0:00:08.805,0:00:12.363 Ricorderete probabilmente l'immagine[br]della cancelliera Angela Merkel 0:00:12.363,0:00:15.653 mentre fa un selfie con un rifugiato. 0:00:15.653,0:00:17.829 Questa immagine e altre simili 0:00:17.829,0:00:20.865 hanno causato preoccupazione[br]nel Parlamento tedesco, 0:00:20.865,0:00:22.980 e in molti parlamenti europei, 0:00:22.980,0:00:25.290 mettendo in agitazione[br]l'Unione Europea. 0:00:25.970,0:00:29.771 Fin dall'inizio i tedeschi si sono divisi 0:00:29.771,0:00:32.634 sulla valanga di rifugiati 0:00:32.634,0:00:35.634 provenienti dal Medio Oriente,[br]e diretti in Europa. 0:00:35.634,0:00:39.568 La cultura di benvenuto promossa[br]fin dall'inizio da Angela Merkel 0:00:39.568,0:00:41.451 non è stata sempre[br]apprezzata da tutti. 0:00:41.451,0:00:45.916 Fin dall'inizio ci sono stati[br]sostenitori e oppositori. 0:00:45.962,0:00:49.908 Oggi gli oppositori[br]sono sempre di più - 0:00:49.908,0:00:51.587 sempre più tedeschi sono ostili, 0:00:51.587,0:00:54.834 e questo per Angela Merkel[br]ha ovvie conseguenze negative. 0:00:54.834,0:00:58.892 Non voglio entrare nei dettagli[br]sul futuro politico di Angela Merkel, 0:00:58.892,0:01:02.157 ma vorrei solo dire che lei, secondo me, 0:01:02.157,0:01:04.837 è uno degli esponenti politici attuali 0:01:04.837,0:01:08.297 che, nonostante i propri errori,[br]mantiene un'autorità morale 0:01:08.310,0:01:13.070 che invece fa difetto a gran parte[br]dei personaggi politici attuali. 0:01:13.872,0:01:18.452 Questo grafico mostra[br]il numero di rifugiati 0:01:18.541,0:01:21.207 entrati in Germania[br]lo scorso anno. 0:01:21.207,0:01:26.257 Il primo gruppo proveniva dalla Siria,[br]seguito dai profughi dell'Iraq, 0:01:26.304,0:01:28.374 e dell'Afghanistan. 0:01:28.374,0:01:33.184 Secondo un resoconto UNICEF[br]pubblicato circa due settimane fa, 0:01:33.314,0:01:36.081 la metà dei profughi di guerra 0:01:36.081,0:01:37.921 è costituita da minorenni. 0:01:39.215,0:01:43.547 La retorica anti-rifugiati[br]è piuttosto nota: 0:01:43.547,0:01:48.187 "Ci islamizzeranno"; [br]"Stiamo lasciando entrare i terroristi"; 0:01:48.256,0:01:50.406 "Stiamo perdendo la nostra identità". 0:01:50.418,0:01:53.542 Ed è anche vero che ci sono persone 0:01:53.542,0:01:57.900 che sono a favore dei profughi[br]e mostrano una certa empatia 0:01:57.900,0:02:00.931 ma posso comunque constatare[br]che fra queste 0:02:00.931,0:02:08.321 c'è una tendenza a proteggersi[br]dagli errori dei politici 0:02:08.323,0:02:09.441 evitando di agire 0:02:09.441,0:02:13.981 e di partecipare a iniziative[br]che possono, se non risolvere, 0:02:14.002,0:02:18.382 almeno mitigare questi[br]gravissimi drammi individuali. 0:02:18.855,0:02:21.946 Sia nel discorso ufficiale[br]che in quello informale 0:02:21.946,0:02:27.256 emerge come fondamentale[br]per l'integrazione dei rifugiati 0:02:27.265,0:02:29.235 l'apprendimento del tedesco. 0:02:29.414,0:02:31.839 Io sono di Barcellona,[br]e sono una linguista. 0:02:31.839,0:02:34.939 Da quattro anni vivo[br]a Colonia, in Germania, 0:02:34.952,0:02:39.342 e anche per me è fondamentale[br]l'apprendimento della lingua 0:02:39.367,0:02:40.695 ai fini dell'integrazione. 0:02:40.695,0:02:44.861 È una cosa fondamentale,[br]ma non solo per i rifugiati, 0:02:44.861,0:02:48.045 lo è per tutti gli immigrati[br]in generale. 0:02:48.045,0:02:51.674 Io mi occupo di vari aspetti della lingua,[br]in ambienti plurilinguistici 0:02:51.674,0:02:53.014 ormai da diversi anni 0:02:53.014,0:02:54.808 e la lingua, per me, 0:02:54.808,0:02:59.575 non è un prodotto finale che si possa[br]padroneggiare completamente. 0:02:59.575,0:03:05.613 Per me la lingua è un processo[br]che cambia nel corso della vita, 0:03:05.613,0:03:09.263 alla luce delle esperienze[br]personali che viviamo. 0:03:09.518,0:03:11.238 Ovviamente, la lingua 0:03:11.238,0:03:14.822 è un grande strumento[br]di integrazione, di inclusione, 0:03:14.822,0:03:18.442 ma è anche un grande strumento[br]di esclusione sociale. 0:03:18.970,0:03:22.883 Se, ad esempio, non si possiede[br]una solida competenza linguistica, 0:03:22.883,0:03:29.033 se si ha un accento straniero,[br]un dialetto tipico di una certa regione, 0:03:29.033,0:03:32.793 o nell'ipotesi[br]di qualche tipo di disabilità 0:03:32.793,0:03:36.453 che limiti la produzione[br]linguistica orale, 0:03:36.453,0:03:38.362 come ad esempio la balbuzie, 0:03:38.362,0:03:42.079 tutti questi sono esempi che influiscono[br]sul modo in cui si può essere 0:03:42.079,0:03:47.099 accettati o emarginati in una società. 0:03:47.603,0:03:52.003 L'uso della lingua e l'identità[br]non sono qualcosa di statico, 0:03:52.165,0:03:54.015 sono cose che cambiano. 0:03:54.043,0:03:57.562 Non sono come le impronte digitali,[br]che ti accompagnano per tutta la vita. 0:03:57.562,0:04:01.029 L'identità è qualcosa[br]che si crea o si forgia 0:04:01.029,0:04:07.869 in funzione dei valori e delle credenze[br]ricevute dalla famiglia, dagli amici, 0:04:08.001,0:04:12.231 e anche in funzione di ciò[br]che vogliamo essere veramente, 0:04:12.305,0:04:14.311 e ciò che vogliamo veramente essere 0:04:14.311,0:04:18.581 dipende dalla nostra motivazione,[br]del sentimento di appartenenza 0:04:18.581,0:04:23.405 ad altri gruppi nei confronti dei quali[br]proviamo affinità o identificazione 0:04:23.405,0:04:25.747 e anche in funzione delle interazioni 0:04:25.747,0:04:28.722 con gruppi completamente diversi. 0:04:29.152,0:04:31.597 Nei centri per i rifugiati, in Germania, 0:04:31.597,0:04:35.787 si offrono lezioni gratuite di tedesco, 0:04:35.952,0:04:40.285 e si potrebbe pensare -[br]è naturale farlo - 0:04:40.285,0:04:42.795 che queste persone[br]dovrebbero essere contente 0:04:42.842,0:04:45.682 di poter frequentare[br]delle lezioni di tedesco, 0:04:45.892,0:04:49.012 anzi, dovrebbero[br]esserne anche riconoscenti. 0:04:49.105,0:04:55.085 Ma è molto significativa[br]l'assenza di ragazze adolescenti 0:04:55.153,0:04:58.293 a queste lezioni di tedesco,[br]a queste attività. 0:05:00.125,0:05:02.035 Pensiamo alla situazione: 0:05:02.647,0:05:08.967 queste ragazze portano un grosso peso, 0:05:08.967,0:05:11.967 molti disturbi post-traumatici, 0:05:12.072,0:05:17.512 dovuti all'esodo verso una terra[br]che nessuno aveva loro promesso. 0:05:19.238,0:05:22.778 Hanno visto uccidere i loro cari, 0:05:23.559,0:05:27.389 hanno visto le loro case bombardate[br]e in fiamme. 0:05:28.914,0:05:34.704 Altre, disgraziatamente,[br]sono state testimoni o vittime di violenze 0:05:34.718,0:05:40.354 durante il loro transito[br]da Afghanistan, Iraq o Siria 0:05:40.354,0:05:44.124 verso l'Europa, in questo caso[br]verso la Germania. 0:05:44.525,0:05:47.116 Ora, mettendovi nei loro panni, 0:05:47.126,0:05:51.626 pensate che avreste voglia[br]di frequentare delle lezioni di tedesco, 0:05:51.632,0:05:53.512 o di qualsiasi altra cosa? 0:05:54.594,0:05:58.644 A peggiorare le cose, ci sono[br]le famiglie di queste ragazze, 0:05:59.799,0:06:05.079 i genitori, i fratelli o altri familiari, 0:06:05.097,0:06:08.027 che impediscono loro[br]di partecipare a queste attività 0:06:08.027,0:06:12.237 perché pensano che potrebbero[br]danneggiarle ulteriormente. 0:06:12.759,0:06:14.509 La domanda è: 0:06:14.969,0:06:18.803 che cosa si può fare[br]per coinvolgere queste ragazze 0:06:18.803,0:06:22.123 in questa nuova società[br]affinché possano integrarsi? 0:06:22.306,0:06:25.343 Tre miei amici ed io[br]ci siamo posti questa domanda: 0:06:25.343,0:06:29.278 quella con il maglione rosso è Sandra,[br]poi ci sono io, e poi Lina e Peter. 0:06:29.278,0:06:32.957 Noi quattro, per motivi diversi,[br]abbiamo a che fare con l'adolescenza. 0:06:32.957,0:06:37.047 Io e Peter, perché abbiamo[br]figlie quindicenni. 0:06:37.240,0:06:41.920 Sandra e Lina perché lavorano[br]con questo gruppo di adolescenti. 0:06:42.340,0:06:46.910 Abbiamo pensato:[br]e se facessimo un progetto 0:06:47.210,0:06:50.590 che sia non solo attraente [br]per le ragazze rifugiate, 0:06:50.595,0:06:53.935 ma anche per le ragazze tedesche? 0:06:54.706,0:06:56.610 Riusciremmo a farle socializzare? 0:06:56.610,0:07:00.194 A creare uno spazio[br]in cui possano interagire, 0:07:00.194,0:07:04.764 e così magari contribuire[br]a trasformare la loro identità? 0:07:04.887,0:07:07.337 È così che è nata[br]l'iniziativa "Hallofoto!" 0:07:07.349,0:07:13.049 progetto interculturale per[br]ragazze adolescenti tra i 13 e i 17 anni. 0:07:13.084,0:07:16.722 Gli obiettivi di questo progetto[br]erano: sviluppare... 0:07:16.722,0:07:19.613 beh, per prima cosa creare[br]degli spazi di interazione 0:07:19.613,0:07:21.755 per sviluppare, poi, 0:07:21.755,0:07:26.984 le competenze comunicative[br]e creative delle ragazze. 0:07:26.984,0:07:28.564 L'idea era: 0:07:28.564,0:07:31.994 se sviluppiamo entrambe le cose,[br]certamente creeremo 0:07:32.009,0:07:36.399 la possibilità che si sviluppino anche[br]competenze interculturali. 0:07:38.375,0:07:41.292 Però certo, per sviluppare[br]le competenze comunicative 0:07:41.292,0:07:43.431 dovevano apprendere il tedesco, 0:07:43.431,0:07:44.637 su questo non ci piove. 0:07:44.637,0:07:48.447 Abbiamo utilizzato un metodo innovativo:[br]le tabelle di comunicazione aumentativa. 0:07:50.727,0:07:53.432 Si tratta di ausili non verbali 0:07:53.432,0:07:55.657 per persone prive di linguaggio orale. 0:07:55.657,0:07:58.586 È una condizione che può essere[br]presente dalla nascita, 0:07:58.586,0:08:03.336 come nei bambini con gravi[br]disturbi dello spettro autistico, 0:08:03.353,0:08:06.733 o in bambini con paralisi cerebrale. 0:08:06.738,0:08:10.061 Questa condizione può insorgere[br]anche negli adulti, 0:08:10.061,0:08:12.852 come conseguenza di un ictus[br]o di un incidente, 0:08:12.852,0:08:17.552 oppure a causa di una[br]malattia neurodegenerativa, 0:08:17.578,0:08:19.026 come il morbo di Parkinson. 0:08:19.026,0:08:21.419 Le tabelle utilizzate[br]per il progetto 0:08:21.419,0:08:26.478 sono formate da pittogrammi[br]e da un "vocabolario nucleo" 0:08:26.478,0:08:31.208 cioè le parole di uso più frequente[br]nella lingua spontanea, 0:08:31.208,0:08:33.596 che esiste non solo in tedesco, 0:08:33.596,0:08:38.256 ma anche in spagnolo, catalano,[br]basco, inglese ecc. 0:08:40.014,0:08:45.054 Le ragazze hanno accettato[br]molto bene questi strumenti, 0:08:45.782,0:08:48.148 e i dati raccolti dal progetto 0:08:48.148,0:08:50.868 sono lì a dimostrarne il successo. 0:08:50.869,0:08:54.416 Ad ogni modo, per loro[br]non è questo il motivo determinante 0:08:54.416,0:08:58.746 per imparare il tedesco,[br]per avere dei sogni, per essere motivate, 0:08:58.784,0:09:03.524 per essere realmente disposte[br]a essere parte di questa nuova società. 0:09:03.559,0:09:08.049 Per loro, ciò che realmente conta 0:09:08.118,0:09:11.440 sono gli incontri che organizziamo[br]in Hallofoto!, nel nostro progetto. 0:09:11.440,0:09:13.425 Sono incontri interculturali 0:09:13.425,0:09:17.740 perché incoraggiano[br]l'interazione interindividuale 0:09:17.740,0:09:21.380 in gruppi con caratteristiche [br]totalmente differenti. 0:09:21.600,0:09:25.220 Questa, ad esempio, è l'immagine[br]di uno degli incontri. 0:09:25.236,0:09:29.438 Noi organizziamo questi incontri[br]interculturali per temi, 0:09:29.438,0:09:31.271 e i temi li hanno decisi le ragazze. 0:09:31.271,0:09:34.081 Questo è il tema[br]"Trucco e parrucco". 0:09:34.081,0:09:36.947 In un altro incontro siamo andati[br]in un parco avventura 0:09:36.947,0:09:40.157 con funi, giochi di equilibrio, tunnel. 0:09:40.565,0:09:45.105 Il tema non era creare paura,[br]ma superarla. 0:09:45.229,0:09:47.329 Si aiutavano reciprocamente, 0:09:47.334,0:09:50.072 e non era questione[br]di chi avesse più o meno paura, 0:09:50.072,0:09:52.565 di quale gruppo fosse[br]più o meno spaventato: 0:09:52.565,0:09:55.569 ciascuno semplicemente[br]esprimeva sé stesso. 0:09:55.569,0:09:57.136 Lo potete vedere nei volti, 0:09:57.136,0:10:00.506 non si riesce a distinguere[br]chi ha paura. 0:10:00.506,0:10:03.876 Il punto è che in questo,[br]e in altri incontri, 0:10:03.876,0:10:06.342 - questo è l'incontro sul tema cucina - 0:10:06.342,0:10:08.121 le partecipanti[br]vedono un significato. 0:10:08.121,0:10:10.431 Ed è l'elaborazione di questo significato 0:10:10.439,0:10:14.629 a creare la sensazione[br]di una contaminazione culturale, 0:10:14.694,0:10:18.379 di una creazione di legami, 0:10:18.379,0:10:20.824 di sviluppi interculturali 0:10:20.824,0:10:22.680 che vanno al di là di ogni definizione. 0:10:22.680,0:10:27.640 Le definizioni servono solo[br]a generare stereotipi e pregiudizi 0:10:27.724,0:10:32.964 che ignorano la ricchezza interiore[br]di ciascuno, 0:10:32.978,0:10:35.287 quella che ognuno di noi possiede. 0:10:35.287,0:10:38.087 Oltre alle competenze comunicative 0:10:38.089,0:10:41.315 volevamo anche[br]sviluppare abilità creative. 0:10:41.315,0:10:48.859 La creatività è l'espressione affettiva[br]e cognitiva di ogni individuo. 0:10:48.859,0:10:54.219 Attivando questa[br]espressione insieme, 0:10:54.235,0:10:59.237 innanzitutto, si sviluppa uno spazio[br]per generare cose prima impensabili 0:10:59.237,0:11:01.837 come lo scambio di espressioni 0:11:01.855,0:11:03.894 da cui si comincia a vedere 0:11:03.894,0:11:08.134 come si vanno forgiando[br]le abilità interculturali. 0:11:08.845,0:11:11.669 Per questo abbiamo fatto[br]questi workshop fotografici, 0:11:11.669,0:11:14.355 proprio per stimolare la creatività. 0:11:14.355,0:11:19.245 I workshop di fotografia[br]sono stati tenuti da Peter e Sandra, 0:11:19.271,0:11:21.199 che sono i fotografi del gruppo. 0:11:21.199,0:11:22.621 E queste sono le immagini 0:11:22.621,0:11:26.131 che le ragazze hanno scattato[br]durante il progetto. 0:11:26.220,0:11:32.400 A volte si mettevano in posa,[br]altre volte scattavano: decidevano loro. 0:11:37.389,0:11:40.939 Guardando queste immagini,[br]viene da chiedersi: 0:11:41.287,0:11:45.107 dov'è il confine tra "loro" e "noi"? 0:11:45.639,0:11:48.739 Le frontiere appaiono[br]in qualche modo molto diluite. 0:11:48.747,0:11:50.257 Come definiamo noi stessi? 0:11:50.604,0:11:52.970 Queste immagini ci sembravano così belle 0:11:52.970,0:11:56.026 che abbiamo pensato di farne una mostra. 0:11:56.026,0:11:58.196 Non volevamo fare[br]una mostra classica, però, 0:11:58.196,0:12:02.286 almeno non in un museo[br]o in una galleria. 0:12:02.289,0:12:08.140 Volevamo portare le nostre foto,[br]la nostra "mostra", in uno spazio urbano, 0:12:08.140,0:12:10.945 e avevamo una visione. 0:12:10.945,0:12:13.832 Ecco la ricostruzione al computer[br]della nostra visione: 0:12:13.832,0:12:18.142 volevamo che le nostre ragazze[br]fossero su un tram, 0:12:18.174,0:12:19.609 un tram chiamato desiderio. 0:12:19.609,0:12:22.403 Il nostro desiderio era quello[br]di avere una piattaforma, 0:12:22.403,0:12:25.689 che fosse una dichiarazione politica 0:12:25.689,0:12:29.549 contro sessismo e xenofobia. 0:12:30.591,0:12:34.379 L'abbiamo presentata ai membri della rete[br]di trasporto pubblico di Colonia 0:12:34.379,0:12:38.039 e ne furono entusiasti. 0:12:38.065,0:12:42.175 L'anno scorso, agli inizi di luglio, 0:12:42.461,0:12:44.911 è stato presentato il tram 0:12:47.236,0:12:49.626 con le immagini delle ragazze. 0:12:58.920,0:13:11.540 (Applausi) 0:13:13.486,0:13:18.196 Il progetto ha avuto molto più successo[br]di quanto potessimo immaginare. 0:13:18.469,0:13:23.299 Di fatto, i giornali lo definirono[br]un progetto esemplare 0:13:23.315,0:13:27.823 per contrastare le tendenze xenofobiche, 0:13:27.823,0:13:30.330 purtroppo in aumento 0:13:30.330,0:13:33.242 non solo in Germania,[br]ma in tutta Europa. 0:13:33.242,0:13:36.312 Molti ci hanno anche chiesto 0:13:36.331,0:13:38.312 di poter replicare il progetto, 0:13:38.312,0:13:41.191 creando la loro speciale Hallofoto! 0:13:41.191,0:13:42.891 Quindi abbiamo pensato 0:13:42.944,0:13:47.064 di dare il marchio in licenza libera,[br]in modo che tutti potessero utilizzarlo. 0:13:47.226,0:13:50.576 Ecco perché il progetto[br]si trova in Creative Commons, 0:13:50.593,0:13:54.362 e da questo palco, qui a TEDxValladolid, 0:13:54.362,0:13:57.231 vorrei invitare chiunque lo desideri 0:13:57.231,0:14:00.761 a partecipare, dando inizio[br]al proprio progetto. 0:14:02.706,0:14:07.616 (Applausi) 0:14:10.210,0:14:15.628 La cosa importante non è ciò[br]che il nostro team ha insegnato; 0:14:15.628,0:14:18.608 ma ciò che queste ragazze[br]hanno insegnato a noi. 0:14:18.616,0:14:22.886 Tutte le partecipanti del gruppo[br]ci hanno mostrato 0:14:22.909,0:14:26.716 modalità di comunicazione e interazione. 0:14:26.716,0:14:29.229 In primo luogo,[br]infrangendo gli stereotipi. 0:14:29.229,0:14:31.817 Ma anche creando legami. 0:14:31.858,0:14:39.114 Ciò ha generato identità trasformate,[br]potenti e interculturali, 0:14:39.114,0:14:44.694 non basate sul consenso, 0:14:44.853,0:14:47.353 ma sul rispetto reciproco, 0:14:47.353,0:14:51.603 sull'empatia con l'altra, 0:14:51.709,0:14:53.721 metttendosi nei panni dell'altra, 0:14:53.721,0:14:57.961 provando un senso di appartenenza. 0:14:58.008,0:15:00.453 E quel senso di appartenenza 0:15:00.453,0:15:05.433 è lo stesso che provo qui davanti a voi[br]mentre vi parlo di tutto questo, 0:15:05.468,0:15:08.558 e del quale vi sono grata. 0:15:08.586,0:15:26.656 (Applausi)