1 00:00:06,929 --> 00:00:09,846 بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في مسلسل "صراع العروش" 2 00:00:09,870 --> 00:00:12,197 هو أن سكان البحر الدوثراكي 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,767 يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم. 4 00:00:14,351 --> 00:00:16,264 وأن اللغة الدوثراكية قد أتت في أعقاب 5 00:00:16,288 --> 00:00:20,138 اللغة التي يتكلمها شعب "النأفي" في فيلم "أفاتار"، 6 00:00:20,138 --> 00:00:21,821 والتي كان يحتاجها النأفي بالتأكيد، 7 00:00:21,821 --> 00:00:26,778 عندما أصبح لشعب الكلينغون في فيلم "ستار تريك" لغتهم الخاصة منذ عام 1979. 8 00:00:26,802 --> 00:00:28,834 ودعونا لا ننسى لغات الإلفش ، 9 00:00:28,858 --> 00:00:32,164 في ثلاثية "سيد الخواتم" ل ج.ر.ر. تولكين ، 10 00:00:32,188 --> 00:00:34,780 خاصّة باعتبارها الجد الرسميَ، 11 00:00:34,804 --> 00:00:37,148 للغات الخيالية . 12 00:00:37,997 --> 00:00:40,785 اللغات الخيالية هي التي تم بنائها من لا شيء. 13 00:00:40,809 --> 00:00:43,452 والتّي تزيد عن كونها مشفّرةً مثل اللاتينية المرمزة ، 14 00:00:43,476 --> 00:00:47,056 كما أنّها ليست مجموعةً من اللغات العامية المصطنعة مثل لغة الـ "النادسات"، 15 00:00:47,080 --> 00:00:50,000 التي تكلمها السفاحون المراهقون في فيلم "A Clockwork Orange" ، 16 00:00:50,024 --> 00:00:52,948 و التي يصادف فيه أن الكلمة الروسية "droog" تعني"صديق" . 17 00:00:52,972 --> 00:00:57,240 وما يجعل تلك اللغات حقيقية ليس عدد الكلمات التي تحتويها مطلقاً. 18 00:00:57,264 --> 00:00:59,608 رغم أن وجود عدد كبير من الكلمات يساعد بالطبع . 19 00:00:59,632 --> 00:01:02,004 الدوثراكية تحتوي على آلاف الكلمات . 20 00:01:02,028 --> 00:01:04,321 بدأت لغة النأفية ب 1500 كلمة . 21 00:01:04,345 --> 00:01:07,283 و قام المعجبون على المواقع الإلكترونية بتأليف المزيد باضطراد . 22 00:01:07,878 --> 00:01:10,778 و لكن بإمكاننا رؤية الفرق بين المفردات فحسب ، 23 00:01:10,802 --> 00:01:12,538 وبين ما يجعل اللغةً حقيقيةً، 24 00:01:12,562 --> 00:01:16,004 بالنظر إلى كيفية تجميع تولكين للغة الإلفش القديمة العظيمة ، 25 00:01:16,028 --> 00:01:18,309 لغةً مبنيةً ببضعة آلافٍ من الكلمات . 26 00:01:19,068 --> 00:01:22,087 على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، 27 00:01:22,111 --> 00:01:24,788 وبالكاد تستطيع صياغة جملة. 28 00:01:24,812 --> 00:01:27,367 بإمكان الطفل ذي السنوات الأربع التفوق عليك في ذلك. 29 00:01:27,391 --> 00:01:30,475 وذلك يرجع لضرورة تعلمك كيفية صياغة الكلمات مع بعضها البعض. 30 00:01:30,499 --> 00:01:33,210 حيث أن اللغة الحقيقية لها قواعد. 31 00:01:33,234 --> 00:01:34,692 وكذلك لغة الإلفش . 32 00:01:34,716 --> 00:01:38,182 في اللغة الإنجليزية، كي تصرّف الفعل في الزمن الماضي، عليك إضافة "ed". 33 00:01:38,206 --> 00:01:39,688 مثلاً: يغسل، غسل. 34 00:01:39,712 --> 00:01:42,224 في لغة الجان: يغسل هي "allu"، 35 00:01:42,248 --> 00:01:44,315 وغسل هي "allune." 36 00:01:45,382 --> 00:01:47,822 تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. 37 00:01:47,846 --> 00:01:49,818 حيث لا وجود للغةٍ 38 00:01:49,842 --> 00:01:52,747 بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا، 39 00:01:52,771 --> 00:01:55,417 عندما يتكلم البشر، فهم ينساقون إلى عاداتٍ جديدةٍ، 40 00:01:55,441 --> 00:01:56,632 و يتركون القديمة منها، 41 00:01:56,656 --> 00:01:58,733 كما أنّهم يخطؤون ويصبحون أكثر إبداعًأ. 42 00:01:58,757 --> 00:02:00,269 في وقتنا الحاضر، يُقال: 43 00:02:00,293 --> 00:02:02,374 "أعطنا اليوم خبزنا اليوميّ." 44 00:02:02,374 --> 00:02:04,170 في اللّغة الإنكليزيّة القديمة يُقال : 45 00:02:04,170 --> 00:02:07,415 "Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg." 46 00:02:09,148 --> 00:02:11,121 تتغير اللغات المبنية كذلك، 47 00:02:11,438 --> 00:02:14,578 وضع تولكين أسس النسختين القديمة والجديدة من لغة الإلفش. 48 00:02:15,300 --> 00:02:17,197 عندما استفاق الجان الأوائل في كويفيئين، 49 00:02:17,197 --> 00:02:19,085 كانت الكلمة المستخدمة في لغتهم الجديدة، 50 00:02:19,085 --> 00:02:20,767 للتعبير عن كلمة "ناس" هي "Kwendi"، 51 00:02:20,791 --> 00:02:24,289 ولكن في لغة التيليري وهي لغة إحدى الجماعات التي هاجرت، 52 00:02:24,313 --> 00:02:26,911 أصبحت كلمة "Kwendi" هي"Pendi" بمرور الوقت، 53 00:02:26,935 --> 00:02:29,203 وتحوّل حرف "k" إلى "p". 54 00:02:30,111 --> 00:02:34,081 وكما يحدث في اللغات الحقيقية،تفرعت اللغات المبنية كلغة الإلفش إلى العديد من اللغات، 55 00:02:34,834 --> 00:02:37,224 عندما نقل الرومان اللغة اللاتينية حول أوروبا، 56 00:02:37,248 --> 00:02:39,572 ولدت اللغات الفرنسية والإسبانية والإيطالية. 57 00:02:39,596 --> 00:02:41,533 حين تنتقل الجماعات إلى مناطق مختلفةٍ، 58 00:02:41,557 --> 00:02:44,039 تختلف طريقة كلامهم بمرور الزمن، 59 00:02:44,063 --> 00:02:46,078 كاختلاف كل شيءٍ يخصّهم. 60 00:02:46,102 --> 00:02:48,911 وهكذا فإن الكلمة اللاتينية لـ"يد" هي "manus"، 61 00:02:48,935 --> 00:02:50,751 ولكنها أصبحت في اللغة الفرنسية "main"، 62 00:02:50,775 --> 00:02:52,703 بينما أصبحت في اللغة الإسبانية "mano". 63 00:02:53,880 --> 00:02:56,917 حرص "تولكين" على أن لغة الإلفش فعلت الشيء ذاته. 64 00:02:56,941 --> 00:02:59,585 وبينما أصبحت الكلمة الأصلية "Kwendi" هي"Pendi" 65 00:02:59,609 --> 00:03:00,790 في لغة التّيليري، 66 00:03:00,814 --> 00:03:03,678 عند شعب الأفاري الذين انتشروا في الأرض الوسطى، 67 00:03:03,702 --> 00:03:06,579 أصبحت الكلمة لديهم "Kindi" بإسقاط حرف الـ"w". 68 00:03:07,487 --> 00:03:10,025 قام تولكين بتفصيل نوعين من لغة الإلفش على وجه التحديد، 69 00:03:10,025 --> 00:03:11,633 هما الـ"قوينيا" و الـ"سيندرين"، 70 00:03:11,633 --> 00:03:15,095 التي اختلفت كلماتهما بنفس الطريقة التي تختلف فيها الفرنسية والإسبانية. 71 00:03:15,095 --> 00:03:17,029 في لغة "قوينيا" تستخدم "suc" بمعنى شراب، 72 00:03:17,029 --> 00:03:18,580 أما في لغة "سيندرين" فهي "Sog". 73 00:03:19,719 --> 00:03:22,479 وكما تعلمون فقد تكون اللغات الحقيقية فوضوية . 74 00:03:22,503 --> 00:03:23,789 وهذا لأنها تتغير . 75 00:03:23,813 --> 00:03:26,577 وللتغير طريقته في كسر القاعدة . 76 00:03:26,601 --> 00:03:29,399 تماماً كما هو الأمر في غرفة المعيشة أو على رف الكتب. 77 00:03:29,423 --> 00:03:32,071 اللغات الحقيقية ليست منطقيةً بشكلٍ كامل . 78 00:03:32,095 --> 00:03:36,062 ولهذا حرِص تولكين على جعل لغاتِ الإلفش تحتوي العديدَ من الاستثناءات 79 00:03:36,086 --> 00:03:39,377 العديدَ من الأفعالِ مرتبطة بطريقة عليكَ فقط معرفتها . 80 00:03:39,401 --> 00:03:41,300 وخذ مثلاً الكلمة " يعّلم " " know" . 81 00:03:41,324 --> 00:03:43,381 في الماضي تصبح "عَلِمَ" " knew" . 82 00:03:43,405 --> 00:03:47,090 وهذا لم يوضّح لنا في أي قاعِدة من قواعد الإنجليزية . 83 00:03:47,114 --> 00:03:48,132 حسناً . 84 00:03:48,156 --> 00:03:50,298 في لغة الإلفش " know " تُصبح " ista". 85 00:03:50,322 --> 00:03:52,671 ولكن "knew" تُصبح "sinte". 86 00:03:52,695 --> 00:03:53,794 حسناً . 87 00:03:54,133 --> 00:03:57,438 الحقيقة أنه بالرغم من أن لغة الإلفش مٌقترحة أكثر من كونها لغة حقيقية 88 00:03:57,462 --> 00:03:58,589 لُغة واحدة كاملة . 89 00:03:58,978 --> 00:04:01,793 بالنّسبة لتولكين المتحدث بلغة الإلفش كَان من الهوبي "الجن" . 90 00:04:01,793 --> 00:04:04,963 وبدلأ من محاولة خَلق شيء يتحدث الناس بِه بالفعل . 91 00:04:04,983 --> 00:04:08,456 أكثر ما تحدث به شخصيات في أفلام "ملك الخواتم "، 92 00:04:08,480 --> 00:04:11,703 أنتجه تولكين بمُساعدة المُعجبين المُجتهدين في لغة الإلفش 93 00:04:11,727 --> 00:04:14,717 بناءً على توقُعات قام بها تولكين خلال إنشائهِ للغة . 94 00:04:15,931 --> 00:04:19,567 وهذا أفضل ما يُمكننا فعله لهم لأنه لايوجد جان حقيقي حولنا، 95 00:04:19,591 --> 00:04:21,094 ليتحدثوا بلغتهم معنا . 96 00:04:21,118 --> 00:04:23,802 ولكنَّ اللغاتِ المبنية الحديثة تذهب الى ماهو أبعد . 97 00:04:23,826 --> 00:04:26,888 االدوثراكي، النأفي والكلينغون طورت بشكل كافي، 98 00:04:26,912 --> 00:04:28,814 لدرجة أننا نستطيع التحدث بها . 99 00:04:28,838 --> 00:04:31,144 وهنا تَرجمة لراوية هاملِت إلى الكلينغون . 100 00:04:31,168 --> 00:04:33,359 ومع أن تأديتها قد يعني الاعتيادَ عليها، 101 00:04:33,383 --> 00:04:35,247 و نطق "k" وهو من الحروف اللهوية، 102 00:04:35,271 --> 00:04:38,201 ذلك الشيء الكرتوني الغريبّ الذي يتدلى في نهاية حلقِك. 103 00:04:38,821 --> 00:04:42,586 صدّق أو لا تصدّق أنتَ تفعل ذلك في العديدِ من اللغات حول العالم، 104 00:04:42,610 --> 00:04:43,960 مثل لغة الإسكيمو . 105 00:04:44,813 --> 00:04:46,819 والنُطق بلغةِ الإلفش هناك أسهل بكثير . 106 00:04:47,336 --> 00:04:49,238 والآن دعنا نغادر الآن، 107 00:04:49,238 --> 00:04:51,709 من هذه المقدِمة في لغةِ الإلفش ضّمن اللغات المبنية . 108 00:04:51,709 --> 00:04:53,734 والثلاثةِ الأخرى التّي ناقشناها، 109 00:04:53,758 --> 00:04:57,300 بوداع صَادر من القلب لرباعية اللغات المَبنية، 110 00:04:58,004 --> 00:04:59,219 "A Na Marie!" 111 00:04:59,243 --> 00:05:00,281 "Hajas!" 112 00:05:00,305 --> 00:05:01,840 بالنأفي "Kiyevame!" 113 00:05:01,864 --> 00:05:02,965 "Qapla!" 114 00:05:02,989 --> 00:05:04,586 و "إلى اللقاء!"