1 00:00:04,480 --> 00:00:05,820 Merhabalar, ben Tony 2 00:00:05,820 --> 00:00:07,750 ve "Every Frame a Painting"desiniz. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,930 Sinema dilinde karşımıza çıkan 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,540 en temel şey muhtemelen şudur: 5 00:00:12,100 --> 00:00:12,799 Çekim 6 00:00:13,750 --> 00:00:14,520 Karşı çekim 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,230 İzlediğiniz neredeyse her şey bun... 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,290 İzlediğiniz neredeyse her şey bununla dolu olacaktır. 9 00:00:24,330 --> 00:00:27,710 Çoğu yönetmen de bunu diyalogları kaydetmek için basit bir yöntem olarak görüyor. 10 00:00:28,110 --> 00:00:29,540 Oyuncuları yerlerinde tutup, 11 00:00:29,570 --> 00:00:32,610 birden fazla kamera ile on çekim yapıp kullanılacakları sonradan seçerek. 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,030 Ama bence çekim-karşı çekim hakkı verildiğinde 13 00:00:36,030 --> 00:00:37,490 hâlâ güçlü bir şey. 14 00:00:37,985 --> 00:00:40,605 Buna iyi bir örnekse Joel & Et.han Coen'in işleridir 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 - "Sizin 16 00:00:42,940 --> 00:00:43,889 kurbağaya dönüştüğünüzü... 17 00:00:45,169 --> 00:00:46,790 ...sanmıştık." 18 00:00:47,839 --> 00:00:50,000 Çünkü Coenler diyalog sahnelerin ustaları 19 00:00:50,000 --> 00:00:53,860 ve bunu çekimlerini gayet basit ama keskin yaparak başarıyorlar. 20 00:00:54,180 --> 00:00:55,990 - "Sizinle bir şey paylaşabilir miyim?" 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,230 Öyleyse gelin bugün çekim-karşı çekimi ele alalım: 22 00:00:59,600 --> 00:01:01,970 Coenlerin çekim yönteminden ne öğrenebiliriz? 23 00:01:02,290 --> 00:01:03,950 - "Ama izin ver bir şey sorayım: 24 00:01:04,239 --> 00:01:05,418 Bir embesil... 25 00:01:05,590 --> 00:01:07,240 ...böyle bir şey tasarlayabilir mi?" 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,660 Coenlerle ilgili dikkat etmeniz gereken şeylerin ilki şu: 27 00:01:12,660 --> 00:01:16,310 Diyalogları konuşmaların içinden çekmeyi seviyorlar. 28 00:01:16,600 --> 00:01:19,759 Bu kameranın çoğu zaman iki karakterin arasında olması 29 00:01:19,770 --> 00:01:21,460 her iki karakterin de ayrı ayrı çekimler alması demek. 30 00:01:22,400 --> 00:01:24,100 - "Yeterince açık olabildim mi? 31 00:01:24,650 --> 00:01:27,230 Bir başka deyişle, çok fazla bir başına insan çekiyorlar. 32 00:01:27,750 --> 00:01:29,220 - "Pardon, dinlemiyordum..." 33 00:01:32,170 --> 00:01:33,550 Paul Greengrass gibi diğer yönetmenlerse 34 00:01:33,550 --> 00:01:35,800 kamerayı karakterlerin arkasına yerleştirmeyi tercih ederler. 35 00:01:35,800 --> 00:01:39,250 Çoğu zaman uzun merceklerle yaparlar, böylece onları gözetliyormuş hissine kapılırsınız. 36 00:01:39,260 --> 00:01:40,210 - "Neler olduğunu bilmek istiyorum." 37 00:01:40,210 --> 00:01:43,400 - "Ne mi oldu? Jason Bourne oldu. Dosyalar sende. 38 00:01:44,510 --> 00:01:46,000 Zırvayı keselim." 39 00:01:46,200 --> 00:01:48,500 Coenler ve Roger Deakins ise bunu yapmaz. 40 00:01:48,790 --> 00:01:51,500 Hatta filmlerini neredeyse sadece geniş merceklerle çekerler. 41 00:01:51,650 --> 00:01:54,590 - "Evet, mercekler ve kişiliklerle alakalı güçlü hislerim mevcut. 42 00:01:54,660 --> 00:01:58,510 Burada oturuyor seninle konuşuyorum ve sen beni şuradan filme alıyorsun 43 00:01:58,600 --> 00:02:00,580 omuz hizasından, muhtemelen bir başkasının omzundan. 44 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 Yani, ben neredeyse hiç yapmam bunu. 45 00:02:02,400 --> 00:02:05,680 Çünkü, bilirsiniz, bence kamera burada olmak, bana bakmak ister, 46 00:02:05,700 --> 00:02:07,500 ben insanları bir başlarına tam buradan çekerim." 47 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Ki bunu yapar 48 00:02:08,500 --> 00:02:11,340 kameranın merceğini daha geniş bir tanesiyle değiştirir ve kamerayı yaklaştırırsanız 49 00:02:11,360 --> 00:02:12,300 bu şöyle hissettirir... 50 00:02:12,530 --> 00:02:13,810 - "Böyle farklı, değil mi? 51 00:02:13,810 --> 00:02:18,320 Hani burada bir bulunma duygusu mevcut burada bir dahil olma var, -miş gibi değil. 52 00:02:18,350 --> 00:02:21,000 Bence psikolojik olarak bu tamamiyle farklı etkiliyor." 53 00:02:21,800 --> 00:02:23,300 Peki ne bu psikolojik etki? 54 00:02:23,350 --> 00:02:25,650 Eğer uzun mercekler size gözetliyormuşsunuz hissi veriyorsa 55 00:02:25,650 --> 00:02:27,190 geniş mercekler size neyin hissini veriyor? 56 00:02:27,740 --> 00:02:29,690 - "Bana bak, bir şeyi yanlış yapıyorsunuz! 57 00:02:30,200 --> 00:02:32,200 Santana Abraxas falan istemiyorum. 58 00:02:32,300 --> 00:02:34,800 Daha az önce felaket bir trafik kazası yaptım." 59 00:02:37,230 --> 00:02:38,450 İki his uyandırdığını söyleyebilirim: 60 00:02:38,550 --> 00:02:40,200 biraz rahatsız edici... 61 00:02:43,000 --> 00:02:44,660 ve biraz da eğlenceli. 62 00:02:45,000 --> 00:02:46,550 Ve olması gerektiği gibi. 63 00:02:46,660 --> 00:02:49,835 Çünkü Coenler, insanları hiçbir şekilde kontrollerinin olmadığı 64 00:02:49,885 --> 00:02:51,983 durumlara sokarak onları soyutlamayı seviyorlar. 65 00:02:53,750 --> 00:02:55,200 İşte bu yüzden mercekler de tam da burada... 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,700 - "Bir anlaşma yapmıştık. Anlaşma anlaşmadır." 67 00:02:57,700 --> 00:02:58,940 - "Öyle mi Jerry? 68 00:02:58,940 --> 00:03:01,930 Anlaşmanın, anlaşma olup olmadığını Brainerd'daki o üç zavallıya sor bakalım." 69 00:03:01,940 --> 00:03:03,609 ...onlarla sıkışıp kalmışsınızdır. 70 00:03:03,800 --> 00:03:05,250 Bir diğer etkisi de görsel. 71 00:03:05,610 --> 00:03:08,910 Coenler çoğunlukla 27mm ya da 32mm mercekle ile çekim yapıyor 72 00:03:08,910 --> 00:03:12,550 ve çoğunlukla kamerayı oyuncuya doğru, yüzlerin belli bir kısmını büyütmek için itiyorlar. 73 00:03:12,890 --> 00:03:15,589 - "Kayınbiraderim Frank Raffo başberberdi... 74 00:03:15,700 --> 00:03:17,390 ...ve bir insan ancak bu kadar çok konuşabilirdi." 75 00:03:18,290 --> 00:03:20,429 Geniş mercekler kullanmak sadece yüzü büyütmekle de kalmaz 76 00:03:20,700 --> 00:03:25,200 kameranın ileriye hareketini de büyütür, kamerayı taşıyarak yakın çekim yapılıyormuş gibi. 77 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 - Öte yandan bir hareket algısı da katar. Şöyle ki eğer elimi 78 00:03:28,000 --> 00:03:30,400 kameranın daha yakınına getirir ya da daha uzağına götürürsem 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,340 geniş açılı mercek daha büyük bir etki yaratacaktır. 80 00:03:32,890 --> 00:03:34,940 Şu kadarcık kaysam bile... 81 00:03:36,300 --> 00:03:38,950 - "Belkiler öyle olduğunu göstermez." 82 00:03:39,500 --> 00:03:41,300 ...böylesi daha canlı, daha belirgin hissettirecektir. 83 00:03:43,300 --> 00:03:46,330 - "Ne? Şaka mı yapıyorsun? Burada bir aileyiz!" 84 00:03:46,700 --> 00:03:48,860 İnsanları böyle bir şekilde çekmenin üçüncü etkisi ise... 85 00:03:50,200 --> 00:03:51,399 ...çevresel. 86 00:03:52,100 --> 00:03:55,190 Böyle çekimler, karakter ile etrafındaki her şey arasında 87 00:03:55,190 --> 00:03:56,690 iyi bir dengeye sahip oluyor. 88 00:03:57,290 --> 00:04:00,350 - "Şüphelimiz Brainerd'dan olsa çok şaşırırdım doğrusu." 89 00:04:00,450 --> 00:04:01,450 - "Evet." 90 00:04:01,700 --> 00:04:02,860 Ayrıca bize, oldukça küçük rollerin 91 00:04:02,860 --> 00:04:04,570 çabuk bir okumasını yapmamızda yardımcı oluyor. 92 00:04:04,800 --> 00:04:07,500 Bu kadını sadece giydikleri ve çalıştığı ortamdan 93 00:04:07,500 --> 00:04:09,240 nasıl da çok iyi kavrayabildiğinizi bir düşünün. 94 00:04:09,790 --> 00:04:12,480 - "Dışarıya bilgi veremeyiz." 95 00:04:15,290 --> 00:04:17,279 Ama Coenleri diğerlerinden gerçekten de ayıran... 96 00:04:17,490 --> 00:04:19,279 ...asıl şey, onların kesme ritimleridir. 97 00:04:19,350 --> 00:04:20,370 - "Hisselerin değerini düşüreceğiz. 98 00:04:20,470 --> 00:04:22,330 - Yüzde 50'sini alabileceğimiz noktaya. 99 00:04:22,330 --> 00:04:23,200 - Yüzde 51. 100 00:04:23,200 --> 00:04:24,400 - Asma katı saymazsak. 101 00:04:24,450 --> 00:04:25,396 - İşe yarayabilir. 102 00:04:25,396 --> 00:04:26,283 - İşe yaramalı. 103 00:04:26,283 --> 00:04:27,013 - İşe yarayacaktır. 104 00:04:27,013 --> 00:04:28,110 - İşe yarıyor bile!" 105 00:04:28,530 --> 00:04:31,639 Çoğu kişi ritmin diyaloglardan geldiğini düşünecektir 106 00:04:31,980 --> 00:04:33,600 ama ritim aslında sözsüz. 107 00:04:42,909 --> 00:04:44,169 Kimi zaman, ritimi hissedebilmek için 108 00:04:44,169 --> 00:04:45,970 onun kötü yapılmışını görmeniz gerekir. 109 00:04:45,970 --> 00:04:48,200 Bu Coenlerin yazdığı ama yönetmediği bir film. 110 00:04:48,200 --> 00:04:51,579 Diyaloğun iki dizesinin arasındaki o tuhaf duruşa iyi bakın: 111 00:04:52,000 --> 00:04:53,479 - "Yargıladığımdan değil elbette. 112 00:04:53,960 --> 00:04:55,279 - Ne kadar da ilginç... 113 00:04:56,279 --> 00:04:59,819 ...ama sormak istediğim, çeşitli kabadayılıkların yer aldığı bir turnuva yok mu?" 114 00:04:59,819 --> 00:05:01,330 Bu sadece "kopuk" hissettiriyor. 115 00:05:02,430 --> 00:05:04,510 Şimdi de Coenlerce çekilmiş şu sahneye bir bakın: 116 00:05:06,100 --> 00:05:07,200 - "Sigara? 117 00:05:10,610 --> 00:05:11,520 Tabii." 118 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Ve işte bu ritim, 119 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 Coenlerin onca filminin altında yatan, 120 00:05:15,200 --> 00:05:18,770 sözsüz anlarda buldukları ve diğer yönetmenlerin bakmadıkları şeydir. 121 00:05:24,380 --> 00:05:26,580 Peki bunca şey toplandığında ne ediyor? 122 00:05:26,840 --> 00:05:28,400 Bence bu özel bir dil yaratıyor. 123 00:05:28,650 --> 00:05:31,689 Çünkü bir yerde, Coenler sizden bu insanlara gülmenizi istiyorlar. 124 00:05:36,090 --> 00:05:39,670 Sonuçta geniş lensler kullanıp, yüzü ve bu yüzlerin yer aldığı zamanı büyütüyorlar 125 00:05:39,710 --> 00:05:41,210 bununla komediyi var ediyorlar. 126 00:05:47,539 --> 00:05:51,059 Bir başka konumdaysa, Coenler, sizden, bu karakterlerle empati kurmanızı istiyorlar. 127 00:05:51,270 --> 00:05:53,520 Çevreyi görebileceğiniz kadar geniş bir çekim yapıp 128 00:05:54,000 --> 00:05:55,850 merceği insanların hemen yanına, 129 00:05:55,850 --> 00:05:56,860 diplerine yerleştiriyorlar. 130 00:05:58,000 --> 00:05:59,100 - "Ölüyorum. 131 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 Bir şey yap. 132 00:06:02,790 --> 00:06:03,640 Yardım et bana." 133 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Eski bir söz vardır: 134 00:06:05,200 --> 00:06:07,339 Trajedi yakın çekimken 135 00:06:07,339 --> 00:06:09,900 komedi uzak çekimdir. 136 00:06:11,239 --> 00:06:14,190 Ama Coenler için bu ayrımlar değişmiştir. 137 00:06:14,390 --> 00:06:16,123 Tradejiyi de komediyi de 138 00:06:16,123 --> 00:06:17,809 kişilerin yakınlarında oynatırlar. 139 00:06:18,300 --> 00:06:19,900 - "Mike'ı özlüyorum." 140 00:06:20,600 --> 00:06:22,440 İşte etkileyici olan şey bu. 141 00:06:22,770 --> 00:06:25,860 Çünkü diyalog sahneleri, konuşulanların kaydedilmesinden ibaret değildir 142 00:06:25,909 --> 00:06:28,400 aynı zamanda sözsüz davranışları da içerirler. 143 00:06:28,800 --> 00:06:30,789 - "Sanırım bu senin için bir şey ifade etmiyor. 144 00:06:31,000 --> 00:06:32,689 - Lanet olsun, tabii ki sana hikâyeler anlatabilirim. 145 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 - Konu bu. 146 00:06:34,410 --> 00:06:36,689 Hepimizin hikâyeleri var." 147 00:06:36,689 --> 00:06:38,339 Ve kamerayı buraya koyarak, 148 00:06:38,469 --> 00:06:39,589 geniş mercekler kullanarak 149 00:06:39,619 --> 00:06:41,009 ve özel bir ritmi takip ederek 150 00:06:41,479 --> 00:06:43,309 Coenler oldukça ilginç bir yaklaşım buldular, 151 00:06:43,309 --> 00:06:44,719 en temel tekniklerden birine: 152 00:06:45,289 --> 00:06:46,438 Çekim 153 00:06:47,650 --> 00:06:49,349 Karşı çekim'e. 154 00:06:51,460 --> 00:06:54,460 Çeviri: Taner Frudi