,0:59:01.500 You could say I'm a member of the[br]Church of England. 0:59:03.500,0:59:05.000 Which is an inoffensive way[br]of saying you 0:59:05.100,0:59:07.000 don't quite believe in anything much. 0:59:09.800,0:59:10.600 You're very pretty. 0:59:11.900,0:59:13.000 And very young. 0:59:13.900,0:59:16.800 I assure you I'm not. I feel ancient. 0:59:21.800,0:59:23.800 If Mrs. Fane would like to see[br]over the convent... 0:59:23.900,0:59:26.400 ...and orphanage. I shall be glad[br]to show her. 0:59:28.200,0:59:29.200 Alone. 0:59:43.300,0:59:45.600 We keep the older girls busy[br]with sewing. 0:59:45.700,0:59:47.200 It keeps them occupied. 0:59:48.200,0:59:50.300 And earns money for the convent. 0:59:54.300,0:59:57.400 That one won't allow us to baptize her. 1:00:06.500,1:00:07.400 Our music room. 1:00:10.300,1:00:11.200 Sister Maryse. 1:00:33.600,1:00:36.400 Sister Dominique was our pianist. 1:00:36.600,1:00:40.000 She died last week. Cholera. 1:00:44.900,1:00:47.200 Through there is the infirmary. 1:00:50.200,1:00:52.600 It is not a sight one would wish to see. 1:00:54.600,1:00:56.800 Shall I call Dr. Fane out to see you? 1:00:56.900,1:00:59.400 No. You needn't disturb him. 1:00:59.500,1:01:01.800 Now, with the epidemic... 1:01:02.500,1:01:04.700 ...we have even more to care for. 1:01:05.800,1:01:07.800 This baby was brought in this morning. 1:01:08.700,1:01:10.000 Another orphan. 1:01:16.300,1:01:18.500 She says Dr. Fane loves babies. 1:01:19.000,1:01:23.100 He spends as much time as he can[br]in the nursery. 1:01:31.300,1:01:32.200 Mrs. Fane? 1:01:34.400,1:01:35.300 Mrs. Fane? 1:01:36.800,1:01:37.600 You all right? 1:01:38.400,1:01:39.100 Yes. 1:01:40.800,1:01:41.700 It's nothing... 1:01:43.500,1:01:44.700 ...only foolishness. 1:02:43.500,1:02:44.500 What do you want? 1:02:46.300,1:02:47.200 Sorry. 1:02:49.300,1:02:50.600 I brought you your supper. 1:02:50.700,1:02:51.700 All right. Just leave it there. 1:02:59.700,1:03:00.800 Is there something else? 1:03:01.300,1:03:02.400 What's that you're doing? 1:03:06.500,1:03:10.000 I am testing the nitrate levels of a[br]local tomato. 1:03:11.800,1:03:12.300 Why? 1:03:14.100,1:03:14.900 Why? 1:03:16.600,1:03:17.700 Can't possibly interest you. 1:03:20.900,1:03:24.100 Well, enjoy your supper. 1:03:33.800,1:03:34.900 Walter. 1:03:37.400,1:03:40.000 What do you propose we should do if[br]we get through the epidemic? 1:03:40.500,1:03:41.600 I have no ideas. 1:03:42.500,1:03:43.400 But I don't think any good will come... 1:03:43.500,1:03:45.000 ...of always talking about a[br]situation that we 1:03:45.100,1:03:46.200 should do much better to forget. 1:03:46.300,1:03:47.600 But you don't forget. 1:03:47.900,1:03:49.200 Please. I really must work. 1:03:49.400,1:03:51.000 Won't you listen to what I have to say? 1:03:51.400,1:03:52.800 All right. If you insist. 1:03:58.500,1:04:01.800 It's, it's just today, having... 1:04:03.300,1:04:05.600 ...been at the convent with those nuns. 1:04:05.800,1:04:07.100 What have they done, converted you? 1:04:07.200,1:04:08.200 No. 1:04:10.400,1:04:12.400 They spoke of you.[br]And it made me feel... 1:04:12.500,1:04:13.300 What? 1:04:14.500,1:04:17.400 - It made you feel what?[br]- I think I've been afraid of you. 1:04:17.500,1:04:18.400 Well, you should have been. 1:04:22.000,1:04:22.800 Excuse me. 1:04:23.500,1:04:25.300 If, if I can't work, I'm going to bed. 1:04:38.100,1:04:40.200 I know you're angry at me. But if we 1:04:40.300,1:04:41.300 could just try and talk about... 1:04:43.500,1:04:44.800 Honestly, I don't understand you. 1:04:44.900,1:04:46.600 What is it that you want from me? 1:04:47.400,1:04:48.800 Perhaps I just want us to be a little 1:04:48.900,1:04:49.800 less unhappy. 1:04:49.900,1:04:51.600 You're mistaken in thinking that[br]I'm unhappy. 1:04:51.700,1:04:52.800 I have far too much to do here to think of 1:04:52.900,1:04:53.800 you very much at all. 1:04:53.900,1:04:56.100 That's exactly what I'm trying to say. 1:04:56.400,1:04:57.500 I feel useless. 1:04:57.600,1:04:58.400 What do you propose that[br]I do about that? 1:04:58.500,1:04:59.800 For God's sakes, Walter! 1:04:59.900,1:05:01.200 Will you stop punishing me? 1:05:04.800,1:05:06.600 Do you absolutely despise me? 1:05:09.500,1:05:10.700 No. I despise myself. 1:05:10.800,1:05:11.400 Why? 1:05:12.500,1:05:13.900 For allowing myself to love you once. 1:07:28.900,1:07:30.700 Hello. 1:08:07.500,1:08:09.900 I hope I haven't come at an[br]inconvenient time. 1:08:10.300,1:08:12.200 Sister Maryse died last night. 1:08:13.300,1:08:15.300 I've just written to inform her parents. 1:08:15.900,1:08:16.800 I'm so sorry. 1:08:18.700,1:08:21.100 But it is sinful of me to grieve... 1:08:21.500,1:08:25.500 ...when I know that her good and simple[br]soul has flown straight to heaven. 1:08:27.899,1:08:29.000 How can I help you? 1:08:31.000,1:08:34.100 Well, I'm sure that with the[br]sister's death... 1:08:34.200,1:08:35.800 ...you must be even more shorthanded. 1:08:37.600,1:08:41.399 You see, I was wondering if I[br]could come to the convent... 1:08:41.500,1:08:46.100 ...and do anything just, just to help out. 1:08:46.899,1:08:49.000 My dear child, don't you think[br]you've done enough... 1:08:49.100,1:08:50.500 ...coming here with your husband? 1:08:50.700,1:08:52.000 I've been here a month. 1:08:53.100,1:08:55.700 Believe me, I have nothing to do from[br]morning till night. 1:08:56.600,1:08:59.300 Perhaps I could help with the sisters[br]in the hospital. 1:09:00.500,1:09:04.200 That is impossible. Cholera is a[br]terrible thing to see. 1:09:04.300,1:09:06.300 Besides, what would happen if[br]you should fall ill? 1:09:06.399,1:09:09.399 I'd be happy to scrub the floors,[br]anything... 1:09:09.500,1:09:12.100 ...just something to feel useful. 1:09:13.200,1:09:15.000 That will not be necessary. 1:09:15.500,1:09:17.399 The orphans scrub the floors. 1:09:18.000,1:09:22.200 No, no, it is our business and[br]our privilege to do such things. 1:09:25.000,1:09:28.000 But there is always more to do each day. 1:09:30.100,1:09:32.300 Have you spoken to your husband[br]of your wish? 1:09:33.500,1:09:34.100 Yes. 1:09:45.700,1:09:47.200 I don't know what you're saying. 1:09:56.900,1:09:58.700 I also found traces in the river, 1:09:58.800,1:10:00.500 downstream from the burial grounds. 1:10:00.800,1:10:02.000 You've checked these results? 1:10:02.200,1:10:03.400 I tested it three times. 1:10:06.300,1:10:08.300 Well, that's it then. 1:10:08.600,1:10:11.800 I would recommend barricading[br]the bathing area... 1:10:12.400,1:10:13.800 ...cut off all access to the river. 1:10:14.300,1:10:16.800 How far do you expect people[br]to walk for their water? 1:10:17.700,1:10:18.600 I've no idea. 1:10:18.700,1:10:21.500 Up river, at least a half-mile above[br]the burial ground. 1:10:22.400,1:10:23.200 That's too far. 1:10:23.300,1:10:24.400 Nevertheless. 1:10:24.800,1:10:26.200 I agree with Dr. Fane. 1:10:27.900,1:10:28.800 It's necessary. 1:10:30.300,1:10:32.100 Also, I thought we'd agreed to post[br]a directive... 1:10:32.600,1:10:34.400 ...ordering people to dispose[br]of the corpses immediately. 1:10:34.500,1:10:36.000 We have done that already, Doctor. 1:10:36.100,1:10:38.000 Yes, but if you don't enforce it[br]then it doesn't matter. 1:10:38.400,1:10:40.100 Because the families are hiding[br]the bodies for days. 1:10:40.500,1:10:41.800 Then they bury them too close[br]to the river. 1:10:41.900,1:10:44.600 I understand the problem.[br]You don't have to explain it twice. 1:10:46.900,1:10:50.400 Colonel, I respectfully request that... 1:10:50.500,1:10:51.800 you order your soldiers... 1:10:51.900,1:10:53.100 ...to enter these people's homes... 1:10:53.100,1:10:55.100 ...and remove the bodies by force[br]if necessary. 1:11:01.900,1:11:02.800 It's all right. 1:11:29.500,1:11:30.100 Hello. 1:11:48.300,1:11:49.700 Yes, yes, yes. I understand. 1:11:49.900,1:11:52.700 The spirits need access to the water.[br]I understand that. 1:11:52.800,1:11:56.000 I just want to move a few of these[br]so that they don't live in the water. 1:12:02.700,1:12:05.300 He said that they're under the protection[br]of their warlord. 1:12:05.400,1:12:08.100 If he wants to move the bodies,[br]he will send his own soldiers. 1:12:18.400,1:12:20.200 These really aren't the best times[br]for a Western woman... 1:12:20.300,1:12:22.200 ...to go exploring a Chinese town[br]by herself. 1:12:22.800,1:12:24.200 Oh, do be quiet. 1:12:25.200,1:12:28.000 As if you care whether I'm killed by[br]Nationalists or boredom. 1:12:29.500,1:12:31.200 Besides, I wasn't alone. 1:12:32.600,1:12:35.300 I was with my gallant protector[br]Sung Ching. 1:12:38.900,1:12:39.800 By the way... 1:12:40.600,1:12:41.900 ...you might be happy to know that... 1:12:42.000,1:12:44.700 ...I am just as useless to the nuns[br]as I am to you. 1:12:48.100,1:12:50.700 I shut off the town's only[br]water supply today. 1:12:54.500,1:12:55.400 What will you do? 1:12:58.700,1:13:00.100 I have no idea. 1:13:07.700,1:13:09.300 Then I suppose we're both useless. 1:13:11.300,1:13:14.100 At last, something in common. 1:14:36.000,1:14:37.900 Dr. Fane. We've both been caught out[br]in the weather. 1:14:38.000,1:14:38.800 Not now, sorry. 1:14:40.600,1:14:41.600 I beg your pardon? 1:14:41.800,1:14:42.800 Counting. 1:14:42.900,1:14:43.800 Counting? 1:15:02.200,1:15:03.200 We'll camp here tonight. 1:15:10.300,1:15:12.400 What makes you think this[br]warlord fellow will cooperate? 1:15:13.900,1:15:15.000 I don't think he will. 1:15:15.400,1:15:17.300 So, what do you plan to say to[br]persuade him? 1:15:17.900,1:15:18.600 I don't know. 1:15:22.900,1:15:24.500 These men are like animals. 1:15:26.500,1:15:27.400 They have no vision. 1:15:28.200,1:15:29.700 They only have hunger and strength. 1:15:32.500,1:15:36.300 Men like this have held the real power[br]in China since I was young. 1:15:37.100,1:15:39.200 But that time is coming to an end. 1:15:40.300,1:15:42.800 There's no place for them[br]in the new China. 1:15:45.900,1:15:48.600 I don't think you like my being here[br]very much either, do you? 1:15:49.800,1:15:51.900 I think China belongs to[br]Chinese people... 1:15:52.700,1:15:55.300 ...but the rest of the world seems to[br]disagree. 1:15:55.900,1:15:57.400 Yes, but that's got nothing to do[br]with me. 1:16:00.000,1:16:01.400 I didn't come here with a gun, you know. 1:16:01.500,1:16:02.600 I came here with a microscope. 1:16:03.600,1:16:04.500 I believe you. 1:16:08.300,1:16:10.400 But it would be nice to do this[br]work together... 1:16:10.500,1:16:13.600 ...without your country's guns pointing[br]at our people. 1:16:21.800,1:16:24.500 Our plan is to divert the water to[br]the town from the fields upriver... 1:16:24.600,1:16:25.600 ...above the burial grounds. 1:16:26.900,1:16:29.500 With your permission and[br]the assistance of your troops... 1:16:29.900,1:16:31.500 ...the graves will be moved away[br]from the water. 1:16:32.000,1:16:33.200 And Colonel Yu and his men... 1:16:33.300,1:16:35.500 ...will enforce the prompt burial[br]of the dead... 1:16:36.500,1:16:38.200 ...maintaining the integrity of the[br]water sources... 1:16:38.400,1:16:40.400 ...and enforcing proper sanitation[br]over the next few weeks. 1:16:41.100,1:16:44.500 It will make a difference between a few[br]more deaths and possibly thousands. 1:16:46.500,1:16:48.800 (He says, if we keep the[br]water source clean,) 1:16:48.900,1:16:50.200 (and enforce proper[br]sanitation procedures,) 1:16:50.300,1:16:51.100 (then in a few weeks,) 1:16:51.200,1:16:52.300 (the death toll...) 1:16:52.500,1:16:55.100 (...could reduce more than[br]one thousand.) 1:16:57.300,1:16:58.400 (Is he finished?) 1:17:00.300,1:17:03.100 (I won't sacrifice my men to that[br]cholera mess.) 1:17:03.500,1:17:04.400 (Forget it!) 1:17:05.000,1:17:05.800 (When people die...) 1:17:06.200,1:17:08.700 (...it's destiny! I'll have nothing[br]to do with it!) 1:17:09.900,1:17:10.800 (You...) 1:17:11.200,1:17:12.500 (...get him out of here!) 1:17:14.500,1:17:15.600 He said no. 1:17:19.500,1:17:21.500 He doesn't speak any English, does he? 1:17:27.800,1:17:30.400 Tell him that's the most ridiculous suit[br]that I've ever seen. 1:17:35.500,1:17:39.200 (This Doctor respects you greatly...) 1:17:41.300,1:17:42.500 (and you are right.) 1:17:44.000,1:17:46.400 (It is quite a mess, this epidemic.) 1:17:46.500,1:17:47.900 (But my superior said...) 1:17:48.700,1:17:50.900 (...if your men cannot control it...) 1:17:51.500,1:17:56.000 (...then our army will be happy[br]to help you.) 1:17:56.100,1:18:00.200 (After seeing this place...) 1:18:03.700,1:18:05.800 (...it's so overwhelming...) 1:18:05.900,1:18:08.000 (...I'm afraid once our soldiers[br]are here...) 1:18:08.200,1:18:09.200 (...they won't want to leave.) 1:18:52.100,1:18:52.900 I'm sorry. 1:18:53.100,1:18:54.700 Do not stop on my account... 1:18:54.800,1:18:58.900 ...if Dr. Fane is enjoying himself. 1:18:59.100,1:19:00.600 No, no, not at all. 1:19:01.900,1:19:03.200 It's very nice. I was passing... 1:19:03.300,1:19:04.500 No. Stay. 1:19:04.600,1:19:05.400 I should go. 1:19:05.500,1:19:06.700 I insist. 1:19:11.900,1:19:12.900 All right, if you like. 1:19:13.500,1:19:15.000 Continue, Mrs. Fane. 1:19:15.500,1:19:19.800 But perhaps something a little[br]more soothing. 1:19:20.500,1:19:21.600 Yes, of course. 1:20:42.000,1:20:43.500 They brought in a new baby today. 1:20:45.400,1:20:47.000 The girls named her Zan Xien. 1:20:47.800,1:20:48.800 It means "brand new." 1:20:50.900,1:20:53.600 The nuns are going to call it Katherine... 1:20:53.700,1:20:56.000 ...which, of course, none of the girls[br]will be able to say. 1:20:59.200,1:21:00.800 Thank goodness for those nuns. 1:21:01.600,1:21:03.700 They do so much for so little in return. 1:21:04.500,1:21:06.000 I suppose you can look at it that way. 1:21:07.800,1:21:08.800 You suppose? 1:21:10.300,1:21:12.400 I think it might be a bit more[br]complicated than that. 1:21:14.000,1:21:17.400 They take in desperate children and[br]give them a chance at life. 1:21:17.500,1:21:19.200 What could be so complicated[br]about that? 1:21:20.400,1:21:22.500 They also go to young mothers[br]in their homes. 1:21:23.400,1:21:25.200 They ask them to give their babies[br]to the convent. 1:21:26.600,1:21:28.200 They offer them money to support[br]their families... 1:21:28.300,1:21:29.700 ...to persuade them to do it. 1:21:30.900,1:21:33.600 They're not just here to run[br]an orphanage, your nuns. 1:21:34.300,1:21:36.000 They're turning those children[br]into little Catholics. 1:21:38.800,1:21:40.500 None of us are in China[br]without a reason. 1:21:41.200,1:21:42.600 Still, on the whole... 1:21:42.700,1:21:43.800 ...I think that what they're doing... 1:21:43.900,1:21:46.800 ...is a pretty good deed, don't you? 1:21:46.900,1:21:48.200 I'm here to study bacteria. 1:21:48.300,1:21:50.400 I don't feel the need to have an opinion[br]about the rest of it. 1:21:50.500,1:21:52.400 Well, I do, and I admire them. 1:21:53.600,1:21:57.200 I don't think it has to be so complicated[br]and gloomy. 1:22:02.800,1:22:07.700 And I think what you're doing,[br]for instance, is incredibly noble. 1:22:09.200,1:22:11.600 You used to feel contempt for me.[br]Don't you still? 1:22:11.900,1:22:15.000 Walter. I can't believe that you with[br]all your cleverness... 1:22:15.100,1:22:17.400 ...should have such little sense[br]of proportion. 1:22:18.000,1:22:22.600 We humans are more complex[br]than your silly little microbes. 1:22:23.000,1:22:26.800 We're unpredictable. We make[br]mistakes and we disappoint. 1:22:27.300,1:22:28.500 Yes, we certainly do. 1:22:28.600,1:22:29.500 I'm sorry. 1:22:30.000,1:22:33.100 I'm sorry I'm not the perfect young[br]woman that you want me to be. 1:22:34.600,1:22:35.800 I'm just ordinary. 1:22:37.100,1:22:40.100 I never tried to pretend that[br]I was anything else. 1:22:48.100,1:22:49.800 No, you certainly didn't. 1:22:52.600,1:22:53.900 I like the theater... 1:22:54.200,1:22:55.500 ...and dancing and... 1:22:57.600,1:23:01.000 ...playing tennis. I like games.[br]I like men who play games. 1:23:01.100,1:23:03.400 God forgive me, that's the way[br]I was brought up. 1:23:03.500,1:23:05.400 Well, I play a pretty fierce[br]hand of bridge. 1:23:05.600,1:23:08.100 Oh, well, that's bloody exciting. 1:23:11.700,1:23:16.200 And you, you dragged me around all[br]those interminable galleries in Venice... 1:23:16.300,1:23:19.000 ...blathering on about the miracle[br]of the canals... 1:23:19.100,1:23:21.400 ...and the flashing of the[br]lagoon system... 1:23:22.400,1:23:23.700 ...or some such nonsense. 1:23:23.800,1:23:27.400 Honestly, I'd have been much happier[br]playing golf at Sandwich. 1:23:34.000,1:23:35.100 I suppose you're right. 1:23:37.400,1:23:40.200 It was silly of us to look for qualities[br]in each other that we never had. 1:23:42.600,1:23:43.600 Yes. 1:23:45.800,1:23:46.700 Yes, it was. 1:23:52.100,1:23:53.000 Walter? 1:23:56.500,1:23:58.000 Why didn't you break down that door... 1:23:58.100,1:24:00.100 ...when you knew I was in there[br]with Charlie? 1:24:02.500,1:24:04.800 You might have at least tried[br]to thrash him. 1:24:07.000,1:24:08.200 He wasn't worth it. 1:24:12.900,1:24:14.500 Or maybe I'm just too proud to fight. 1:24:16.300,1:24:17.600 I don't know about that. 1:24:21.400,1:24:23.500 (Bury corpses immediately.) 1:24:23.800,1:24:26.600 (Please don't take him away!) 1:24:26.700,1:24:29.800 (His spirit will never rest!) 1:24:45.700,1:24:49.200 I've told Mother Superior to keep her[br]sisters inside the convent. 1:24:49.800,1:24:51.200 I put a guard outside the gate. 1:24:52.300,1:24:55.200 I'd advise any Westerners[br]to stay indoors. 1:24:55.300,1:24:56.100 All right. 1:25:04.800,1:25:07.300 Sister, has Mrs. Fane been[br]at the convent today? 1:25:07.400,1:25:10.300 Yes. But she, she has left[br]a few minutes ago. 1:25:18.400,1:25:21.000 (This is the work of the British devil!) 1:25:21.100,1:25:23.900 (Respect our traditions!) 1:25:38.200,1:25:39.200 Sung Ching. 1:25:41.500,1:25:42.400 Let's go! 1:25:43.100,1:25:43.800 Let's go! 1:25:45.300,1:25:46.300 Let's go! 1:26:17.300,1:26:20.600 Sung Ching. Where's Mrs. Fane?[br]Where's Mrs. Fane?! 1:26:37.400,1:26:38.600 I don't know what you're saying! 1:26:39.500,1:26:40.700 Get away from her. 1:26:41.500,1:26:42.800 - Are you all right?[br]- Yes. 1:26:59.900,1:27:00.600 Come on. 1:27:26.900,1:27:27.800 We're out of whiskey. 1:28:01.500,1:28:02.800 Dr. Fane. 1:28:03.700,1:28:05.000 Could I trouble you for a drink? 1:28:33.100,1:28:33.900 Hello, darling. 1:28:52.200,1:28:55.800 I was stationed at Hankow[br]during the revolution... 1:28:55.900,1:28:58.000 ...when they were massacring[br]all the Manchus. 1:28:59.400,1:29:02.100 I was able to help a particular family. 1:29:02.400,1:29:04.200 New documents, that sort of thing. 1:29:05.200,1:29:07.000 She was the youngest of the daughters. 1:29:09.200,1:29:12.100 I didn't pay her too much attention[br]at first. 1:29:13.100,1:29:16.200 Well, more than I should have,[br]I suppose. 1:29:18.100,1:29:21.600 When I left Hankow, she followed me. 1:29:23.100,1:29:26.500 I sent her back two, three times.[br]But she... 1:29:27.400,1:29:28.700 ...she kept coming back. 1:29:34.900,1:29:37.800 I didn't realize you had so much[br]affection for her. 1:29:38.200,1:29:39.300 What makes you think I do? 1:29:42.400,1:29:44.500 I can see it in your eyes. 1:29:48.500,1:29:50.100 Men are incalculable. 1:29:52.300,1:29:54.200 I thought you were just like[br]everybody else... 1:29:54.500,1:29:57.200 ...now I feel I don't know the first thing[br]about you. 1:30:02.300,1:30:03.800 I wonder what she sees in you. 1:30:06.600,1:30:07.400 Wan Xi. 1:30:17.500,1:30:19.800 She says I'm a good man. 1:30:29.600,1:30:32.400 As if a woman ever loved a man[br]for his virtue. 1:34:18.000,1:34:18.900 Morning. 1:34:28.900,1:34:29.800 Morning. 1:34:34.100,1:34:37.100 I should think it best to stay away[br]from town today. 1:34:38.000,1:34:38.800 All right. 1:35:00.300,1:35:01.400 I'm going for a walk. 1:35:08.000,1:35:08.900 Come on, then. 1:35:53.300,1:35:55.100 What on earth are you doing all the way[br]out here? 1:35:55.600,1:35:57.200 Walking off a crippling hangover. 1:35:58.600,1:35:59.600 What are you doing? 1:36:00.300,1:36:04.200 I've been attempting to purchase[br]a stalk of bamboo. 1:36:05.000,1:36:06.400 But his price is exorbitant. 1:36:06.700,1:36:07.700 Or my head is... 1:36:08.200,1:36:09.300 ...too shattered to negotiate. 1:36:16.800,1:36:17.700 So... 1:36:18.400,1:36:20.500 - Would you like a ride home?[br]- On what? 1:36:20.900,1:36:22.000 The buffalo? 1:37:11.800,1:37:14.400 You see, we're diverting it from[br]these fields temporarily... 1:37:14.800,1:37:15.800 ...sending it straight into the center 1:37:15.900,1:37:17.600 of town where they can get it easily. 1:37:18.200,1:37:21.100 It's over a half-mile. It gave us a devil[br]of a time in some places. 1:37:38.800,1:37:40.300 But it's worth it. 1:38:55.800,1:38:56.900 Oh, Mother. 1:38:59.500,1:39:00.800 Am I going to die? 1:39:01.000,1:39:04.200 Come, come. You mustn't be so silly. 1:39:04.800,1:39:06.100 Listen, ma chere... 1:39:06.500,1:39:08.300 ...is it possible that you're with child? 1:39:13.300,1:39:14.500 - No.[br]- Oh, yes. 1:39:14.600,1:39:15.600 - No.[br]- Yes. 1:39:17.200,1:39:18.100 I mean... 1:39:19.400,1:39:20.400 I... 1:39:23.300,1:39:24.900 I suppose it's possible. 1:39:25.000,1:39:26.500 There is no doubt about it. 1:39:26.800,1:39:29.100 Yes. Sister St. Joseph knew at once. 1:39:29.300,1:39:31.200 She comes from a large family so she 1:39:31.300,1:39:33.300 has experience in these matters. 1:39:34.600,1:39:35.500 I can't believe it. 1:39:35.900,1:39:37.400 Why can't you believe it? 1:39:38.400,1:39:39.900 Having a child is so natural. 1:39:42.200,1:39:43.200 Yes. 1:39:43.400,1:39:45.300 Think how happy your husband will be. 1:40:07.000,1:40:08.200 And what's happened here? 1:40:08.300,1:40:10.100 - I'm all right.[br]- They said you fainted. 1:40:10.300,1:40:11.200 I'm fine. 1:40:11.500,1:40:13.200 - Let me look at you.[br]- It's not cholera. 1:40:13.900,1:40:15.700 No. I don't think so. 1:40:16.700,1:40:18.500 Did you feel nauseous? Or just faint? 1:40:20.000,1:40:21.900 Walter, stop. 1:40:24.800,1:40:25.800 I'm pregnant. 1:40:27.000,1:40:27.900 A baby? 1:40:32.300,1:40:33.300 You're quite certain? 1:40:34.200,1:40:34.800 Yes. 1:40:38.900,1:40:39.900 Well, that's wonderful. 1:40:46.300,1:40:48.500 How long do you think you've been[br]like this? 1:40:51.400,1:40:52.300 Two months. 1:40:54.100,1:40:55.100 Maybe longer. 1:41:13.400,1:41:14.200 Kitty. 1:41:18.500,1:41:19.500 Am I the father? 1:41:24.800,1:41:26.200 I honestly don't know. 1:41:29.500,1:41:30.200 I'm sorry. 1:41:38.000,1:41:38.900 Well. 1:41:44.700,1:41:46.000 It doesn't matter now. 1:41:48.100,1:41:48.900 Does it? 1:41:50.200,1:41:50.800 No. 1:41:53.800,1:41:54.800 No, it doesn't. 1:42:57.500,1:42:58.400 Dr. Fane! 1:43:00.200,1:43:01.000 Come with me. 1:43:17.000,1:43:18.200 What is this? Where are they[br]coming from? 1:43:18.600,1:43:21.200 The cholera spread south[br]along the river. 1:43:21.600,1:43:23.500 They have no doctors or facilities there. 1:43:23.900,1:43:25.200 If they come in,[br]they'll contaminate everything. 1:43:25.300,1:43:26.600 We've got to keep them[br]outside the town. 1:43:27.400,1:43:28.200 Dr. Fane! 1:43:41.500,1:43:42.400 Dr. Fane! 1:43:56.100,1:43:57.300 Stop! Stop! 1:43:57.500,1:43:58.200 Stop! 1:44:01.300,1:44:02.900 Please stop here![br]We can help you here! 1:44:03.900,1:44:05.300 Colonel, tell them not to[br]go into the town! 1:44:05.400,1:44:06.400 Tell them we'll help them here! 1:44:33.900,1:44:37.200 Mrs. Fane. Gather all the children[br]in the music room. 1:44:39.400,1:44:40.100 Wait here. 1:44:41.800,1:44:42.800 Let's go! 1:45:22.000,1:45:23.400 That boy. Bring him here,[br]bring him here. 1:46:47.300,1:46:48.800 He has a cut. I'll treat him. 1:47:37.100,1:47:38.500 I don't understand. 1:47:39.000,1:47:40.000 Why didn't he wake me? 1:47:40.900,1:47:44.100 He made an early start.[br]And you needed the rest. 1:47:46.500,1:47:48.100 How far is the refugee camp? 1:47:48.600,1:47:51.000 Just outside the town, in the foothills. 1:47:55.200,1:47:59.100 Dr. Fane told me he wanted you[br]to leave, but you would not. 1:47:59.800,1:48:01.800 I didn't want to leave you. 1:48:02.200,1:48:04.900 Yes. And we appreciate it,[br]dear child, but... 1:48:05.700,1:48:07.400 ...I think you did not want to[br]leave him either. 1:48:08.800,1:48:11.300 Well... it's my duty. 1:48:11.700,1:48:14.500 Duty is only washing your hands[br]when they are dirty. 1:48:19.400,1:48:21.000 I fell in love when I was 17... 1:48:22.400,1:48:23.300 ...with God. 1:48:24.200,1:48:27.400 A foolish girl with romantic notions... 1:48:27.500,1:48:29.800 ...about the life of a religious. 1:48:31.000,1:48:32.400 But my love was passionate. 1:48:35.500,1:48:38.000 Over the years, my feelings[br]have changed. 1:48:39.300,1:48:41.700 He's disappointed me. Ignored me. 1:48:43.500,1:48:49.100 We've settled into a relationship[br]of peaceful indifference. 1:48:49.800,1:48:53.100 The old husband and wife who sit[br]side by side on the sofa, 1:48:53.200,1:48:54.200 but rarely speak. 1:48:56.800,1:48:58.600 He knows I will never leave Him. 1:48:59.400,1:49:00.500 This is my duty. 1:49:01.900,1:49:04.400 But when love and duty are one. 1:49:05.900,1:49:07.600 ...then grace is within you. 1:49:12.500,1:49:15.600 Your soldier is waiting to take you back. 1:49:17.500,1:49:18.400 I'd rather stay. 1:49:18.900,1:49:19.500 No. 1:49:37.100,1:49:38.100 What? What is it? 1:49:39.300,1:49:40.000 What? 1:49:40.500,1:49:41.500 Mrs. Fane? 1:49:43.000,1:49:44.100 Mr. Waddington? 1:49:45.500,1:49:46.300 It's your husband. 1:49:46.800,1:49:48.000 What? What is it? 1:49:48.400,1:49:49.200 He's been taken ill. 1:50:10.900,1:50:11.500 Where is he? 1:50:15.600,1:50:16.500 Mrs. Fane? 1:50:25.100,1:50:25.700 Walter! 1:50:25.800,1:50:26.900 Oh, no. She can't be here. 1:50:27.000,1:50:28.400 It's not safe. Waddington! 1:50:28.900,1:50:30.400 I'm afraid I've got no say in the matter 1:50:43.500,1:50:44.400 I don't want an audience. 1:50:46.000,1:50:46.800 You have to go. 1:50:47.900,1:50:48.800 Your baby. 1:50:49.100,1:50:50.400 Please, you must go. 1:50:57.800,1:51:00.500 Walter, tell me what I should do. 1:51:00.700,1:51:02.800 Slow that drip down.[br]It's running too fast. 1:51:03.500,1:51:05.000 Good, good. 1:51:05.100,1:51:06.700 Kitty? Kitty. 1:51:10.800,1:51:13.100 It's going to get much worse[br]before it breaks. 1:51:15.300,1:51:16.100 Are you prepared for this? 1:51:18.800,1:51:19.500 Yes. 1:52:09.900,1:52:10.700 What is it? 1:52:11.300,1:52:13.300 (We're running out of saline.) 1:52:15.300,1:52:16.300 Can you send for more? 1:52:17.300,1:52:18.000 (I have...) 1:52:18.200,1:52:20.800 (...but for many it will be too late.) 1:53:00.200,1:53:01.200 Kitty. 1:53:05.300,1:53:06.000 Kitty. 1:53:09.900,1:53:10.900 Are you awake? 1:53:15.300,1:53:16.300 Are you feeling better? 1:53:40.600,1:53:41.600 Forgive me. 1:53:45.900,1:53:47.000 Forgive you? 1:53:53.800,1:53:55.100 There's nothing to forgive. 1:54:18.100,1:54:21.200 Walter. 1:54:21.900,1:54:22.700 I'm sorry. 1:54:53.700,1:54:54.500 I'm so sorry. 1:54:57.100,1:54:57.900 Mrs. Fane? 1:55:01.900,1:55:03.900 Dr. Fane would want to be[br]buried immediately. 1:55:08.100,1:55:09.100 Yes, of course. 1:55:32.400,1:55:38.000 (At the clear fountain,[br]while I was strolling by) 1:55:38.500,1:55:44.400 (I found the water so nice that[br]I went in to bathe) 1:55:45.800,1:55:52.500 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:55:53.500,1:55:58.600 (Under an oak tree, I dried myself) 1:55:58.900,1:56:05.100 (On the highest branch, a nightingale[br]was singing) 1:56:05.900,1:56:12.500 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:56:13.500,1:56:18.800 (Sing, nightingale, sing,[br]your heart is so happy) 1:56:18.900,1:56:25.000 (Your heart feels like laughing,[br]mine feels like weeping) 1:56:25.100,1:56:26.300 What are you doing? 1:56:26.400,1:56:32.900 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:56:34.000,1:56:39.500 (I lost my beloved without deserving it) 1:56:39.900,1:56:46.900 (For a bunch of roses that I denied him) 1:56:47.100,1:56:54.200 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:56:55.400,1:57:01.200 (I wanted the rose to be[br]still on the bush) 1:57:01.500,1:57:08.900 (And my sweet beloved to be[br]still loving me) 1:57:09.500,1:57:16.400 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:57:17.000,1:57:22.800 (At the clear fountain,[br]while I was strolling by) 1:57:23.000,1:57:29.500 (I found the water so nice that[br]I went in to bathe) 1:57:30.300,1:57:37.200 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:57:37.600,1:57:43.000 (Under an oak tree, I dried myself) 1:57:43.400,1:57:49.700 (On the highest branch, a nightingale[br]was singing) 1:57:50.300,1:58:00.400 (So long I've been loving you,[br]I will never forget you) 1:58:10.900,1:58:12.100 It's silly, really. 1:58:13.300,1:58:14.400 They'll die in a week. 1:58:15.200,1:58:16.800 It's hardly worth the cost. 1:58:18.500,1:58:19.600 What do you think? 1:58:19.800,1:58:21.100 I think they're quite nice. 1:58:22.200,1:58:23.100 Really? 1:58:24.600,1:58:25.800 I think you're right. 1:58:28.500,1:58:29.400 Come on. 1:58:32.500,1:58:34.700 We better hurry. Grandfather's waiting. 1:58:39.100,1:58:39.900 Kitty Fane? 1:58:43.900,1:58:45.400 As I live and breathe. 1:58:45.800,1:58:46.800 Hello, Charlie. 1:58:47.700,1:58:48.800 What are you doing in London? 1:58:52.400,1:58:54.000 I know it's been a long time. 1:58:55.900,1:58:57.000 I should have written. 1:59:00.300,1:59:02.400 Who's this fine chap? Hello, young man. 1:59:02.900,1:59:03.800 What's your name? 1:59:03.900,1:59:05.100 Walter. 1:59:05.200,1:59:08.800 Hello, Walter. I'm Charlie Townsend. 1:59:10.300,1:59:11.200 How old are you? 1:59:11.600,1:59:12.500 Five. 1:59:13.200,1:59:15.900 Come on, darling. We should really[br]press on. 1:59:16.300,1:59:17.300 Yes, of course. 1:59:18.400,1:59:21.400 Well, it's lovely seeing you again. 1:59:24.700,1:59:25.800 Goodbye, Walter. 1:59:26.000,1:59:27.000 Goodbye. 1:59:31.500,1:59:32.300 Kitty! 1:59:34.000,1:59:36.000 I'm going to be in London for the next[br]3 weeks. Perhaps we could... 1:59:36.100,1:59:37.200 Goodbye, Mr. Townsend. 1:59:39.700,1:59:40.700 Goodbye, Mrs. Fane. 1:59:44.800,1:59:45.800 Who was that, Mommy? 1:59:47.400,1:59:48.800 No one important, darling. 2:04:01.300,2:04:06.900 IN LOVING MEMORY OF OUR FRIENDS[br]JULIE PEARCE AND JOHN TIMPERLEY