0:00:06.929,0:00:09.846 بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في[br]مسلسل "صراع العروش" 0:00:09.870,0:00:12.197 هو أن سكان البحر الدوثراكي 0:00:12.221,0:00:13.767 يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم. 0:00:14.351,0:00:16.264 وأن اللغة الدوثراكية قد أتت في أعقاب 0:00:16.288,0:00:20.138 اللغة التي يتكلمها شعب "النأفي"[br]في فيلم "أفاتار"، 0:00:20.138,0:00:21.821 والتي كان يحتاجها النأفي بالتأكيد، 0:00:21.821,0:00:26.778 عندما أصبح لشعب الكلينغون في فيلم[br]"ستار تريك" لغتهم الخاصة منذ عام 1979. 0:00:26.802,0:00:28.834 ودعونا لا ننسى لغات الإلفش ، 0:00:28.858,0:00:32.164 في ثلاثية "سيد الخواتم" ل ج.ر.ر. تولكين ، 0:00:32.188,0:00:34.780 خاصّة باعتبارها الجد الرسميَ، 0:00:34.804,0:00:37.148 للغات الخيالية . 0:00:37.997,0:00:40.785 اللغات الخيالية[br]هي التي تم بنائها من لا شيء. 0:00:40.809,0:00:43.452 والتّي تزيد عن كونها مشفّرةً[br]مثل اللاتينية المرمزة ، 0:00:43.476,0:00:47.056 كما أنّها ليست مجموعةً من اللغات العامية[br]المصطنعة مثل لغة الـ "النادسات"، 0:00:47.080,0:00:50.000 التي تكلمها السفاحون المراهقون[br]في فيلم "A Clockwork Orange" ، 0:00:50.024,0:00:52.948 و التي يصادف فيه أن الكلمة الروسية[br]"droog" تعني"صديق" . 0:00:52.972,0:00:57.240 وما يجعل تلك اللغات حقيقية[br]ليس عدد الكلمات التي تحتويها مطلقاً. 0:00:57.264,0:00:59.608 رغم أن وجود عدد كبير من الكلمات[br]يساعد بالطبع . 0:00:59.632,0:01:02.004 الدوثراكية تحتوي على آلاف الكلمات . 0:01:02.028,0:01:04.321 بدأت لغة النأفية ب 1500 كلمة . 0:01:04.345,0:01:07.283 و قام المعجبون على المواقع الإلكترونية[br]بتأليف المزيد باضطراد . 0:01:07.878,0:01:10.778 و لكن بإمكاننا رؤية الفرق بين[br]المفردات فحسب ، 0:01:10.802,0:01:12.538 وبين ما يجعل اللغةً حقيقيةً، 0:01:12.562,0:01:16.004 بالنظر إلى كيفية تجميع تولكين[br]للغة الإلفش القديمة العظيمة ، 0:01:16.028,0:01:18.309 لغةً مبنيةً ببضعة آلافٍ من الكلمات . 0:01:19.068,0:01:22.087 على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000[br]كلمة من اللغة الروسية، 0:01:22.111,0:01:24.788 وبالكاد تستطيع صياغة جملة. 0:01:24.812,0:01:27.367 بإمكان الطفل ذي السنوات الأربع[br]التفوق عليك في ذلك. 0:01:27.391,0:01:30.475 وذلك يرجع لضرورة تعلمك[br]كيفية صياغة الكلمات مع بعضها البعض. 0:01:30.499,0:01:33.210 حيث أن اللغة الحقيقية لها قواعد. 0:01:33.234,0:01:34.692 وكذلك لغة الإلفش . 0:01:34.716,0:01:38.182 في اللغة الإنجليزية، كي تصرّف الفعل في [br]الزمن الماضي، عليك إضافة "ed". 0:01:38.206,0:01:39.688 مثلاً: يغسل، غسل. 0:01:39.712,0:01:42.224 في لغة الجان: يغسل هي "allu"، 0:01:42.248,0:01:44.315 وغسل هي "allune." 0:01:45.382,0:01:47.822 تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. 0:01:47.846,0:01:49.818 حيث لا وجود للغةٍ 0:01:49.842,0:01:52.747 بقيت كما هي منذ ألف عام إلى يومنا هذا، 0:01:52.771,0:01:55.417 عندما يتكلم البشر، فهم ينساقون إلى[br]عاداتٍ جديدةٍ، 0:01:55.441,0:01:56.632 و يتركون القديمة منها، 0:01:56.656,0:01:58.733 كما أنّهم يخطؤون ويصبحون أكثر إبداعًأ. 0:01:58.757,0:02:00.269 في وقتنا الحاضر، يُقال: 0:02:00.293,0:02:02.374 "أعطنا اليوم خبزنا اليوميّ." 0:02:02.374,0:02:04.170 في اللّغة الإنكليزيّة القديمة يُقال : 0:02:04.170,0:02:07.415 "Urne gedaeghwamlican[br]hlaf syle us todaeg." 0:02:09.148,0:02:11.121 تتغير اللغات المبنية كذلك، 0:02:11.438,0:02:14.578 وضع تولكين أسس النسختين القديمة[br]والجديدة من لغة الإلفش. 0:02:15.300,0:02:17.197 عندما استفاق الجان الأوائل في كويفيئين، 0:02:17.197,0:02:19.085 كانت الكلمة المستخدمة في لغتهم الجديدة، 0:02:19.085,0:02:20.767 للتعبير عن كلمة "ناس" هي "Kwendi"، 0:02:20.791,0:02:24.289 ولكن في لغة التيليري وهي لغة إحدى[br]الجماعات التي هاجرت، 0:02:24.313,0:02:26.911 أصبحت كلمة "Kwendi" هي"Pendi" بمرور الوقت، 0:02:26.935,0:02:29.203 وتحوّل حرف "k" إلى "p".[br] 0:02:30.111,0:02:34.081 وكما يحدث في اللغات الحقيقية،تفرعت اللغات[br]المبنية كلغة الإلفش إلى العديد من اللغات، 0:02:34.834,0:02:37.224 عندما نقل الرومان اللغة اللاتينية[br]حول أوروبا، 0:02:37.248,0:02:39.572 ولدت اللغات الفرنسية والإسبانية[br]والإيطالية. 0:02:39.596,0:02:41.533 حين تنتقل الجماعات إلى مناطق مختلفةٍ، 0:02:41.557,0:02:44.039 تختلف طريقة كلامهم بمرور الزمن، 0:02:44.063,0:02:46.078 كاختلاف كل شيءٍ يخصّهم. 0:02:46.102,0:02:48.911 وهكذا فإن الكلمة اللاتينية لـ"يد"[br]هي "manus"، 0:02:48.935,0:02:50.751 ولكنها أصبحت في اللغة الفرنسية "main"، 0:02:50.775,0:02:52.703 بينما أصبحت في اللغة الإسبانية "mano". 0:02:53.880,0:02:56.917 حرص "تولكين" على أن لغة الإلفش[br]فعلت الشيء ذاته. 0:02:56.941,0:02:59.585 وبينما أصبحت الكلمة الأصلية "Kwendi"[br]هي"Pendi" 0:02:59.609,0:03:00.790 في لغة التّيليري، 0:03:00.814,0:03:03.678 عند شعب الأفاري الذين انتشروا[br]في الأرض الوسطى، 0:03:03.702,0:03:06.579 أصبحت الكلمة لديهم "Kindi"[br]بإسقاط حرف الـ"w". 0:03:07.487,0:03:10.025 قام تولكين بتفصيل نوعين من لغة الإلفش[br]على وجه التحديد، 0:03:10.025,0:03:11.633 هما الـ"قوينيا" و الـ"سيندرين"، 0:03:11.633,0:03:15.095 التي اختلفت كلماتهما بنفس الطريقة التي[br]تختلف فيها الفرنسية والإسبانية. 0:03:15.095,0:03:17.029 في لغة "قوينيا" تستخدم "suc" بمعنى شراب، 0:03:17.029,0:03:18.580 أما في لغة "سيندرين" فهي "Sog". 0:03:19.719,0:03:22.479 وكما تعلمون فقد تكون[br]اللغات الحقيقية فوضوية . 0:03:22.503,0:03:23.789 وهذا لأنها تتغير . 0:03:23.813,0:03:26.577 وللتغير طريقته في كسر القاعدة . 0:03:26.601,0:03:29.399 تماماً كما هو الأمر في غرفة المعيشة[br]أو على رف الكتب. 0:03:29.423,0:03:32.071 اللغات الحقيقية ليست منطقيةً بشكلٍ كامل . 0:03:32.095,0:03:36.062 ولهذا حرِص تولكين على جعل لغاتِ الإلفش[br]تحتوي العديدَ من الاستثناءات 0:03:36.086,0:03:39.377 العديدَ من الأفعالِ[br]مرتبطة بطريقة عليكَ فقط معرفتها . 0:03:39.401,0:03:41.300 وخذ مثلاً الكلمة " يعّلم " " know" . 0:03:41.324,0:03:43.381 في الماضي تصبح "عَلِمَ" " knew" . 0:03:43.405,0:03:47.090 وهذا لم يوضّح لنا[br]في أي قاعِدة من قواعد الإنجليزية . 0:03:47.114,0:03:48.132 حسناً . 0:03:48.156,0:03:50.298 في لغة الإلفش " know " تُصبح " ista". 0:03:50.322,0:03:52.671 ولكن "knew" تُصبح "sinte". 0:03:52.695,0:03:53.794 حسناً . 0:03:54.133,0:03:57.438 الحقيقة أنه بالرغم من أن لغة الإلفش[br]مٌقترحة أكثر من كونها لغة حقيقية 0:03:57.462,0:03:58.589 لُغة واحدة كاملة . 0:03:58.978,0:04:01.793 بالنّسبة لتولكين المتحدث بلغة الإلفش[br]كَان من الهوبي "الجن" . 0:04:01.793,0:04:04.963 وبدلأ من محاولة خَلق شيء[br]يتحدث الناس بِه بالفعل . 0:04:04.983,0:04:08.456 أكثر ما تحدث به شخصيات [br]في أفلام "ملك الخواتم "، 0:04:08.480,0:04:11.703 أنتجه تولكين بمُساعدة المُعجبين[br]المُجتهدين في لغة الإلفش 0:04:11.727,0:04:14.717 بناءً على توقُعات قام بها تولكين[br]خلال إنشائهِ للغة . 0:04:15.931,0:04:19.567 وهذا أفضل ما يُمكننا فعله لهم[br]لأنه لايوجد جان حقيقي حولنا، 0:04:19.591,0:04:21.094 ليتحدثوا بلغتهم معنا . 0:04:21.118,0:04:23.802 ولكنَّ اللغاتِ المبنية الحديثة[br]تذهب الى ماهو أبعد . 0:04:23.826,0:04:26.888 االدوثراكي، النأفي والكلينغون[br]طورت بشكل كافي، 0:04:26.912,0:04:28.814 لدرجة أننا نستطيع التحدث بها . 0:04:28.838,0:04:31.144 وهنا تَرجمة لراوية هاملِت إلى الكلينغون . 0:04:31.168,0:04:33.359 ومع أن تأديتها قد يعني الاعتيادَ عليها، 0:04:33.383,0:04:35.247 و نطق "k" وهو من الحروف اللهوية، 0:04:35.271,0:04:38.201 ذلك الشيء الكرتوني الغريبّ[br]الذي يتدلى في نهاية حلقِك. 0:04:38.821,0:04:42.586 صدّق أو لا تصدّق أنتَ تفعل ذلك[br]في العديدِ من اللغات حول العالم، 0:04:42.610,0:04:43.960 مثل لغة الإسكيمو . 0:04:44.813,0:04:46.819 والنُطق بلغةِ الإلفش هناك أسهل بكثير . 0:04:47.336,0:04:49.238 والآن دعنا نغادر الآن، 0:04:49.238,0:04:51.709 من هذه المقدِمة في لغةِ الإلفش[br]ضّمن اللغات المبنية . 0:04:51.709,0:04:53.734 والثلاثةِ الأخرى التّي ناقشناها، 0:04:53.758,0:04:57.300 بوداع صَادر من القلب[br]لرباعية اللغات المَبنية، 0:04:58.004,0:04:59.219 "A Na Marie!" 0:04:59.243,0:05:00.281 "Hajas!" 0:05:00.305,0:05:01.840 بالنأفي "Kiyevame!" 0:05:01.864,0:05:02.965 "Qapla!" 0:05:02.989,0:05:04.586 و "إلى اللقاء!"