[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тук днес, Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,защото Обединените Нации Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,определиха цели Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,за прогреса на държавите. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се наричат Цели за развитие на хилядолетието (ЦРХ). Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,И причината наистина да харесвам тези цели Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че те са осем. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И чрез определянето на осем различни цели, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Обединените нации казаха, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,че има толкова много нужни неща Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,за промяна в една държава, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,за да се предложи добрия живот на хората. Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте тук, трябва да спрем бедността, Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,образование, пол, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,здраве за майките и децата, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,контрол на инфекциите, опазване на природата, Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и да направим добра глобална връзка между нациите Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,във всяко отношение, Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,от помощ до търговия. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Има и втора причина да харесвам тези цели за развитие, Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е защото всяка от тях се следи. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Например детската смъртност. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Целта тук е да се намали детската смъртност Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,с две-трети, Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,от 1990 до 2050. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е намаление с четири процента за година. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е с измерване. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Това прави разликата Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,между политическото бърборене Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и правенето на наистина важните неща, Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,за по-добрия живот на хората. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И това, за което се радвам с това е, Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,че ние вече сме документирали, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,че има много държави Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,в Азия, в Близкия Изток, Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,в Латинска Америка и Източна Европа Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,които намаляват с този темп. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И дори могъща Бразилия намалява с пет процента на година, Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и Турция със седем процента на година. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че има добри новини. Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Но след това има хора които ми казват, "Няма прогрес в Африка. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И дори няма статистика за Африка, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,за да знаем какво се случва." Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще докажа, че грешат и за двете. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Елате с мен в чудесния свят на статистиката. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Въвеждам ви в тази Интернет страница, ChildMortality.org, Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,където можете да вземете смъртността при децата Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,под пет години във всички държави. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Това се прави от специалисти на ООН. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И ще взема Кения като пример. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето ви тук данните. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се паникьосвайте. Не се паникьосвайте сега. Ще ви помогна с това. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда гадно, като в колежа, Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,когато не харесвахте статистика. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Но първото нещо, когато видите точки като тези, Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да се запитате: Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,откъде идват данните? Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Какъв е произхода на данните? Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Дали е възможно в Кения, Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,да има доктори и други специалисти, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,които пишат смъртния акт на детето, Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и това се изпраща на статистическата служба? Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Не. Страни с ниски доходи като Кения, Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,все още нямат такова ниво на организация. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя съществува, но не е завършена, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,защото толкова много смъртни случаи стават в дома, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,в семейството, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и не са регистрирани. Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, на което разчитаме, не е завършена система. Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние правим интервюта, имаме проучвания. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е високо професионално Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,жени интервюиращи, Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,които седят за един час с жена Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и я питат за нейната история на ражданията. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко деца си имала? Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Живи ли са те? Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако са умрели, на каква възраст и през коя година? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И после, това се прави в представителна извадка Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,на хиляди жени в страната Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и се събира в нещо, което ние наричахме Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,демографски доклад на здравното изследване. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тези проучвания са скъпи, Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,така че могат да бъдат направени в интервали от три до пет години. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Но те са с добро качество. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че това е ограничение. Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,И всичките тези цветни линии тук са резултати; Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,всеки цвят е едно проучване. Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това е твърде сложно за днес, ще го опростя за вас. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и ще дам средна стойност за всяко проучване. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е 1977, 1988, Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,1992, '97 Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и 2002. Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И когато експертите в ООН Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,получат тези проучвания в тяхната база данни, Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава те използват сложни математически формули Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,за да направят линия на тенденциите и тази линия изглежда така. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте тук. Това е най-добрата оценка, която могат да направят в този момент. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Но внимавайте. Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Те продължават линията Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,отвъд този момент Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,към нищото. Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И те предположиха, че през 2008, Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Кения ще има детска смъртност от 128. Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз се натъжих, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,защото можехме да видим Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,този обрат в Кения Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,с увеличена детска смъртност през деветдесетте, Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше толкова трагично. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Но през юни получих писмо в пощенската си кутия. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,от Демографските проучвания на здравето, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и те показаха добри новини от Кения. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова щастлив. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше приблизително оценката на новото проучване. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,След това отне само три месеца Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,за ООН да го сложат на техния сървър, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,и в петък имахме новата линия на тенденциите. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя беше тук долу. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли хубава? О, да, не е ли хубава? Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз всъщност, в петък, седях пред моя компютър, Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,и видях намаляването на смъртността Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,от 128 на 84 точно онази сутрин. Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние празнувахме. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Но сега, когато имаме новата линия на тенденциите, Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,как да измерваме прогреса? Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще навляза в някои детайли тук, Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ООН го правят така. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Те започват през 1990, измерват до 2009. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Те казват, "0,9 процента, няма прогрес." Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не е честно. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Като професор, мисля, че имам правото да предложа нещо различно. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Бих казал, най-малко да направим това. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,10 години са достатъчни, за да проследим тенденция. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са две проучвания и можете да видите какво се случва сега. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са 2.4 процента. Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако бях в Министерството на здравеопазването в Кения, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,можеше да свържа тези две точки. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това което ви казвам Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,е това, което знаем за детската смъртност. Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме подходяща тенденция. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя навлиза в някои тънки моменти след това Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,когато изследваме ЦРХ-то. Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И причината защо тук за Африка тове е особено важно, Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,е защото деветдесетте бяха лошо десетилетие, Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,не само в Кения, но и в цяла Африка. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,СПИН епидемията имаше пик. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше резистентност към старите лекарства за малария, докато получихме новите лекарства. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние получихме, по-късно, мрежите срещу комари. Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,И имаше социално-икономически проблеми, Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,които сега се решават по много по-добър начин. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че вижте средните стойности тук. Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са средните стойности за тропическа Африка. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И ООН казва Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,че е намаление с 1.8 процента. Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, това звучи малко теоритично, Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,но не е толкова теоритично. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Нали знаете, тези икономисти, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,те обичат парите, те искат още и още от тях, те искат да ги увеличават. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че те пресмятат процента на годишния приръст на икономиката. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние в здравеопазването, ние мразим детската смъртност, Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,така че искаме все по-малко, и по-малко, и по-малко мъртви деца. Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че пресмятаме процента на намаление за година. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е някакси същия процент. Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако икономиката расте с четири процента, Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да намалите детската смъртност с четири процента, Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,ако се използва наистина добре и хората участват Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и могат да използват ресурсите по начина, по който искат. Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че дали това е честно да се измерва за 19 години? Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Един икономист никога няма да направи това. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз го разделих на два периода. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,През деветдесетте, само 1.2 процента, Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,само 1.2 процента. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато сега, втора скорост -- Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,сякаш Африка е била на първа скорост, Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и сега превключват на втора. Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Но дори това Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,не е справедливо представяне на Африка, Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,защото това е осредняване, Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,това е средната скорост на намаляване в Африка. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И вижте тук, когато ви отведа в балонните си графики. Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Все още тук, Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,детската смъртност за 1000 по тази ос, Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето тук имаме годината, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И сега ще ви дам по-широка картина от ЦРХ. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Започвам преди 50 години, Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,когато Африка празнува независимост в повечето държави. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Давам ви Конго, който беше високо, Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Гана, по-ниско и Кения, още по-ниско. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,И какво се е случило през годините? Ето тръгваме. Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите, с независимостта, образованието се подобрява Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и ваксинирането започва, едрата шарка е премахната, Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,хигиената е подобрена и нещата станаха по-добри. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тогава, през осемдесетте, внимавайте тук. Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Конго влезе в гражданска война, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и те се задържаха тук. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Гана много бързо напредна. Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше размирици в Кения и Гана ги задмина, Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,но после Кения и Гана тръгват отново -- Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,все още в Конго имаме застой. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ето ни тук днес. Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите, няма никакъв смисъл Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,да правим осредняване на това нулево подобрение Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и това много бързо подобряване. Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Дошло е времето Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,да спрем да мислим за Субсахарска Африка като едно място. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези държави са толкова различни, Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,и е достойно да бъдат определяни по същия начин, Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,както не говорим за Европа като едно място. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Мога да ви кажа, че икономиките на Гърция и Швеция са много различни. Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки знае това. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са оценявани, всяка страна, на базата на това което правят. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че, нека ви покажа по-общата картина. Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята страна, Швеция: Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,1800 година сме били там горе. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво странно разстройство на личността трябва да имаме, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,да броим децата така щателно, въпреки високата детската смъртност. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Много е странно. Някакси е смущаващо. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Но имахме този навик в Швеция, нали знаете, Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,да броим всичките починали деца, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,дори и ако не сме направили нищо за да избегнем това. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И след това, виждате ли, има години на глад. Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са били лоши години и на хората им е писнало от Швеция. Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Моите предци се преместили в САЩ. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,И в крайна сметка, скоро, те се уредили добре и още по-добре тук. Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И тук сме получили по-добро образование, получихме здравеопазване, Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,и детската смъртност спадна. Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Никога не сме имали война, Швеция е в мир през цялото това време. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Но вижте, скоростта на намаляването Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,в Швеция Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,не е бърза. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Швеция достигна ниска детска смъртност Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,защото започнахме рано. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние имахме начално училище всъщност Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,през 1842. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И след това получавате прекрасен ефект, Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,който получихме с грамотността на жените. Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:26.00,Default,,0000,0000,0000,,едно поколение по-късно. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да осъзнаем, че инвестициите които правим в прогреса Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,са дългосрочни инвестиции. Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е само за пет години. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са дългосрочни инвестиции. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И Швеция никога не е достигнала скоростта на Целите на Хилядолетието, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,3.1 процента, когато го изчислих. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че ние сме изостанали, ха. Това е, което е Швеция. Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не говорим за това особено много. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние искаме други да се справят по-добре от нас. И всъщност, други са се справили по-добре. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да ви покажа Тайланд. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,вижте каква история за успех, Тайланд от 60-те -- Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,как те са паднали тук долу Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,и достигнали почти същото ниво на детска смъртност като Швеция. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И ще ви дам още една история, Египет, Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,най-скрития, славен успех в здравеопазването. Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Египет е бил ето тук през 1960-та, Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,по-високо от Конго. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Делтата на Нил е била мизерна за деца Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,с диария Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и малария и много проблеми. Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава те направили язовира Асуан. Те получили електричество в домовете си. Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Те увеличили образованието. Dialogue: 0,0:10:19.00,0:10:21.00,Default,,0000,0000,0000,,И осигурили основно здравеопазване. Dialogue: 0,0:10:21.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И тръгнали надолу, нали знаете. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И те получили по-чиста вода, изкоренили маларията. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,И не е ли това история за успех, Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Хилядолетните цели за развитие, а именно за нивата на детската смъртност Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,са напълно постижими. Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И хубавото нещо е, Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,че Гана днес отива към същите нива, Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,както Египет успя в най-доброто си време. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Кения сега ускорява. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук имаме проблем. Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме страшен проблем в страните, които са в застой. Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, нека да ви представя по-обща картина, Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,по-обща картина на детската смъртност. Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви покажа отношението Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,между детската смъртност на тази ос тук -- Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,тази ос тук е детската смъртност -- Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,и тук имаме размера на семейството. Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Отношението между детската смъртност и размера на семейството. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Едно, две, три, четири деца на жена. Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Шест, седем, осем деца на жена. Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е, отново, 1960, Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,преди 50 години. Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Всяко мехурче е държава. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Цвета, можете да видите, е континент. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъмното синьо тук е Субсахарска Африка. Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И размера на мехурчето е населението. Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И това са Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,така наречените "развиващи се" страни. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Те имаха висока, много висока детска смъртност Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и размер на семейството, шест до осем. Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,А тези ето тук, Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,така наречените Западни държави. Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Те имаха ниска детска смъртност Dialogue: 0,0:11:40.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и малки семейства. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво се случи? Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искам да направите сега е да видите със собствените си очи Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,отношението между спада в детската смъртност Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и намаляването на размера на семейството. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто не искам да има и капка съмнение. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Да видите това с очите си. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е което се случи. Сега стартирам света. Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето тук слизаме надолу с изкореняването на Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,едрата шарка, по-добро образование, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,здравеопазване. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това става тук долу -- Китай идва в Западната кутия тук. Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И ето Бразилия е в Западната кутия. Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Индия се приближава. Първите африкански страни идват в Западната кутия. Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И много нови съседи се присъединиха към нас. Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре дошли в хубавия живот. Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Хайде. Искаме всички тук долу. Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е визията която имаме, нали така. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И вижте сега, първите африкански държави идват тук. Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето ни тук днес. Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма такова нещо Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,като "Западен свят" и "развиващ се свят." Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е отчета от ООН, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,който излезе в петък. Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Много е добър -- "Нива и тенденции в детската смъртност" -- Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:41.00,Default,,0000,0000,0000,,освен тази страница. Dialogue: 0,0:12:41.00,0:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази страница е много лоша. Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е категоризацията на страните. Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя определя "развиващите се страни" -- и мога да прочета от списъка тук -- Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,развиващи се страни: Република Корея -- Южна Корея. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,А? Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Те имат Samsung, как може да са развиваща се страна? Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук е включен и Сингапур. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,В Сингапур имат най-ниската детска смъртност в света. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Те задминаха Швеция преди пет години, Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,и са определени като развиваща се страна. Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук е включен и Катар. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-богатата страна в света с Ал Джазира. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Как по дяволите те ще са развиваща се страна? Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са глупости. Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Останалото тук е добро. Останалото е добро. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да имаме модерна концепция, Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,която отговаря на данните. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да осъзнаем Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,че всички отиваме натам, тук долу. Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво е важното сега с отношенията тук. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте. Дори ако погледнем в Африка. Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са африканските страни. Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ясно можете да видите връзката между намаляването на детската смъртност Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и намаляването на размера на семейството, Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,дори в Африка. Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Много е ясно, че се случва точно това. Dialogue: 0,0:13:43.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,И много важно изследване, което излезе в петък, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,от Института за здравни изследвания и оценки в Сиатъл Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,показва, че почти 50 процента Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,от спада на детската смъртност Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде отнесен към образованието на жените. Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е, когато заведем момичетата в училище, Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ще получим въздействие 15 до 20 години по-късно, Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,което е трайна тенденция, която е много силна. Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо трябва да имаме дълготрайна перспектива, Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да измерваме въздействието Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,на десетгодишни периоди. Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Напълно е възможно Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:16.00,Default,,0000,0000,0000,,да намалим детската смъртност във всички тези страни Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,и да ги свалим тук в ъгъла, Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,където всички ние бихме искали да живеем заедно. Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И разбира се, намаляването на детската смъртност Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:28.00,Default,,0000,0000,0000,,е въпрос от първостепенно значение Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:30.00,Default,,0000,0000,0000,,от хуманитарни съображения. Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е приличен живот за децата, Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,за което говорим. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това е и стратегическа инвестиция Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,във бъдещето на цялото човечество, Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,защото е свързано с околната среда. Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да можем да управляваме околната среда Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и да избегнем ужасната криза с климата Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,ако не стабилизираме населението на планетата. Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека да сме наясно с това. Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И начина да направим това, Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,е да намалим детската смъртност, да дадем достъп до семейно планиране Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и да образоваме жените. Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е напълно постижимо. Да го направим. Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много. Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)