WEBVTT 00:00:06.929 --> 00:00:09.846 بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في مسلسل "صراع العروش" 00:00:09.870 --> 00:00:12.197 هو أن سكان البحر الدوثراكي 00:00:12.221 --> 00:00:13.767 يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم. 00:00:14.351 --> 00:00:16.264 وأن اللغة الدوثراكية قد أتت في أعقاب 00:00:16.288 --> 00:00:20.138 اللغة التي يتكلمها شعب "النأفي" في فيلم "أفاتار"، 00:00:20.138 --> 00:00:21.821 والتي كان يحتاجها النأفي بالتأكيد، 00:00:21.821 --> 00:00:26.778 عندما أصبح لشعب الكلينغون في فيلم "ستار تريك" لغتهم الخاصة منذ عام 1979. 00:00:26.802 --> 00:00:28.834 ودعونا لا ننسى لغات الإلفش ، 00:00:28.858 --> 00:00:32.164 في ثلاثية "سيد الخواتم" ل ج.ر.ر. تولكين ، 00:00:32.188 --> 00:00:34.780 خاصّة باعتبارها الجد الرسميَ، 00:00:34.804 --> 00:00:37.148 للغات الخيالية . 00:00:37.997 --> 00:00:40.785 اللغات الخيالية هي التي تم بنائها من لا شيء. 00:00:40.809 --> 00:00:43.452 والتّي تزيد عن كونها مشفّرةً مثل اللاتينية المرمزة ، 00:00:43.476 --> 00:00:47.056 كما أنّها ليست مجموعةً من اللغات العامية المصطنعة مثل لغة الـ "النادسات"، 00:00:47.080 --> 00:00:50.000 التي تكلمها السفاحون المراهقون في فيلم "A Clockwork Orange" ، 00:00:50.024 --> 00:00:52.948 و التي يصادف فيه أن الكلمة الروسية "droog" تعني"صديق" . 00:00:52.972 --> 00:00:57.240 وما يجعل تلك اللغات حقيقية ليس عدد الكلمات التي تحتويها مطلقاً. 00:00:57.264 --> 00:00:59.608 رغم أن وجود عدد كبير من الكلمات يساعد بالطبع . 00:00:59.632 --> 00:01:02.004 الدوثراكية تحتوي على آلاف الكلمات . 00:01:02.028 --> 00:01:04.321 بدأت لغة النأفية ب 1500 كلمة . 00:01:04.345 --> 00:01:07.283 و قام المعجبون على المواقع الإلكترونية بتأليف المزيد باضطراد . 00:01:07.878 --> 00:01:10.778 و لكن بإمكاننا رؤية الفرق بين المفردات فحسب ، 00:01:10.802 --> 00:01:12.538 وبين ما يجعل اللغةً حقيقيةً، 00:01:12.562 --> 00:01:16.004 بالنظر إلى كيفية تجميع تولكين للغة الإلفش القديمة العظيمة ، 00:01:16.028 --> 00:01:18.309 لغةً مبنيةً ببضعة آلافٍ من الكلمات . 00:01:19.068 --> 00:01:22.087 على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، 00:01:22.111 --> 00:01:24.788 وبالكاد تستطيع صياغة جملة. 00:01:24.812 --> 00:01:27.367 بإمكان الطفل ذي السنوات الأربع التفوق عليك في ذلك. 00:01:27.391 --> 00:01:30.475 وذلك يرجع لضرورة تعلمك كيفية صياغة الكلمات مع بعضها البعض. 00:01:30.499 --> 00:01:33.210 حيث أن اللغة الحقيقية لها قواعد. 00:01:33.234 --> 00:01:34.692 وكذلك لغة الإلفش . 00:01:34.716 --> 00:01:38.182 في اللغة الإنجليزية، كي تصرّف الفعل في الزمن الماضي، عليك إضافة "ed". 00:01:38.206 --> 00:01:39.688 مثلاً: يغسل، غسل. 00:01:39.712 --> 00:01:42.224 في لغة الجان: يغسل هي "allu"، 00:01:42.248 --> 00:01:44.315 وغسل هي "allune." 00:01:45.382 --> 00:01:47.822 تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. 00:01:47.846 --> 00:01:49.818 حيث لا وجود للغةٍ 00:01:49.842 --> 00:01:52.747 بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا، 00:01:52.771 --> 00:01:55.417 عندما يتكلم البشر، فهم ينساقون إلى عاداتٍ جديدةٍ، 00:01:55.441 --> 00:01:56.632 و يتركون القديمة منها، 00:01:56.656 --> 00:01:58.733 كما أنّهم يخطؤون ويصبحون أكثر إبداعًأ. 00:01:58.757 --> 00:02:00.269 في وقتنا الحاضر، يُقال: 00:02:00.293 --> 00:02:02.374 "أعطنا اليوم خبزنا اليوميّ." 00:02:02.374 --> 00:02:04.170 في اللّغة الإنكليزيّة القديمة يُقال : 00:02:04.170 --> 00:02:07.415 "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." 00:02:09.148 --> 00:02:11.121 تتغير اللغات المبنية كذلك، 00:02:11.438 --> 00:02:14.578 وضع تولكين أسس النسختين القديمة والجديدة من لغة الإلفش. 00:02:15.300 --> 00:02:17.197 عندما استفاق الجان الأوائل في كويفيئين، 00:02:17.197 --> 00:02:19.085 كانت الكلمة المستخدمة في لغتهم الجديدة، 00:02:19.085 --> 00:02:20.767 للتعبير عن كلمة "ناس" هي "Kwendi"، 00:02:20.791 --> 00:02:24.289 ولكن في لغة التيليري وهي لغة إحدى الجماعات التي هاجرت، 00:02:24.313 --> 00:02:26.911 أصبحت كلمة "Kwendi" هي"Pendi" بمرور الوقت، 00:02:26.935 --> 00:02:29.203 وتحوّل حرف "k" إلى "p". 00:02:30.111 --> 00:02:34.081 وكما يحدث في اللغات الحقيقية،تفرعت اللغات المبنية كلغة الإلفش إلى العديد من اللغات، 00:02:34.834 --> 00:02:37.224 عندما نقل الرومان اللغة اللاتينية حول أوروبا، 00:02:37.248 --> 00:02:39.572 ولدت اللغات الفرنسية والإسبانية والإيطالية. 00:02:39.596 --> 00:02:41.533 حين تنتقل الجماعات إلى مناطق مختلفةٍ، 00:02:41.557 --> 00:02:44.039 تختلف طريقة كلامهم بمرور الزمن، 00:02:44.063 --> 00:02:46.078 كاختلاف كل شيءٍ يخصّهم. 00:02:46.102 --> 00:02:48.911 وهكذا فإن الكلمة اللاتينية لـ"يد" هي "manus"، 00:02:48.935 --> 00:02:50.751 ولكنها أصبحت في اللغة الفرنسية "main"، 00:02:50.775 --> 00:02:52.703 بينما أصبحت في اللغة الإسبانية "mano". 00:02:53.880 --> 00:02:56.917 حرص "تولكين" على أن لغة الإلفش فعلت الشيء ذاته. 00:02:56.941 --> 00:02:59.585 وبينما أصبحت الكلمة الأصلية "Kwendi" هي"Pendi" 00:02:59.609 --> 00:03:00.790 في لغة التّيليري، 00:03:00.814 --> 00:03:03.678 عند شعب الأفاري الذين انتشروا في الأرض الوسطى، 00:03:03.702 --> 00:03:06.579 أصبحت الكلمة لديهم "Kindi" بإسقاط حرف الـ"w". 00:03:07.487 --> 00:03:10.025 قام تولكين بتفصيل نوعين من لغة الإلفش على وجه التحديد، 00:03:10.025 --> 00:03:11.633 هما الـ"قوينيا" و الـ"سيندرين"، 00:03:11.633 --> 00:03:15.095 التي اختلفت كلماتهما بنفس الطريقة التي تختلف فيها الفرنسية والإسبانية. 00:03:15.095 --> 00:03:17.029 في لغة "قوينيا" تستخدم "suc" بمعنى شراب، 00:03:17.029 --> 00:03:18.580 أما في لغة "سيندرين" فهي "Sog". 00:03:19.719 --> 00:03:22.479 وكما تعلمون فقد تكون اللغات الحقيقية فوضوية . 00:03:22.503 --> 00:03:23.789 وهذا لأنها تتغير . 00:03:23.813 --> 00:03:26.577 وللتغير طريقته في كسر القاعدة . 00:03:26.601 --> 00:03:29.399 تماماً كما هو الأمر في غرفة المعيشة أو على رف الكتب. 00:03:29.423 --> 00:03:32.071 اللغات الحقيقية ليست منطقيةً بشكلٍ كامل . 00:03:32.095 --> 00:03:36.062 ولهذا حرِص تولكين على جعل لغاتِ الإلفش تحتوي العديدَ من الاستثناءات 00:03:36.086 --> 00:03:39.377 العديدَ من الأفعالِ مرتبطة بطريقة عليكَ فقط معرفتها . 00:03:39.401 --> 00:03:41.300 وخذ مثلاً الكلمة " يعّلم " " know" . 00:03:41.324 --> 00:03:43.381 في الماضي تصبح "عَلِمَ" " knew" . 00:03:43.405 --> 00:03:47.090 وهذا لم يوضّح لنا في أي قاعِدة من قواعد الإنجليزية . 00:03:47.114 --> 00:03:48.132 حسناً . 00:03:48.156 --> 00:03:50.298 في لغة الإلفش " know " تُصبح " ista". 00:03:50.322 --> 00:03:52.671 ولكن "knew" تُصبح "sinte". 00:03:52.695 --> 00:03:53.794 حسناً . 00:03:54.133 --> 00:03:57.438 الحقيقة أنه بالرغم من أن لغة الإلفش مٌقترحة أكثر من كونها لغة حقيقية 00:03:57.462 --> 00:03:58.589 لُغة واحدة كاملة . 00:03:58.978 --> 00:04:01.793 بالنّسبة لتولكين المتحدث بلغة الإلفش كَان من الهوبي "الجن" . 00:04:01.793 --> 00:04:04.963 وبدلأ من محاولة خَلق شيء يتحدث الناس بِه بالفعل . 00:04:04.983 --> 00:04:08.456 أكثر ما تحدث به شخصيات في أفلام "ملك الخواتم "، 00:04:08.480 --> 00:04:11.703 أنتجه تولكين بمُساعدة المُعجبين المُجتهدين في لغة الإلفش 00:04:11.727 --> 00:04:14.717 بناءً على توقُعات قام بها تولكين خلال إنشائهِ للغة . 00:04:15.931 --> 00:04:19.567 وهذا أفضل ما يُمكننا فعله لهم لأنه لايوجد جان حقيقي حولنا، 00:04:19.591 --> 00:04:21.094 ليتحدثوا بلغتهم معنا . 00:04:21.118 --> 00:04:23.802 ولكنَّ اللغاتِ المبنية الحديثة تذهب الى ماهو أبعد . 00:04:23.826 --> 00:04:26.888 االدوثراكي، النأفي والكلينغون طورت بشكل كافي، 00:04:26.912 --> 00:04:28.814 لدرجة أننا نستطيع التحدث بها . 00:04:28.838 --> 00:04:31.144 وهنا تَرجمة لراوية هاملِت إلى الكلينغون . 00:04:31.168 --> 00:04:33.359 ومع أن تأديتها قد يعني الاعتيادَ عليها، 00:04:33.383 --> 00:04:35.247 و نطق "k" وهو من الحروف اللهوية، 00:04:35.271 --> 00:04:38.201 ذلك الشيء الكرتوني الغريبّ الذي يتدلى في نهاية حلقِك. 00:04:38.821 --> 00:04:42.586 صدّق أو لا تصدّق أنتَ تفعل ذلك في العديدِ من اللغات حول العالم، 00:04:42.610 --> 00:04:43.960 مثل لغة الإسكيمو . 00:04:44.813 --> 00:04:46.819 والنُطق بلغةِ الإلفش هناك أسهل بكثير . 00:04:47.336 --> 00:04:49.238 والآن دعنا نغادر الآن، 00:04:49.238 --> 00:04:51.709 من هذه المقدِمة في لغةِ الإلفش ضّمن اللغات المبنية . 00:04:51.709 --> 00:04:53.734 والثلاثةِ الأخرى التّي ناقشناها، 00:04:53.758 --> 00:04:57.300 بوداع صَادر من القلب لرباعية اللغات المَبنية، 00:04:58.004 --> 00:04:59.219 "A Na Marie!" 00:04:59.243 --> 00:05:00.281 "Hajas!" 00:05:00.305 --> 00:05:01.840 بالنأفي "Kiyevame!" 00:05:01.864 --> 00:05:02.965 "Qapla!" 00:05:02.989 --> 00:05:04.586 و "إلى اللقاء!"