WEBVTT 00:00:08.805 --> 00:00:12.363 Probablemente recuerdan esta imagen de la cancillera Angela Merkel 00:00:12.363 --> 00:00:15.653 haciéndose un selfie con un refugiado. 00:00:15.653 --> 00:00:17.829 Esta imagen y otras semejantes 00:00:17.829 --> 00:00:20.865 levantaron ampollas en el parlamento alemán 00:00:20.865 --> 00:00:22.980 y en muchos parlamentos europeos, 00:00:22.980 --> 00:00:25.900 poniendo en jaque a la Unión Europea. 00:00:25.970 --> 00:00:29.771 Desde el principio no hubo consenso entre la población alemana 00:00:29.771 --> 00:00:32.634 ante tal avalancha de refugiados 00:00:32.634 --> 00:00:35.634 procedentes de Oriente Medio, camino de Europa. 00:00:35.634 --> 00:00:39.698 La cultura de bienvenida fomentada por Angela Merkel desde un principio 00:00:39.698 --> 00:00:41.451 no fue siempre valorada por todos. 00:00:41.451 --> 00:00:44.356 Desde un principio había gente que la apoyó 00:00:44.356 --> 00:00:45.946 y otras personas que no. 00:00:45.962 --> 00:00:49.138 Las personas que no la apoyan actualmente, cada vez son más, 00:00:49.138 --> 00:00:51.587 cada vez hay más detractores, 00:00:51.587 --> 00:00:54.834 y esto le va a pasar factura a Angela Merkel, obviamente. 00:00:54.834 --> 00:00:58.892 No quiero entrar en detalles acerca del futuro político de Angela Merkel, 00:00:58.892 --> 00:01:02.157 pero sí que me gustaría mencionar que ella, para mí, 00:01:02.157 --> 00:01:04.837 es una de las personas políticas en la actualidad 00:01:04.837 --> 00:01:08.297 que tiene una autoridad moral a pesar de sus errores, 00:01:08.310 --> 00:01:13.070 de la que carece la mayoría de los políticos actuales. 00:01:13.872 --> 00:01:18.452 Esta es una gráfica que muestra el número de refugiados 00:01:18.541 --> 00:01:21.207 que entraron en Alemania durante el año pasado. 00:01:21.207 --> 00:01:26.257 El primer grupo es de Siria, seguido por el grupo que vino de Irak, 00:01:26.304 --> 00:01:28.374 y el grupo que vino de Afganistán. 00:01:28.374 --> 00:01:33.184 Según un informe de UNICEF publicado hace escasas dos semanas, 00:01:33.314 --> 00:01:36.081 la mitad de las personas que huyen de la guerra 00:01:36.081 --> 00:01:37.921 son menores de edad. 00:01:39.215 --> 00:01:43.547 El discurso en contra de los refugiados es bastante conocido: 00:01:43.547 --> 00:01:48.187 "Nos van a islamizar". "Estamos dejando entrar a terroristas". 00:01:48.256 --> 00:01:50.406 "Estamos perdiendo la identidad". 00:01:50.418 --> 00:01:54.708 Y es verdad que también hay personas que están muy a favor 00:01:54.812 --> 00:01:57.900 o empatizan con las personas que huyen de la guerra, 00:01:57.900 --> 00:02:00.931 pero también puedo constatar que entre esas personas 00:02:00.931 --> 00:02:08.321 hay una especie de escudarse ante los errores de los políticos 00:02:08.323 --> 00:02:09.441 para no actuar, 00:02:09.441 --> 00:02:13.981 para no participar en iniciativas que puedan, si no resolver, 00:02:14.002 --> 00:02:18.382 por lo menos paliar estos dramas personales tan graves. 00:02:18.855 --> 00:02:21.946 En el discurso oficioso y en el discurso oficial 00:02:21.946 --> 00:02:27.256 se destaca como algo clave para la integración de los refugiados 00:02:27.265 --> 00:02:29.235 el aprendizaje del alemán. 00:02:29.414 --> 00:02:31.839 Yo soy de Barcelona, yo soy lingüista. 00:02:31.839 --> 00:02:34.939 Desde hace cuatro años vivo en Colonia, en Alemania, 00:02:34.952 --> 00:02:39.342 y para mí también es un factor clave el aprendizaje de la lengua 00:02:39.367 --> 00:02:40.695 para poderse integrar, 00:02:40.695 --> 00:02:44.861 pero no solo para los refugiados es un factor clave, 00:02:44.861 --> 00:02:48.045 sino para todos los inmigrantes en general. 00:02:48.045 --> 00:02:51.458 Investigo diferentes aspectos de la lengua en entornos multilingües 00:02:51.458 --> 00:02:52.932 desde hace varios años, 00:02:52.932 --> 00:02:57.562 y para mí la lengua no es un producto final 00:02:57.608 --> 00:02:59.575 que se pueda llegar a dominar. 00:02:59.575 --> 00:03:05.613 Para mí la lengua es un proceso que va cambiando a lo largo de la vida, 00:03:05.613 --> 00:03:09.263 a lo largo de las experiencias personales que vamos teniendo. 00:03:09.518 --> 00:03:12.838 Obviamente, la lengua es un poderoso instrumento 00:03:12.838 --> 00:03:15.632 de integración, de inclusión, pero también 00:03:15.632 --> 00:03:18.882 un poderoso instrumento de exclusión social. 00:03:18.970 --> 00:03:22.883 Si, por ejemplo, tienes una pobre competencia lingüística 00:03:22.883 --> 00:03:29.033 o tienes un acento extranjero, un dialecto determinado de una región, 00:03:29.033 --> 00:03:32.793 o, a lo mejor, tienes algún tipo de discapacidad 00:03:32.793 --> 00:03:36.453 que te afecta a la producción de la lengua oral, 00:03:36.453 --> 00:03:38.362 como, por ejemplo, la tartamudez, 00:03:38.362 --> 00:03:42.079 todos estos son ejemplos que influyen en cómo las personas 00:03:42.079 --> 00:03:47.509 te van a aceptar o te van a marginar en una sociedad. 00:03:47.603 --> 00:03:52.003 La utilización de la lengua y la identidad no es algo estático, 00:03:52.165 --> 00:03:54.015 es algo que va cambiando. 00:03:54.043 --> 00:03:57.562 No es como las huellas dactilares, que es lo que te acompaña toda la vida. 00:03:57.562 --> 00:04:01.029 La identidad es algo que se crea o se forja 00:04:01.029 --> 00:04:07.869 en función de los valores y las creencias que te da tu familia, te dan tus amigos 00:04:08.001 --> 00:04:12.231 y también va en función de lo que tú realmente quieres ser, 00:04:12.305 --> 00:04:16.135 y lo que tú quieres realmente ser va en función de tu motivación, 00:04:16.141 --> 00:04:21.021 del sentimiento de pertenencia que tienes con otros grupos 00:04:21.021 --> 00:04:23.405 con los que te sientes afín o identificado 00:04:23.405 --> 00:04:26.087 y también en función de las interacciones con grupos 00:04:26.087 --> 00:04:28.722 que son totalmente diferentes a ti. 00:04:29.152 --> 00:04:31.597 En los centros de refugiados en Alemania 00:04:31.597 --> 00:04:35.787 se ofrecen clases de alemán gratuitas, 00:04:35.952 --> 00:04:40.285 y uno podría pensar, es natural pensar, 00:04:40.285 --> 00:04:42.795 que estas personas deberían estar contentas 00:04:42.842 --> 00:04:45.682 de poder recibir estos cursos de alemán 00:04:45.892 --> 00:04:49.012 y también que deberían estar agradecidas. 00:04:49.105 --> 00:04:55.085 Pero es realmente significativa la ausencia de las chicas adolescentes 00:04:55.153 --> 00:04:58.983 en estos grupos de alemán, en estas actividades. 00:05:00.125 --> 00:05:02.035 Pónganse en situación: 00:05:02.647 --> 00:05:12.017 estas chicas llevan mucha carga, muchos trastornos postraumáticos, 00:05:12.072 --> 00:05:18.142 debido a un éxodo, a una tierra que nadie les había prometido, 00:05:19.238 --> 00:05:22.778 han visto cómo asesinaban a sus seres queridos, 00:05:23.559 --> 00:05:27.389 han visto cómo incendiaban o bombardeaban sus casas, 00:05:28.914 --> 00:05:34.704 otras desgraciadamente también han sido testigos o víctimas de violaciones 00:05:34.718 --> 00:05:40.354 en su particular trasiego desde Afganistán, Irak y Siria 00:05:40.354 --> 00:05:44.124 camino a Europa, o camino en este caso de Alemania. 00:05:44.525 --> 00:05:47.116 Si Uds. se ponen en su piel, 00:05:47.126 --> 00:05:51.626 ¿tendrían ganas de hacer clases de alemán 00:05:51.632 --> 00:05:53.512 o de cualquier otra cosa? 00:05:54.594 --> 00:05:58.644 Para más inri, las familias de estas chicas, 00:05:59.799 --> 00:06:05.079 los padres, los hermanos u otros familiares, 00:06:05.097 --> 00:06:08.027 les impiden que participen en estas actividades 00:06:08.027 --> 00:06:12.237 porque piensan que, a lo mejor, les van a dañar aún más. 00:06:12.759 --> 00:06:14.509 Y la pregunta es: 00:06:14.969 --> 00:06:18.803 ¿Qué hacer para que estas chicas empiecen a participar 00:06:18.803 --> 00:06:22.123 en esta nueva sociedad y que se puedan integrar? 00:06:22.306 --> 00:06:25.343 Esta es la pregunta que nos hicimos cuatro amigos: 00:06:25.343 --> 00:06:29.278 con el jersey rojo, Sandra, luego estoy yo, Lina y Peter. 00:06:29.278 --> 00:06:32.957 Los cuatro, por razones diferentes, tenemos mucho que ver con la adolescencia. 00:06:32.957 --> 00:06:37.047 Peter y yo, por tener hijas quinceañeras. 00:06:37.240 --> 00:06:41.920 Y Sandra y Lina, por trabajar también con este grupo, la adolescencia. 00:06:42.340 --> 00:06:46.910 Nosotros pensamos: ¿y si hacemos un proyecto 00:06:47.210 --> 00:06:50.590 donde no solamente sea atractivo para las chicas refugiadas, 00:06:50.595 --> 00:06:54.415 sino también atractivo para las chicas alemanas? 00:06:54.706 --> 00:06:56.610 ¿Podríamos conseguir unirlas? 00:06:56.610 --> 00:07:00.194 ¿Podríamos crear un espacio para que ellas interactuaran 00:07:00.194 --> 00:07:04.764 y quizá con ello que se pudiera contribuir a transformar su identidad? 00:07:04.887 --> 00:07:07.337 Así nació la inicativa de Hallofoto!. 00:07:07.349 --> 00:07:13.049 Es un proyecto intercultural para chicas adolescentes entre 13 y 17 años. 00:07:13.084 --> 00:07:16.722 Los objetivos de este proyecto eran: desarrollar... 00:07:16.722 --> 00:07:19.613 bueno, primero crear estos espacios de interacción 00:07:19.613 --> 00:07:23.833 para poder con ello desarrollar las competencias comunicativas. 00:07:23.855 --> 00:07:26.984 Y las competencias creativas de las chicas. 00:07:26.984 --> 00:07:28.564 Nosotros pensábamos: 00:07:28.564 --> 00:07:31.994 si desarrollamos ambas cosas seguro que vamos a crear 00:07:32.009 --> 00:07:36.399 la posibilidad de que desarrollen también competencias interculturales. 00:07:38.375 --> 00:07:41.292 Evidentemente, para desarrollar las competencias comunicativas 00:07:41.292 --> 00:07:43.431 había que pasar por el aprendizaje del alemán, 00:07:43.431 --> 00:07:44.367 no quedaba otra, 00:07:44.367 --> 00:07:48.447 y utilizamos un método novedoso: los tableros de comunicación aumentativa. 00:07:48.447 --> 00:07:50.727 Los tableros de comunicación aumentativa 00:07:50.727 --> 00:07:53.432 son ayudas para las personas que no son verbales, 00:07:53.432 --> 00:07:55.657 es decir, personas que no tienen lenguaje oral. 00:07:55.657 --> 00:07:58.586 Esta condición se puede dar desde el nacimiento, por ejemplo 00:07:58.586 --> 00:08:03.336 en el caso de niños con trastornos del espectro autista severos, 00:08:03.353 --> 00:08:06.733 o por ejemplo en niños con parálisis cerebral. 00:08:06.738 --> 00:08:10.061 También esta condición se pueda dar cuando ya eres adulto, 00:08:10.061 --> 00:08:12.852 porque tienes un ictus o porque tienes un accidente, 00:08:12.852 --> 00:08:17.552 o porque sufres una enfermedad neurodegenerativa, 00:08:17.578 --> 00:08:19.026 como es el párkinson. 00:08:19.026 --> 00:08:21.419 Estos tableros que utilizamos para el proyecto 00:08:21.419 --> 00:08:26.478 se componen de pictogramas y del vocabulario núcleo. 00:08:26.478 --> 00:08:31.688 El vocabulario núcleo son las palabras que se repiten más en la lengua espontánea 00:08:31.768 --> 00:08:33.596 y esto sucede, no solamente en alemán, 00:08:33.596 --> 00:08:38.256 sino también en español, en catalán, en vasco, en inglés, etc. 00:08:40.014 --> 00:08:45.054 La verdad es que las niñas aceptaron muy bien estos instrumentos, 00:08:45.782 --> 00:08:48.858 y los datos recogidos en el proyecto demuestran que sí, 00:08:48.858 --> 00:08:50.868 que lo valoran positivamente. 00:08:50.869 --> 00:08:54.416 De todas maneras, para ellas esto no es lo determinante 00:08:54.416 --> 00:08:58.746 para aprender alemán, para tener sueños, para estar motivadas, 00:08:58.784 --> 00:09:03.524 para querer realmente participar en esta nueva sociedad. 00:09:03.559 --> 00:09:08.049 Para ellas, lo realmente significativo, son los encuentros que formamos, 00:09:08.118 --> 00:09:11.440 que organizamos en Hallofoto!, en nuestro proyecto. 00:09:11.440 --> 00:09:13.425 Son encuentros interculturales 00:09:13.425 --> 00:09:17.740 porque estábamos fomentando la interacción cara a cara 00:09:17.740 --> 00:09:21.380 de grupos con marcos de referencia totalmente diferentes. 00:09:21.600 --> 00:09:25.220 Esto, por ejemplo, es la imagen de uno de los encuentros. 00:09:25.236 --> 00:09:29.438 Nosotros organizamos estos encuentros interculturales por temas 00:09:29.438 --> 00:09:31.271 y los temas los decidieron ellas. 00:09:31.271 --> 00:09:34.081 Este es el tema "Maquillaje y peluquería". 00:09:34.081 --> 00:09:36.947 En otro de los encuentros nos fuimos a un centro de aventuras 00:09:36.947 --> 00:09:40.157 donde había tirolinas, había juegos de equilibrios, túneles. 00:09:40.565 --> 00:09:45.105 El tema no era crear miedo, sino superar el miedo. 00:09:45.229 --> 00:09:47.329 De forma conjunta se iban ayudando, 00:09:47.334 --> 00:09:50.072 y no era cuestión de quién tenía más miedo o menos miedo, 00:09:50.072 --> 00:09:52.565 qué grupo era el que tenía más miedo o menos, 00:09:52.565 --> 00:09:55.569 era simplemente cada una en su expresión. 00:09:55.569 --> 00:09:57.136 Ya lo ven en las caras, 00:09:57.136 --> 00:10:00.506 no lo pueden definir quién es quién, la que tiene miedo. 00:10:00.506 --> 00:10:04.026 El caso es que en este, junto con otros encuentros... 00:10:04.026 --> 00:10:06.412 —Este es el encuentro que hicimos sobre cocina.— 00:10:06.412 --> 00:10:07.781 ellas ven significado. 00:10:07.781 --> 00:10:10.431 Y es en esa construcción de significado 00:10:10.439 --> 00:10:14.629 lo que genera una sensación de mestizaje, 00:10:14.694 --> 00:10:18.379 una sensación de crear vínculos, 00:10:18.379 --> 00:10:20.869 unos desarrollos interculturales 00:10:20.884 --> 00:10:22.680 que van más allá de las etiquetas. 00:10:22.680 --> 00:10:27.640 Las etiquetas lo único que hacen es generar estereotipos y generar prejuicios 00:10:27.724 --> 00:10:32.964 que no dan cuenta de la riqueza tan grande que somos cada uno de nosotros, 00:10:32.978 --> 00:10:35.287 o que tenemos cada uno de nosotros. 00:10:35.287 --> 00:10:38.087 Además de las competencias comunicativas 00:10:38.089 --> 00:10:41.315 también quisimos desarrollar las competencias creativas. 00:10:41.315 --> 00:10:48.859 La creatividad es la expresión afectiva y cognitiva de cada individuo. 00:10:48.859 --> 00:10:54.219 Y si nosotros activamos esa expresión de forma conjunta, 00:10:54.235 --> 00:10:59.255 primero, se desarrolla un espacio para generar cosas, primeramente impensables, 00:10:59.307 --> 00:11:01.837 que son mestizajes de expresiones 00:11:01.855 --> 00:11:03.894 donde ya se puede empezar a ver 00:11:03.894 --> 00:11:08.134 cómo se está forjando una competencia intercultural. 00:11:08.845 --> 00:11:11.669 Para eso se hicieron estos talleres de fotografía, 00:11:11.669 --> 00:11:14.355 para generar esta creatividad. 00:11:14.355 --> 00:11:19.245 Los talleres de fotografía los hicieron Peter y Sandra, 00:11:19.271 --> 00:11:21.199 que son los fotógrafos del grupo. 00:11:21.199 --> 00:11:22.621 Y estas son las fotos 00:11:22.621 --> 00:11:26.131 que las chicas se hicieron a lo largo del proyecto. 00:11:26.220 --> 00:11:32.400 A veces posaron y a veces fueron fotógrafas, ellas lo decidieron. 00:11:37.389 --> 00:11:40.939 Y cuando una ve estas fotos piensa: 00:11:41.287 --> 00:11:45.107 ¿dónde está el "ellas"? ¿dónde está el "nosotras"? 00:11:45.639 --> 00:11:48.739 Las fronteras están como muy diluidas. 00:11:48.747 --> 00:11:50.257 ¿Cómo nos definimos? 00:11:50.604 --> 00:11:52.970 Las fotos nos parecieron tan preciosas 00:11:52.970 --> 00:11:56.026 que pensamos que deberíamos hacer una exposición. 00:11:56.026 --> 00:11:58.196 Pero no queríamos hacer una exposición al uso, 00:11:58.196 --> 00:12:02.286 no queríamos hacer una exposición en un museo o en una galería de arte. 00:12:02.289 --> 00:12:08.140 Queríamos trasladar nuestras fotos, nuestra exposición, a un espacio urbano 00:12:08.140 --> 00:12:10.945 y teníamos una visión. 00:12:10.945 --> 00:12:13.832 Esta es la recreación por ordenador de nuestra visión: 00:12:13.832 --> 00:12:18.142 queríamos que nuestras chicas estuvieran en un tranvía, 00:12:18.174 --> 00:12:19.609 el tranvía del deseo. 00:12:19.609 --> 00:12:22.403 Nuestro deseo era tener una plataforma, 00:12:22.403 --> 00:12:25.689 una plataforma que fuera una declaración política 00:12:25.689 --> 00:12:30.049 en contra del sexismo y en contra de la xenofobia. 00:12:30.591 --> 00:12:34.379 Se lo presentamos a los transportes públicos de Colonia 00:12:34.379 --> 00:12:38.039 y se entusiasmaron bastante con el proyecto. 00:12:38.065 --> 00:12:42.175 Y a principios de julio, del pasado julio, 00:12:42.461 --> 00:12:44.911 se presentó el tranvía 00:12:47.236 --> 00:12:49.626 con las fotos de las chicas. 00:12:58.920 --> 00:13:11.540 (Aplausos) 00:13:13.486 --> 00:13:18.196 El proyecto tuvo muchísimo más éxito de lo que nos imaginábamos. 00:13:18.469 --> 00:13:23.299 De hecho, la prensa nos destacó como proyecto ejemplar, 00:13:23.315 --> 00:13:27.823 para contrarrestar las tendencias xenófobas 00:13:27.823 --> 00:13:30.330 que tristemente cada vez son más, 00:13:30.330 --> 00:13:33.242 no solamente en Alemania, sino en toda Europa. 00:13:33.242 --> 00:13:36.312 Así mismo, fueron muchas las personas que nos preguntaron 00:13:36.331 --> 00:13:38.312 si podían replicar el proyecto, 00:13:38.312 --> 00:13:41.191 si ellos podían hacer su especial Hallofoto!. 00:13:41.191 --> 00:13:42.891 Y por esta razón pensamos: 00:13:42.944 --> 00:13:47.064 lo vamos a licenciar, para que todo el mundo lo pueda utilizar. 00:13:47.226 --> 00:13:50.576 Por eso el proyecto está en Creative Commons, 00:13:50.593 --> 00:13:54.362 y desde este escenario, desde TEDxValladolid, 00:13:54.362 --> 00:13:57.231 les invito a todos los que quieran participar 00:13:57.231 --> 00:14:00.761 y poner en marcha su propio proyecto, que lo hagan. 00:14:01.296 --> 00:14:09.616 (Aplausos) 00:14:10.210 --> 00:14:15.628 Y no es lo que nosotros hemos enseñado, las cuatro personas del equipo, 00:14:15.628 --> 00:14:18.608 sino lo que nos han enseñado las chicas. 00:14:18.616 --> 00:14:22.886 Todas las participantes del grupo nos han mostrado 00:14:22.909 --> 00:14:26.716 formas de comunicarse y formas de interactuar. 00:14:26.716 --> 00:14:29.229 Primero, que rompen estereotipos. 00:14:29.229 --> 00:14:31.817 Segundo, que crean puentes. 00:14:31.817 --> 00:14:33.457 Que han generado también 00:14:33.488 --> 00:14:39.114 unas identidades transformadas, poderosas e interculturales, 00:14:39.114 --> 00:14:44.694 y estas identidades interculturales no se basan en el consenso, 00:14:44.853 --> 00:14:47.353 pero sí en el respeto mutuo, 00:14:47.353 --> 00:14:51.603 en ese respeto mutuo de empatizar con la otra, 00:14:51.709 --> 00:14:53.721 de ponerse en la piel de la otra, 00:14:53.721 --> 00:14:57.961 para así tener ese sentimiento de pertenencia. 00:14:58.008 --> 00:15:00.453 Y ese sentimiento de pertenencia 00:15:00.453 --> 00:15:05.433 es el que he estado sintiendo ante uds. mientras les estaba contando todo esto, 00:15:05.468 --> 00:15:08.558 y por esto les estoy muy agradecida. 00:15:08.586 --> 00:15:26.656 (Aplausos)