1 00:00:00,849 --> 00:00:02,320 Током протекле деценије, 2 00:00:02,344 --> 00:00:05,246 проучавала сам недржавне наоружане групе: 3 00:00:05,270 --> 00:00:09,137 наоружане организације као што су терористи, побуњеници или формације. 4 00:00:09,588 --> 00:00:12,761 Бележим шта ове групе раде када не пуцају. 5 00:00:12,785 --> 00:00:16,322 Мој циљ је да боље разумем ове насилничке актере 6 00:00:16,322 --> 00:00:18,566 и да проучавам начине подржавања транзиције 7 00:00:18,566 --> 00:00:21,963 са насилног ангажовања на ненасилну конфронтацију. 8 00:00:21,987 --> 00:00:25,391 Радим на терену, у свету политике и у библиотеци. 9 00:00:25,749 --> 00:00:27,724 Разумевање недржавних наоружаних група 10 00:00:27,724 --> 00:00:30,884 кључ је за разумевање већине тренутних сукоба 11 00:00:30,884 --> 00:00:32,440 јер се рат променио. 12 00:00:32,464 --> 00:00:34,924 Некада је био такмичење између држава. 13 00:00:35,568 --> 00:00:36,719 Не више. 14 00:00:36,743 --> 00:00:40,681 Сада је сукоб између држава и недржавних актера. 15 00:00:41,236 --> 00:00:44,972 На пример, од 216 мировних споразума 16 00:00:44,996 --> 00:00:48,406 потписаних између 1975. и 2011. године, 17 00:00:48,430 --> 00:00:53,610 196 било је потписано између државе и недржавног актера. 18 00:00:53,634 --> 00:00:57,951 Значи, треба да разумемо ове групе; треба или да их укључимо или поразимо 19 00:00:57,951 --> 00:01:01,784 у било каквом процесу разрешења сукоба који мора бити успешан. 20 00:01:01,808 --> 00:01:03,222 Па, како то радимо? 21 00:01:03,805 --> 00:01:06,809 Треба да знамо шта покреће ове организације. 22 00:01:07,148 --> 00:01:09,941 Знамо пуно о томе како се боре, зашто се боре, 23 00:01:09,965 --> 00:01:13,019 али нико не посматра шта раде када се не боре. 24 00:01:13,043 --> 00:01:16,635 Ипак, оружана борба и ненаоружана политика су везани. 25 00:01:16,659 --> 00:01:18,957 Све је то део исте организације. 26 00:01:18,981 --> 00:01:20,791 Не можемо да разумемо ове групе, 27 00:01:20,791 --> 00:01:22,162 а камоли да их поразимо, 28 00:01:22,162 --> 00:01:24,050 ако немамо целокупну слику, 29 00:01:25,140 --> 00:01:28,198 а данашње оружане групе сложене су организације. 30 00:01:28,222 --> 00:01:30,125 Рецимо, либански Хезболах, 31 00:01:30,149 --> 00:01:32,932 познат по насилној конфронтацији са Израелом. 32 00:01:32,956 --> 00:01:33,956 Од свог настанка 33 00:01:33,956 --> 00:01:35,815 раних осамдесетих година прошлог века, 34 00:01:35,815 --> 00:01:38,400 Хезболах је успоставио политичку партију, 35 00:01:38,424 --> 00:01:41,741 мрежу социјалних услуга и војнички апарат. 36 00:01:41,765 --> 00:01:44,391 Слично, палестински Хамас, 37 00:01:44,415 --> 00:01:46,015 познат по самоубилачким нападима 38 00:01:46,015 --> 00:01:47,006 на Израел, 39 00:01:47,006 --> 00:01:50,210 руководи Појасом Газе од 2007. године. 40 00:01:50,234 --> 00:01:52,912 Дакле, ове групе раде много више од пуког пуцања. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,062 Оне обављају више радњи одједном. 42 00:01:55,239 --> 00:01:58,254 Успостављају сложене комуникационе машине - 43 00:01:58,278 --> 00:02:00,421 радио станице, ТВ канале, 44 00:02:00,445 --> 00:02:03,398 вебсајтове на интернету и стратегије друштвених медија. 45 00:02:03,422 --> 00:02:05,714 Овде имате ИСИС часопис, 46 00:02:05,738 --> 00:02:09,093 штампан на енглеском и објављен зарад регрутовања. 47 00:02:09,099 --> 00:02:12,260 Оружане групе улажу и у сложена прикупљања финансијских средстава - 48 00:02:12,260 --> 00:02:16,053 не пљачкање, већ успостављање профитабилних бизниса, 49 00:02:16,077 --> 00:02:18,467 на пример, грађевинских компанија. 50 00:02:18,491 --> 00:02:20,374 Е, сад, ове активности су кључ. 51 00:02:20,398 --> 00:02:22,818 Оне дозвољавају овим групама да увећају снаге, 52 00:02:22,842 --> 00:02:24,197 увећају фондове, 53 00:02:24,221 --> 00:02:27,093 да боље регрутују и изграде своју репутацију. 54 00:02:27,537 --> 00:02:29,276 Оружане групе раде још нешто - 55 00:02:29,300 --> 00:02:31,960 граде снажније везе са становништвом 56 00:02:31,984 --> 00:02:34,433 кроз улагање у социјалне услуге. 57 00:02:34,457 --> 00:02:37,300 Граде школе, воде болнице, 58 00:02:37,324 --> 00:02:39,554 успостављају програме за стручно оспособљавање 59 00:02:39,554 --> 00:02:41,104 или програме микро-кредита. 60 00:02:41,104 --> 00:02:44,881 Хезболах нуди ове услуге, а и више од тога. 61 00:02:44,905 --> 00:02:47,714 Оружане групе такође траже начине да привуку становништво 62 00:02:47,738 --> 00:02:51,638 кроз понуду нечега што држава не обезбеђује: 63 00:02:51,662 --> 00:02:53,713 безбедности и сигурности. 64 00:02:54,141 --> 00:02:58,101 Почетни успон Талибана у ратом разореном Авганистану, 65 00:02:58,125 --> 00:03:01,002 или чак почетни успон ИСИС-а, 66 00:03:01,026 --> 00:03:04,084 могу се разумети и кроз посматрање настојања ових група 67 00:03:04,108 --> 00:03:06,324 да обезбеде сигурност. 68 00:03:06,348 --> 00:03:08,619 Нажалост, у овим случајевима, 69 00:03:08,643 --> 00:03:12,219 обезбеђивање сигурности дошло је уз неподношљиво високу цену 70 00:03:12,219 --> 00:03:13,323 по становништво. 71 00:03:13,347 --> 00:03:17,588 Генерално, међутим, обезбеђивање социјалних услуга попуњава празнину, 72 00:03:17,612 --> 00:03:19,873 управљачку празнину коју је оставила влада 73 00:03:19,897 --> 00:03:23,642 и дозвољава овим групама да повећају своју снагу и моћ. 74 00:03:24,040 --> 00:03:28,446 На пример, изборна победа палестинског Хамаса из 2006. године 75 00:03:28,470 --> 00:03:32,049 не може се разумети без препознавања друштвеног рада групе. 76 00:03:32,696 --> 00:03:35,070 Ово је заиста сложена слика, 77 00:03:35,094 --> 00:03:37,571 а ипак, на Западу, када посматрамо оружане сукобе, 78 00:03:37,595 --> 00:03:39,797 размишљамо само о насилној страни. 79 00:03:39,821 --> 00:03:42,047 Међутим, то није довољно за разумевање 80 00:03:42,047 --> 00:03:44,809 снаге, стратегије или дугорочне визије ових група. 81 00:03:45,393 --> 00:03:46,953 Ове групе су хибриди. 82 00:03:46,977 --> 00:03:50,301 Успињу се јер попуњавају празнине које је оставила влада 83 00:03:50,325 --> 00:03:53,705 и појављују се и као наоружане, и као политичке, 84 00:03:53,729 --> 00:03:57,429 укључујући се у насилну борбу и обезбеђујући владавину. 85 00:03:57,431 --> 00:04:01,439 Што су ове организације сложеније и софистицираније, 86 00:04:01,463 --> 00:04:04,804 мање размишљамо о њима као о супротнима држави. 87 00:04:04,828 --> 00:04:07,107 Како називате групу као што је Хезболах? 88 00:04:07,131 --> 00:04:10,446 Руководе делом територије, обављају све своје функције, 89 00:04:10,470 --> 00:04:13,604 сакупљају смеће, управљају канализационим системом. 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,148 Да ли је ово држава? 91 00:04:15,148 --> 00:04:16,720 Да ли је ово побуњеничка група? 92 00:04:16,720 --> 00:04:20,057 Можда је нешто друго, нешто потпуно другачије и ново? 93 00:04:20,081 --> 00:04:21,762 А шта је са ИСИС-ом? 94 00:04:21,786 --> 00:04:23,056 Границе бледе. 95 00:04:23,080 --> 00:04:26,838 Живимо у свету држава, недржава и нечег између, 96 00:04:26,862 --> 00:04:30,275 а што су државе слабије, што је случај са Средњим истоком данас, 97 00:04:30,299 --> 00:04:33,775 недржавни актери све чешће ускачу и попуњавају празнину. 98 00:04:33,799 --> 00:04:36,925 Ово је важно за владе јер, да би се супротставили овим групама, 99 00:04:36,949 --> 00:04:40,399 морају да уложе више у невојна средства. 100 00:04:41,032 --> 00:04:42,673 Попуњавање те управљачке празнине 101 00:04:42,697 --> 00:04:46,126 мора да буде средиште било код одрживог приступа. 102 00:04:46,150 --> 00:04:49,789 Исто је важно за стварање и грађење мира. 103 00:04:49,813 --> 00:04:51,844 Ако боље разумемо оружане групе, 104 00:04:51,868 --> 00:04:54,330 боље ћемо знати и како да их подстакнемо 105 00:04:54,354 --> 00:04:58,130 да бисмо подржали транзицију од насиља ка ненасиљу. 106 00:04:58,487 --> 00:05:02,131 Значи, у овом новом такмичењу између држава и недржавних актера, 107 00:05:02,155 --> 00:05:04,807 војна моћ може победити у неким биткама, 108 00:05:04,831 --> 00:05:07,664 али нам то неће дати мир или стабилност. 109 00:05:08,085 --> 00:05:09,933 Да бисмо постигли ове циљеве, 110 00:05:09,957 --> 00:05:14,762 требају нам дугорочна улагања за попуњавање те сигурносне празнине, 111 00:05:14,786 --> 00:05:16,787 за попуњавање управљачке празнине, 112 00:05:16,811 --> 00:05:19,902 које су првенствено и дозволиле овим групама да напредују. 113 00:05:20,220 --> 00:05:21,371 Хвала вам. 114 00:05:21,056 --> 00:05:22,486 (Аплауз)