0:00:10.173,0:00:15.109 Eu gosto que minhas obras sejam curtas [br]em certos momentos 0:00:16.241,0:00:24.107 e outras quero que sejam sustentadas [br]e capaz de manter o interesse das pessoas. 0:00:27.360,0:00:31.160 Tempo é especialmente importante [br]considerando obras públicas, 0:00:31.160,0:00:34.400 por que sei que as pessoas que estão [br]passando não terão muito tempo . 0:00:34.400,0:00:37.909 É por isso que costumo fazer coisas curtas. 0:00:39.680,0:00:44.920 Quando estou trabalhando em casa,[br]quero ter uma recompensa. 0:00:44.920,0:00:51.368 Se alguém estiver disposto a deitar no chão,[br]terá uma recompensa. 0:00:52.480,0:00:59.680 Foi um pouco intimidador trabalhar [br]no edificio Van der Rohe em Berlim. 0:00:59.680,0:01:03.560 Levei um tempo, surpreendentemente longo, 0:01:03.560,0:01:07.960 para descobrir que o prédio [br]é um teto com paredes de vidro. 0:01:07.960,0:01:12.840 Quando descobri isso, foquei no teto [br]colocando os eletronicos lá, 0:01:12.840,0:01:17.336 e deixei as paredes de vidro [br]darem os reflexos. 0:01:21.680,0:01:27.237 Quero que as pessoas se concentrem[br]no conteúdo escrito e não em quem fez. 0:01:28.164,0:01:32.720 Quero que a obra seja útil [br]para o maior número de pessoas possíveis. 0:01:32.720,0:01:38.445 Acho que se fosse atribuido a mim, [br]seria mais fácil de ignorar. 0:01:39.671,0:01:43.870 Há muitos "Eus" e "Vocês" [br]na obra, mas não sou eu, 0:01:43.870,0:01:47.980 são vozes muito diferentes [br]sobre vários assuntos não mencionáveis. 0:01:49.360,0:01:51.830 Alguém foi muito amavél[br]por colocar os dez favoritos. 0:01:51.830,0:01:53.529 Vamos ver se são os nossos. 0:01:55.480,0:02:00.640 Essa cor é a menos estragada, que tal[br]"Medo é a nossa arma mais elegante." 0:02:00.640,0:02:02.120 Vou procurar o próximo. 0:02:02.120,0:02:04.480 “Alegrai-vos, nossos tempos [br]são intoleráveis.” 0:02:04.480,0:02:07.278 Engraçado como isso acontece [br]de tempos em tempos. (RISOS) 0:02:07.278,0:02:08.840 DAVID Sempre volta.[br]HOLZER: Aqui está. 0:02:09.519,0:02:11.600 HOLZER: "O fim dos EUA",[br]talvez muito infame? 0:02:11.600,0:02:12.240 DAVID: Sim. 0:02:12.240,0:02:17.320 Ok. Esse foi até tirado do Canadá, [br]então acredito que não será possível. 0:02:17.320,0:02:22.160 HOLZER: David, eles começaram [br]em tamanho pequeno. 0:02:22.160,0:02:29.320 Podemos usá-los por que esses foram [br]os primeiros nos anos 80, 0:02:29.320,0:02:32.960 isso faria um padrão diferente,[br]se formos com os menores. 0:02:32.960,0:02:36.400 Por que poderiamos fazer [br]uma composição bem louca. 0:02:36.400,0:02:37.360 Tudo bem. 0:02:37.360,0:02:40.800 Vamos deixá-los no porão marinando[br]e voltamos a eles mais tarde. 0:02:40.800,0:02:41.601 DAVID: Ok. 0:02:43.034,0:02:46.920 HOLZER: Os "Truísmos" foram talvez [br]uma tentiva muito ambiciosa. 0:02:46.920,0:02:50.000 Eu queria ter quase[br]todos os assuntos representados, 0:02:50.947,0:02:52.937 quase todos os pontos de vista possíveis. 0:02:54.440,0:02:59.263 E então tive que decidir [br]aonde essas frases iriam aparecer. 0:03:05.560,0:03:08.654 Parei de escrever [br]meu próprio texto em 2001. 0:03:08.880,0:03:12.440 Descobri que não conseguia dizer [br]o suficiente de forma adequada. 0:03:12.440,0:03:16.946 e foi então que com muito prazer [br]busquei o texto de outros. 0:03:18.840,0:03:22.700 Fui convidada para fazer algo [br]no saguão do World Trade 7. 0:03:23.400,0:03:30.337 Depois de refletir bastante, [br]veio a ideia de fazer um texto na parede. 0:03:30.337,0:03:34.297 Não um texto memorial, mas um texto [br]sobre a alegria de estar em Nova Iorque. 0:03:35.800,0:03:43.680 Para fazer a obra, tive que fazer algumas [br]visitas ao local, não só para olhar, 0:03:43.680,0:03:45.497 mas para andar e sentir o espaço. 0:03:46.320,0:03:51.340 O espaço no World Trade 7 exigiu [br]que eu ocupasse o saguão 0:03:52.184,0:03:54.751 em especifico a parede de vidro. 0:03:55.760,0:04:00.491 Pensei que aquele texto deveria circular,[br]deveria flutuar. 0:04:00.491,0:04:01.936 E assim foi. 0:04:03.480,0:04:08.052 É impossível saber como as coisas de fato [br]vão parecer até que estejam prontas. 0:04:09.040,0:04:13.317 Então, estou tão ansiosa [br]quanto qualquer um para ver o resultado. 0:04:16.673,0:04:21.560 A poética vem da poesia [br]de outros, não de mim mesma. 0:04:21.560,0:04:25.680 Mas posso contribuir[br]em algo como a poética visual 0:04:25.680,0:04:32.809 que tem a ver com a cor, [br]as pausas, as omissões. 0:04:41.440,0:04:46.880 HOLZER: Estava pensando, talvez depois[br]podemos trabalhar na seleção do poema. 0:04:47.440,0:04:49.509 Se você topar, seria muito útil. 0:04:50.600,0:04:55.320 Henri Cole e eu somos compareiros [br]na Academia Americana de Berlim. 0:04:57.261,0:05:01.191 COLE: Memórias de Adrien, [br]pensei que poderia... 0:05:01.191,0:05:04.092 HOLZER: Esse poderia ser perfeito,[br]se conseguirmos esse local. 0:05:04.092,0:05:06.545 COLE: Jenny projetou um poema meu [br]chamado Blur. 0:05:06.545,0:05:10.680 É uma sequência de soneto,[br]na sede da polícia de Veneza, 0:05:10.680,0:05:14.040 que fica em frente [br]ao Museu Peggy Guggenheim. 0:05:14.040,0:05:18.520 Acredito que foi um edificio de medo[br]para os Venezianos durante a guerra. 0:05:18.520,0:05:25.720 E meu poema foi...[br]um tipo de poema de amor despido. 0:05:25.720,0:05:32.512 E projetá-lo nesse edifício assustador[br]foi intrigante, significativo... e bonito. 0:05:32.512,0:05:34.580 HOLZER: Substituindo um tipo [br]de medo por outro. 0:05:34.580,0:05:35.308 COLE: Sim. 0:05:35.308,0:05:39.640 HOLZER: Tínhamos dois projetores,[br]então a luz cruzou o Grande Canal, 0:05:39.640,0:05:45.480 para que tivéssemos o mesmo poema[br]no museu e na delegacia. 0:05:55.000,0:06:00.785 HOLZER: Comecei com as projeções em 1996 [br]e continuei trabalhando nelas desde então. 0:06:02.000,0:06:07.400 Esses projetores são excepcionalmente[br]poderosos e por serem tão luminosos, 0:06:07.400,0:06:12.846 me permitem dispor textos em rios de certo[br]tamanho e em prédios gigantes. 0:06:13.299,0:06:17.360 Parece correto ter o texto [br]legível e reconhecível 0:06:17.360,0:06:22.520 e de repente desaparecer [br]em reflexões fragmentadas 0:06:22.520,0:06:24.440 de forma quase irreconhecível. 0:06:25.243,0:06:28.201 COLE: Você consegue imaginar [br]fazer arte sem palavras? 0:06:29.560,0:06:34.360 HOLZER: Já fiz algumas vezes [br]e foi um prazer e um alívio. 0:06:34.360,0:06:37.145 Ou fiz com bem poucas palavras. 0:06:37.145,0:06:39.845 HOLZER: Quer me ajudar [br]a escolher páginas de Orwell? 0:06:43.160,0:06:47.920 Queremos fazer uma impressão [br]de algumas delas e algumas pinturas. 0:06:47.920,0:06:49.950 Então, gostaria da sua opinião sobre isso. 0:06:49.950,0:06:50.999 COLE: Hm, entendi. 0:06:50.999,0:06:54.800 HOLZER: Por que eu já olhei vérias vezes[br]e estou ficando cega. 0:06:54.800,0:06:55.663 COLE: Certo. 0:06:57.640,0:06:58.405 HOLZER: Ok. 0:07:00.261,0:07:05.680 As pinturas Redação incluem várias páginas[br]quase completamente marcadas de preto, 0:07:05.680,0:07:09.120 que antes dos documentos serem [br]divulgados o governo cobriu 0:07:09.120,0:07:13.480 ou eliminou porções por motivos[br]de segurança ou desconhecidos. 0:07:14.234,0:07:16.480 HOLZER: A princípio vou usar [br]essas páginas 0:07:16.480,0:07:18.250 e pensei que todos entenderiam. 0:07:18.250,0:07:19.610 COLE: Essas quatro páginas. 0:07:19.610,0:07:20.384 HOLZER: Sim. 0:07:20.384,0:07:21.129 COLE: Entendo. 0:07:21.129,0:07:26.456 HOLZER: Mas aí pensei talvez incluir[br]o que estava no primeiro arquivo, 0:07:26.456,0:07:30.089 e ter um número desses [br]apagado para iluminado. 0:07:30.089,0:07:33.920 Temos apenas algumas páginas com conteúdo. 0:07:33.920,0:07:35.960 Que diz... 0:07:35.960,0:07:39.750 "O livro de Orwell é um dos poucos[br]com uma imagem politicamente clara 0:07:39.750,0:07:42.720 da situação complexa [br]durante o primeiro ano de guerra." 0:07:42.720,0:07:44.758 Para que tenha alguma referencia à guerra. 0:07:47.991,0:07:51.348 HOLZER: Isso é mais do que disse [br]em doze anos. 0:07:51.348,0:07:52.900 COLE: Sim. (RISOS) 0:07:54.506,0:07:57.840 HOLZER: Só trabalhei com materiais [br]que já foram publicados. 0:07:57.840,0:08:02.034 Eu não solicitei nenhuma [br]Lei de Acesso a Informação, 0:08:02.720,0:08:06.201 por que já há muito o que filtrar [br]do que já foi publicado. 0:08:11.138,0:08:14.280 0:08:14.280,0:08:22.169 0:08:23.960,0:08:29.160 0:08:29.160,0:08:35.000 0:08:36.901,0:08:38.720 0:08:38.720,0:08:42.913 0:08:44.560,0:08:48.720 0:08:48.720,0:08:51.360 0:08:51.360,0:08:53.440 0:08:53.440,0:08:57.440 0:08:57.440,0:09:00.480 0:09:00.480,0:09:04.440 0:09:05.080,0:09:07.094 0:09:08.144,0:09:11.480 0:09:11.480,0:09:15.080 0:09:15.080,0:09:18.980 0:09:20.318,0:09:21.721 0:09:37.040,0:09:39.080 0:09:40.336,0:09:42.120 0:09:54.700,0:09:57.160 0:09:58.920,0:10:01.574 0:10:05.280,0:10:08.240 0:10:08.240,0:10:12.240 0:10:12.240,0:10:19.070 0:10:20.120,0:10:22.320 0:10:22.320,0:10:24.520 0:10:24.520,0:10:33.440 0:10:33.440,0:10:34.640 0:10:34.640,0:10:39.280 0:10:39.280,0:10:44.288 0:10:44.720,0:10:48.361 0:10:54.240,0:10:57.146 0:10:59.040,0:11:02.520 0:11:02.520,0:11:05.840 0:11:05.840,0:11:10.880 0:11:10.880,0:11:15.120 0:11:15.223,0:11:16.909 0:11:18.783,0:11:24.649 0:11:30.720,0:11:32.240 0:11:32.240,0:11:36.528 0:11:44.013,0:11:47.120 0:11:47.120,0:11:49.520 0:11:49.520,0:11:51.296 0:11:54.323,0:11:57.487 0:11:57.837,0:11:59.661 0:12:04.520,0:12:07.320 0:12:07.320,0:12:11.755 0:12:12.702,0:12:19.028