1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Estamos aqui hoje 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 porque as Nações Unidas 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 definiram metas 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 para o progresso dos países. 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Elas são chamadas as Metas de Desenvolvimento do Milênio. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 O motivo pela qual gosto de verdade dessas metas 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 é que elas são oito. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 E, ao especificar oito metas diferentes, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 as Nações Unidas disseram 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 que existem todas essas coisas que precisam 11 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 ser mudadas num país 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 para conseguir uma boa vida para as pessoas. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Vejam aqui, é preciso acabar com a pobreza, 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 educação, gênero, 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 saúde das crianças e mães, 16 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 controlar infecções, proteger o ambiente 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 e conseguir os bons elos globais entre as nações 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 em todos aspectos 19 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 desde a ajuda humanitária até o comércio. 20 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Há uma segunda razão para que eu goste dessas metas de desenvolvimento, 21 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 é porque cada uma delas é medida. 22 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Por exemplo, a mortalidade infantil. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 O objetivo aqui é reduzir a mortalidade infantil 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 em dois terços, 25 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 de 1990 a 2015. 26 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Isso é uma redução de quatro por cento ao ano. 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 E é com medição. 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Isso é o que faz a diferença 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 entre conversa política como essa 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 e realmente partir para as coisas que importam, 31 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 uma vida melhor para as pessoas. 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 E o que me faz tão feliz com isso 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 é que já documentamos 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 que há muitos países 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 na Ásia, no Oriente Médio, 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 na América Latina e na Europa Oriental 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 que estão reduzindo nessa proporção. 38 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 E mesmo o poderoso Brasil está reduzindo com cinco por cento ao ano, 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 e a Turquia com sete por cento ao ano. 40 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Portanto, aí estão boas notícias. 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Mas então ouço pessoas dizendo, "Não há nenhum progresso na África. 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 E nem mesmo existem estatísticas na África 43 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 para saber o que está acontecendo." 44 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Vou provar que elas estão erradas nos dois pontos. 45 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Venham comigo ao maravilhoso mundo da estatística. 46 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Trago vocês à página da web, ChildMortality.org, 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 onde podem encontrar o número de mortes de crianças 48 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 abaixo de cinco anos de idade para todos os países. 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 É feita por especialistas da ONU. 50 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 e vou pegar o Quênia como exemplo. 51 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Aqui vocês observam os dados. 52 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Não entrem em pânico. Não entrem em pânico agora. Vou ajudar vocês com isso. 53 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Parece confuso, como na faculdade 54 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 quando vocês não gostavam de estatística. 55 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Mas a primeira coisa, quando vocês vêem pontos assim, 56 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 vocês precisam perguntar a si mesmos: 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 de onde vieram esses dados? 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Qual é a origem dos dados? 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 É assim que no Quênia 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 existem médicos e outros especialistas 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 que escrevem as certidões de óbito quando as crianças morrem, 62 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 e elas vão para os escritórios dos estatísticos? 63 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Não. Países de baixa renda como o Quênia 64 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 ainda não possuem esse nível de organização. 65 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Ela existe, mas não é completa, 66 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 porque tantas mortes ocorrem nos lares 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 com as famílias, 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 e não são registradas. 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 O que tomamos como base não é um sistema incompleto. 70 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Temos entrevistas, temos levantamentos. 71 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 E isso é extremamente profissional, 72 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 mulheres entrevistadoras 73 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 que sentam durante uma hora com uma mulher 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 e perguntam a ela sobre o histórico de nascimentos. 75 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Quantos filhos você teve? 76 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Eles estão vivos? 77 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Se eles morreram, com que idade e em que ano? 78 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 E então isso é feito numa amostra representativa 79 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 de milhares de mulheres no país 80 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 e reunido no que costumava ser chamado 81 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 um levantamento demográfico de apoio à saúde. 82 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Mas esses levantamentos são caros, 83 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 portanto eles só podem ser feitos em intervalos de três a cinco anos. 84 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Mas eles são de boa qualidade. 85 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Assim, isso é uma limitação. 86 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 E em todas essas linhas coloridas aqui há resultados; 87 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 cada cor é um levantamento. 88 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Mas isso é muito complicado para hoje, portanto vou simplificar isso para vocês, 89 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 e vou dar a vocês um ponto médio para cada levantamento. 90 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Isso foi em 1977, 1988, 91 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 1992, 1997 92 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 e 2002. 93 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 E quando os peritos da ONU 94 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 colocam esses levantamentos nas bases de dados deles, 95 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 então eles usam fórmulas matemáticas avançadas 96 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 para produzir uma linha de tendência, e a linha de tendência é assim. 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Vejam aqui. É o melhor ajuste deste ponto que podem conseguir. 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Mas observem. 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Eles continuam a linha 100 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 além do último ponto 101 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 para dentro do nada. 102 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 E eles estimaram que, em 2008, 103 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 o Quênia teria mortalidade por criança de 128. 104 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 E fiquei triste, 105 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 porque poderíamos ver 106 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 esta reversão no Quênia 107 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 com uma mortalidade aumentada nos anos 90. 108 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Era tão trágico. 109 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Mas em junho recebi um e-mail em minha caixa de entrada 110 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 dos Levantamentos Demográficos de Saúde, 111 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 e ele mostrava boas notícias do Quênia. 112 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Eu estava tão feliz. 113 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Essa era a estimativa do novo levantamento. 114 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Então levou apenas mais três meses 115 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 para a ONU colocar no servidor deles, 116 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 e na sexta-feira tivemos a nova linha de tendência. 117 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Ela estava aqui. 118 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Não é bacana? Não é bacana, sim? 119 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Eu estava efetivamente, na sexta-feira, sentado diante do meu computador, 120 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 e vi a taxa de mortalidade cair 121 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 de 128 para 84 só naquela manhã. 122 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Então nós celebramos. 123 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Mas agora, quando temos esta linha de tendência, 124 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 como medimos o progresso? 125 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Vou entrar em alguns detalhes aqui, 126 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 porque a ONU faz isso assim. 127 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Eles começam em 1990, eles medem até 2009. 128 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Eles dizem, "0,9 por cento, nenhum progresso." 129 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Isso não é justo. 130 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Como professor, penso que tenho o direito de propor uma coisa diferente. 131 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Eu diria, pelo menos façam isto. 132 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 10 anos são suficientes para seguir a tendência. 133 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 São dois levantamentos, e vocês podem ver o que está acontecendo agora. 134 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Eles têm 2,4 por cento. 135 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Se eu estivesse no Ministério da Saúde do Quênia, 136 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 eu poderia ter juntado esses dois pontos. 137 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Então o que estou dizendo a vocês 138 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 é que sabemos a mortalidade infantil. 139 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Temos uma tendência de queda. 140 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Estão aparecendo algumas coisas estranhas então 141 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 quando estamos medindo MDMs [Metas de Desenvolvimento do Milênio]. 142 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 E a razão aqui, para a África, é especialmente importante, 143 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 porque os anos 90 foram uma década ruim, 144 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 não apenas no Quênia, mas em toda a África. 145 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 A epidemia do HIV chegou ao pico. 146 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Ocorreu resistência aos antigos remédios para a malária, até que conseguimos os novos remédios. 147 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Conseguimos, depois, os mosquiteiros. 148 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 E houveram problemas sócio-econômicos, 149 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 que agora estão sendo resolvidos numa escala muito melhor. 150 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Então vejam a média aqui. 151 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Esta é a média para toda a África sub-Saariana. 152 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 E a ONU afirma 153 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 que é uma redução de 1,8 por cento. 154 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Então isso parece um pouco teórico, 155 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 mas não é tão teórico. 156 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Vocês sabem, esses economistas, 157 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 eles adoram dinheiro, eles o desejam mais e mais, eles querem que ele cresça. 158 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Portanto eles calculam a taxa de crescimento anual da economia. 159 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Nós, na saúde pública, odiamos mortes de crianças, 160 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 então queremos menos e menos mortes de crianças. 161 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Assim nós calculamos a redução porcentual por ano. 162 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Mas é mais ou menos a mesma porcentagem. 163 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Se a sua economia cresce com quatro por cento, 164 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 você deveria reduzir a mortalidade infantil com quatro por cento, 165 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 se isso for bem usado e as pessoas estiverem realmente envolvidas 166 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 e puderem utilizar os recursos da maneira que eles querem. 167 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 E então será justo agora medir isso ao longo de 19 anos? 168 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Um economista jamais faria isso. 169 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Eu simplesmente dividi isso em dois períodos. 170 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Nos anos 90, apenas 1,2 por cento, 171 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 apenas 1,2 por cento. 172 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Enquanto que agora, em segunda marcha -- 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 é como se a África tivesse em primeira marcha, 174 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 agora eles mudam para segunda marcha. 175 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Mas mesmo isso 176 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 não é uma representação justa da África, 177 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 porque é uma média, 178 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 é uma velocidade média da redução na África. 179 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 E vejam aqui quando mostro a vocês meus gráficos de bolhas. 180 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Ainda aqui, 181 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 mortalidade infantil por 1.000 naquele eixo. 182 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Aqui temos o ano. 183 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 E agora estou apresentando a vocês um quadro mais amplo do que as MDM [Metas de Desenvolvimento do Milênio]. 184 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Começo há 50 anos 185 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 quando a África celebrava a independência na maioria dos países. 186 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Mostro a vocês o Congo, que era elevado, 187 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Gana, mais baixo, e Quênia, ainda mais baixo. 188 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 E o que aconteceu ao longo dos anos desde aquela época? Aqui vamos nós. 189 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Vocês podem ver, com a independência, melhorou a alfabetização 190 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 e começaram as vacinações, a varíola foi erradicada, 191 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 a higiene melhorou, e as coisas melhoraram. 192 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Mas então, nos anos 80, vejam aqui. 193 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 O Congo entrou em guerra civil, 194 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 e eles estacionaram aqui. 195 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Gana passou a frente, rápido 196 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Isto foi uma reação no Quênia, e Gana contornou, 197 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 mas depois o Quênia e Gana caíram juntos -- 198 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 ainda o Congo estacionado. 199 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Isso é onde estamos hoje. 200 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Vocês podem ver, não faz sentido 201 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 fazer uma média desta melhoria zero 202 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 e desta melhoria muito rápida. 203 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Chegou a hora 204 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 de parar de pensar na África Sub-Saariana como um só lugar. 205 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Os países dali são tão diferentes, 206 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 e eles merecem ser reconhecidos do mesmo modo, 207 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 assim como não falamos da Europa como um só lugar. 208 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Posso afirmar a vocês que as economias da Grécia e da Suécia são muito diferentes. 209 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Todo mundo sabe disso. 210 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 E eles são julgados, cada país, por como estão desempenhando. 211 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Então deixem que eu lhes mostre o quadro mais amplo. 212 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Meu país, a Suécia: 213 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 1800, estávamos ali em cima. 214 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Que estranha perturbação de personalidade devemos ter, 215 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 contando as crianças tão meticulosamente apesar de uma alta taxa de mortalidade infantil. 216 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 É muito estranho. É meio embaraçoso. 217 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Mas tínhamos esse hábito na Suécia, vocês sabem, 218 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 de contar todas as mortes infantis, 219 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 mesmo que não fizéssemos nada a respeito disso. 220 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 E então, vejam, esses foram os anos da fome. 221 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Esses foram anos ruins, e as pessoas se desiludiram com a Suécia. 222 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Meus ancestrais mudaram-se para os Estados Unidos. 223 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 E, eventualmente, eles começaram a ficar cada vez melhor aqui. 224 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 E aqui nós tivemos uma educação melhor, e tivemos assistência médica, 225 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 e a mortalidade infantil caiu. 226 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Nunca tivemos uma guerra, a Suécia estava em paz todo esse tempo. 227 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Mas vejam, a taxa de queda 228 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 na Suécia 229 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 não foi rápida. 230 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 A Suécia conseguiu uma baixa mortalidade infantil 231 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 porque começamos cedo. 232 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Tivemos escolas primárias efetivamente 233 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 desde 1842. 234 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 E então tivemos aquele efeito maravilhoso 235 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 quando conseguimos a alfabetização das mulheres 236 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 uma geração mais tarde. 237 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Vocês precisam notar que os investimentos que fazemos no progresso 238 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 são investimentos a longo prazo. 239 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Não é uma coisa de cinco anos. 240 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 São investimentos a longo prazo. 241 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 E a Suécia jamais atingiu a taxa da Meta de Desenvolvimento do Milênio, 242 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 3,1 por cento quando calculei. 243 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Então estamos fora do rumo, hem. A Suécia é desse jeito. 244 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Mas a gente não fala muito disso. 245 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Nós queremos que os outros sejam melhores do que nós fomos. E, efetivamente, os outros foram melhores. 246 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Vamos ver a Tailândia, 247 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 vejam que história de sucesso, a Tailândia desde os anos 1960 -- 248 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 como eles chegaram aqui embaixo 249 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 e atingiram quase a mesma taxa de mortalidade infantil da Suécia. 250 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 E vou dar-lhes mais uma história, Egito, 251 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 o mais escondido, glorioso sucesso em saúde pública. 252 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 O Egito estava ali em cima em 1960, 253 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 acima do Congo. 254 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 O Delta do Nilo era uma desgraça para as crianças 255 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 com diarréias 256 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 e malária e um monte de problemas. 257 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 E então eles fizeram a represa de Assuan. Eles tiveram eletricidade nas casas deles. 258 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Eles aumentaram a educação. 259 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 E eles conseguiram assistência médica primária. 260 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 E assim foram caindo, vocês sabem. 261 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 E eles conseguiram água segura, eles erradicaram a malária. 262 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 E isso não é uma história de sucesso? 263 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 As taxas de mortalidade infantil das Metas de Desenvolvimento do Milênio 264 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 são plenamente possíveis. 265 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 E a coisa boa é 266 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 que Gana, hoje, está seguindo com a mesma taxa 267 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 que o Egito conseguiu no ponto mais rápido. 268 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 O Quênia agora está acelerando. 269 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Aqui temos um problema. 270 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Temos um problema grave nos países que estão estacionados. 271 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Agora, deixem que lhes mostre um quadro mais amplo, 272 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 um quadro mais amplo da mortalidade infantil. 273 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Vou mostrar a vocês a relação 274 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 entre mortalidade infantil neste eixo aqui -- 275 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 este eixo aqui é mortalidade infantil -- 276 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 e aqui tenho o tamanho das famílias. 277 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 A relação entre mortalidade infantil e tamanho das famílias. 278 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Um, dois, três, quatro filhos por mulher. 279 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Seis, sete, oito filhos por mulher. 280 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Isto é, novamente, 1960, 281 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 há 50 anos. 282 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Cada bolha é um país. 283 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Cada cor, como vocês vêem, é um continente. 284 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 O azul escuro aqui é a África Sub-Saariana. 285 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 E o tamanho da bolha é a população. 286 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 E esses são 287 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 os assim chamados países "em desenvolvimento". 288 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Eles tinham uma mortalidade infantil alta, ou muito alta 289 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 e tamanho da família, de seis a oito. 290 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 E aqueles ali, 291 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 eles eram os chamados países Ocidentais. 292 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Eles tinham baixa mortalidade infantil 293 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 e famílias pequenas. 294 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 O que aconteceu? 295 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 O que quero que vocês façam agora é ver com seus próprios olhos 296 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 a relação entre queda na mortalidade infantil 297 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 e redução do tamanho das famílias. 298 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Peço que vejam para que não haja dúvidas. 299 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Vocês precisam ver isso por si mesmos. 300 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Isso é o que aconteceu. Agora começo pelo mundo. 301 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Aqui reduzimos com a erradicação da 302 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 varíola, melhor educação, 303 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 assistência médica, 304 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Desce ali -- a China entra na caixa do Ocidente aqui. 305 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 E aqui o Brasil está na caixa do Ocidente. 306 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 A Índia se aproxima. Os primeiros países da África entrando na caixa do Ocidente. 307 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 E conseguimos um monte de novos vizinhos. 308 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Sejam bem vindos a uma vida decente. 309 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Venham. Queremos todos aqui embaixo. 310 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Essa é a visão que nós temos, não é? 311 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 E vejam agora, os primeiros países africanos aqui estão entrando. 312 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 É aí que estamos hoje. 313 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Não existe essa coisa 314 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 de "Mundo Ocidental" e "Mundo em Desenvolvimento." 315 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Este é o relatório da ONU, 316 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 que saiu na sexta-feira. 317 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 É muito bom -- "Níveis e Tendências em Mortalidade Infantil" -- 318 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 exceto esta página. 319 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Esta página é muito ruim. 320 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 É uma classificação de países. 321 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Ela rotula "países em desenvolvimento" -- posso ler na lista aqui -- 322 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 países em desenvolvimento: República da Coréia do Sul. 323 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Hã? 324 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Eles têm a Samsung, como eles podem ser um país em desenvolvimento? 325 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Aqui eles têm Singapura. 326 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Eles têm a menor taxa de mortalidade infantil do mundo, Singapura. 327 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Eles ultrapassaram a Suécia há cinco anos, 328 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 e eles são rotulados como um país em desenvolvimento. 329 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Aqui eles têm o Catar. 330 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 É o país mais rico do mundo com Al Jazeera. 331 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Por que diabo eles podem ser um país em desenvolvimento? 332 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Isso é lixo. 333 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 (Aplausos) 334 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 O resto aqui é bom. O resto é bom. 335 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Precisamos ter um conceito moderno, 336 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 que se ajuste aos dados. 337 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 E precisamos perceber 338 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 que todos nós estaremos nisso, até aqui embaixo. 339 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Qual é agora a importância dessas relações aqui. 340 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Vejam. Mesmo que observemos a África. 341 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Esses são os países africanos. 342 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Vocês podem ver claramente a relação entre queda da mortalidade infantil 343 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 e redução do tamanho das famílias, 344 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 mesmo dentro da África. 345 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 É muito claro que isso é o que acontece. 346 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 E uma pesquisa muito importante saiu na sexta-feira 347 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 do Instituto de Medições e Avaliações em Saúde em Seattle 348 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 mostrando que quase 50 por cento 349 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 da queda na mortalidade infantil 350 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 pode ser atribuída à educação das mulheres. 351 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Isto é, quando colocamos as meninas na escola, 352 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 obtemos um impacto 15 a 20 anos mais tarde, 353 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 o que é uma tendência secular, que é muito forte. 354 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 É por isso que precisamos ter aquela perspectiva a longo prazo, 355 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 mas precisamos medir o impacto 356 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 de um período de 10 anos. 357 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 É completamente possível 358 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 reduzir a mortalidade infantil em todos esses países 359 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 e colocá-los lá embaixo no canto 360 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 onde todos nós gostaríamos de viver juntos. 361 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 E, é claro, reduzir a mortalidade infantil 362 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 é absolutamente uma questão da maior importância 363 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 em relação a aspectos humanitários. 364 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 É de uma vida decente para as crianças 365 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 que estamos falando. 366 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Mas isso também é um investimento estratégico 367 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 no futuro de toda a humanidade, 368 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 porque é uma questão sobre o ambiente. 369 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Não seremos capazes de administrar o ambiente 370 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 e evitar a terrível crise climática 371 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 se não estabilizarmos a população mundial. 372 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Vamos ser claros a respeito disso. 373 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 E a maneira de fazer isso, 374 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 isto é, reduzir a mortalidade infantil, ter acesso ao planejamento familiar 375 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 e por trás disso estimular a educação das mulheres. 376 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 E isso é completamente possível. Vamos fazer isso. 377 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Muito obrigado a vocês. 378 00:15:02,000 --> 00:15:12,000 (Aplausos)