1 00:00:01,552 --> 00:00:04,266 Tento muž má na sebe takzvanú 2 00:00:04,266 --> 00:00:07,036 včeliu bradu. (Smiech) 3 00:00:07,036 --> 00:00:08,485 Bradu zo včiel. 4 00:00:08,485 --> 00:00:11,728 Niečo takéto si môžete predstaviť, 5 00:00:11,728 --> 00:00:14,701 keď si pomyslíte na včely, prípadne hmyz, 6 00:00:14,701 --> 00:00:17,789 alebo na čokoľvek iné, čo má viac ako dve nohy. 7 00:00:17,789 --> 00:00:20,447 Na začiatok by som povedal, že vás chápem. 8 00:00:20,447 --> 00:00:24,928 Rozumiem tomu. Ale musíme poznať mnoho vecí 9 00:00:24,928 --> 00:00:27,608 a ja chcem, aby ste otvorili svoju myseľ, 10 00:00:27,608 --> 00:00:31,098 aby ste ju mali otvorenú a zmenili váš pohľad na včely. 11 00:00:31,098 --> 00:00:34,063 Všimnite si, že tohoto pána nepobodali. 12 00:00:34,063 --> 00:00:37,507 Najskôr má na brade včeliu kráľovnú 13 00:00:37,507 --> 00:00:39,626 a tá priťahuje ostatné včely. 14 00:00:39,626 --> 00:00:43,662 Takže toto ukazuje náš vzťah so včelami, 15 00:00:43,662 --> 00:00:47,430 ktorý trvá už tisícky rokov. 16 00:00:47,430 --> 00:00:50,592 Úzko sa spolu vyvíjame, pretože sme na včelách závislí 17 00:00:50,592 --> 00:00:53,552 kvôli opeľovaniu a v posledných rokoch 18 00:00:53,552 --> 00:00:55,376 aj z ekonomického hľadiska. 19 00:00:55,376 --> 00:00:58,176 Mnohí z vás už možno počuli, že včely miznú. 20 00:00:58,176 --> 00:01:00,753 Nie že by len umierali, ale zmizli. 21 00:01:00,753 --> 00:01:02,555 Nenachádzame ani len mŕtve telá. 22 00:01:02,555 --> 00:01:04,926 Nazýva sa to syndróm kolapsu včelstiev 23 00:01:04,926 --> 00:01:07,138 a je zvláštny. Výskumníci z celého sveta 24 00:01:07,138 --> 00:01:09,584 stále nevedia, čo ho spôsobuje. 25 00:01:09,584 --> 00:01:12,154 Ale vieme, že s klesajúcim počtom 26 00:01:12,154 --> 00:01:16,391 včiel narastá cena viac ako 130 druhov ovocia a zeleniny, 27 00:01:16,391 --> 00:01:21,398 na ktorých sme z hľadiska potravy závislí. 28 00:01:21,398 --> 00:01:25,156 Čiže včely majú dôležitú úlohu rovnako v ekonomike, 29 00:01:25,156 --> 00:01:27,181 ako aj v poľnohospodárstve. 30 00:01:27,181 --> 00:01:29,000 Tu môžete vidieť pár obrázkov toho, čo nazývame 31 00:01:29,000 --> 00:01:31,689 „zelené strechy“ alebo mestské poľnohospodárstvo. 32 00:01:31,689 --> 00:01:33,967 Poznáme obrázok naľavo, ktorý ukazuje 33 00:01:33,967 --> 00:01:36,751 záhradu v miestnej štvrti v South Ende. 34 00:01:36,751 --> 00:01:39,542 To je môj domov. Na dvore mám včelí úľ. 35 00:01:39,542 --> 00:01:41,961 Napravo možno budúcu „zelenú strechu“, 36 00:01:41,961 --> 00:01:43,892 keď budeme viac využívať mestské časti, 37 00:01:43,892 --> 00:01:47,350 kde sú hromady miest pre záhrady. 38 00:01:47,350 --> 00:01:50,703 Tento dom je v Bostone, nad oranžovou linkou metra. 39 00:01:50,703 --> 00:01:54,180 Pokúste sa nájsť úľ. Je tam. 40 00:01:54,180 --> 00:01:56,877 Je na streche, presne na rohu. 41 00:01:56,877 --> 00:01:59,270 Už je tam niekoľko rokov. 42 00:01:59,270 --> 00:02:02,522 Súčasná mestská včelárska prax je taká, 43 00:02:02,522 --> 00:02:05,113 že úle sa schovávajú. 44 00:02:05,113 --> 00:02:07,140 Nie preto, že by sa museli. 45 00:02:07,140 --> 00:02:10,117 Je to preto, lebo ľudia nie celkom súhlasia s touto myšlienkou 46 00:02:10,117 --> 00:02:13,791 a preto chcem, aby ste sa dnes nad tým zamysleli. 47 00:02:13,791 --> 00:02:16,074 Zamyslite sa nad výhodami včiel v mestách 48 00:02:16,074 --> 00:02:18,333 a prečo je to naozaj ohromné. 49 00:02:18,333 --> 00:02:21,303 V krátkosti vám vysvetlím, ako funguje opeľovanie. 50 00:02:21,303 --> 00:02:23,886 Vieme, že kvety, rastliny a zelenina, 51 00:02:23,886 --> 00:02:27,092 a aj lucerna, ktorá sa používa ako krmivo pre dobytok, 52 00:02:27,092 --> 00:02:29,555 ktorého mäso jeme, sú závislé na opeľovaní. 53 00:02:29,555 --> 00:02:32,988 Rastlina má samčie a samičie orgány 54 00:02:32,988 --> 00:02:35,878 a opeľovačov v zásade lákajú rastliny 55 00:02:35,878 --> 00:02:38,905 svojím nektárom. V rámci tohto procesu 56 00:02:38,905 --> 00:02:42,280 navštívi včela niekoľko kvetov a cestou z nich 57 00:02:42,280 --> 00:02:45,712 zbiera z nich peľ, alebo náprotivok mužského semena, 58 00:02:45,712 --> 00:02:48,330 a potom letí k iným kvetom, z ktorých napokon 59 00:02:48,330 --> 00:02:51,449 vznikne jablko, ako v tomto prípade. 60 00:02:51,449 --> 00:02:53,716 Vidíte jeho polohu. Stonka smeruje nadol. 61 00:02:53,716 --> 00:02:56,670 Dokým sa dostanem k jedeniu jablka, kvet odpadne. 62 00:02:56,670 --> 00:02:59,528 Ale to je len základný náhľad na spôsob opeľovania. 63 00:02:59,528 --> 00:03:02,400 Zamyslime sa nad spôsobom mestského života, 64 00:03:02,400 --> 00:03:05,265 nie dnes či v minulosti, ale čo tak o 100 rokov? 65 00:03:05,265 --> 00:03:09,203 Ako bude asi vyzerať? V súčasnosti čelíme veľkým výzvam 66 00:03:09,203 --> 00:03:13,133 v súvislosti so stratou prirodzeného prostredia. Narastá počet ľudí. 67 00:03:13,133 --> 00:03:16,494 Dnes sú to miliardy, o sto rokov ani Boh netuší, koľko nás bude, 68 00:03:16,494 --> 00:03:19,858 a do akého malého priestoru sa budeme musieť napchať, 69 00:03:19,858 --> 00:03:23,280 takže musíme zmeniť spôsob vnímania miest. 70 00:03:23,280 --> 00:03:26,643 Keď sa pozrieme na fotku vľavo, z dnešného New Yorku, 71 00:03:26,643 --> 00:03:28,510 vidíme, aký je šedý a hnedý. 72 00:03:28,510 --> 00:03:32,041 Na strechy dávame smolu, ktorá odráža teplo 73 00:03:32,041 --> 00:03:34,077 späť do atmosféry, 74 00:03:34,077 --> 00:03:36,412 čo bez pochyby prispieva ku klimatickým zmenám. 75 00:03:36,412 --> 00:03:38,912 Čo keď budeme mať o 100 rokov „zelené strechy“ 76 00:03:38,912 --> 00:03:42,075 a záhrady, budeme si pestovať vlastné plodiny 77 00:03:42,075 --> 00:03:45,878 priamo v mestách. Ušetríme na doprave, 78 00:03:45,878 --> 00:03:49,974 na zdravšej strave a tiež spravíme osvetu 79 00:03:49,974 --> 00:03:51,676 a vytvoríme nové pracovné miesta. 80 00:03:51,676 --> 00:03:56,342 Potrebujeme včely pre budúcnosť našich miest a mestského života. 81 00:03:56,342 --> 00:03:59,726 Tu sú údaje, ktoré sme získali spolu so spoločnosťou 82 00:03:59,726 --> 00:04:02,628 Best Bees. Dovážame, montujeme a spravujeme 83 00:04:02,628 --> 00:04:04,871 úle pre každého, kto chce, 84 00:04:04,871 --> 00:04:08,388 či už v mestách alebo na vidieku. Zoznamujeme ľudí 85 00:04:08,388 --> 00:04:11,247 s včelami a s myšlienkou včelárstva vo vlastnej záhrade, na streche 86 00:04:11,247 --> 00:04:13,728 či na požiarnom schodisku a ukazujeme im, 87 00:04:13,728 --> 00:04:16,502 aké je to jednoduché a možné. 88 00:04:16,502 --> 00:04:18,634 V týchto číslach sme zaznamenali neintuitívne 89 00:04:18,634 --> 00:04:22,077 trendy. Pozrime sa teda na prvé čísla, 90 00:04:22,077 --> 00:04:23,477 a to na prežitie cez zimu. 91 00:04:23,477 --> 00:04:26,302 Toto je už mnoho rokov problém, 92 00:04:26,302 --> 00:04:30,362 najmä od konca 80. rokov, keď sa objavil klieštik včelí 93 00:04:30,362 --> 00:04:33,738 a priniesol mnoho rôznych vírusových, bakteriálnych 94 00:04:33,738 --> 00:04:35,542 a plesňových ochorení. 95 00:04:35,542 --> 00:04:37,291 Úspešné prezimovanie je náročné 96 00:04:37,291 --> 00:04:39,584 a práve vtedy zahynie väčšina kolónií. 97 00:04:39,584 --> 00:04:42,250 No zistili sme, že v mestách včely prežívajú 98 00:04:42,250 --> 00:04:44,598 lepšie ako na vidieku. 99 00:04:44,598 --> 00:04:46,826 Trochu absurdné, že? 100 00:04:46,826 --> 00:04:48,908 Pri včelách nám hneď napadá vidiek, poľnohospodárstvo, 101 00:04:48,908 --> 00:04:51,135 ale práve to nám včely nenaznačujú. 102 00:04:51,135 --> 00:04:53,284 Včely majú rady mestá. (Smiech) 103 00:04:53,284 --> 00:04:56,431 A navyše, produkujú viac medu. 104 00:04:56,431 --> 00:04:59,000 Mestský med je chutný. 105 00:04:59,000 --> 00:05:02,097 Včely na streche hotela Seaport v Bostone, 106 00:05:02,097 --> 00:05:04,569 kde ich teraz poletuje 107 00:05:04,569 --> 00:05:06,072 stovky tisíc, a istotne 108 00:05:06,072 --> 00:05:08,377 si ich tam nik z vás ešte nevšimol, 109 00:05:08,377 --> 00:05:10,687 lietajú do všetkých okolitých záhrad 110 00:05:10,687 --> 00:05:13,086 a robia vynikajúci, zdravý med, 111 00:05:13,086 --> 00:05:16,114 ktorý chutí ako kvety v našich mestách. 112 00:05:16,114 --> 00:05:20,901 Takže výnos z mestských úľov, z hľadiska produkcie medu, 113 00:05:20,901 --> 00:05:24,016 je vyšší, rovnako ako aj miera prežitia zimy, 114 00:05:24,016 --> 00:05:25,390 v porovnaní s vidieckymi oblasťami. 115 00:05:25,390 --> 00:05:27,392 Znova, trochu nelogické. 116 00:05:27,392 --> 00:05:30,713 Keď sa obzrieme späť v čase 117 00:05:30,713 --> 00:05:34,989 na zdravie včiel, môžeme ísť až do roku 950 a zistíme, 118 00:05:34,989 --> 00:05:38,037 že aj v Írsku bol vysoký úhyn včiel. 119 00:05:38,037 --> 00:05:41,188 Čiže dnešné problémy so včelami nie sú 120 00:05:41,188 --> 00:05:43,813 ničím novým. Deje sa to už 121 00:05:43,813 --> 00:05:45,880 viac ako tisíc rokov, 122 00:05:45,880 --> 00:05:49,577 ale to, čo sme si nevšimli, sú problémy v mestách. 123 00:05:49,577 --> 00:05:51,605 Chcel by som vás postrčiť k tomu, aby ste sa zamysleli, 124 00:05:51,605 --> 00:05:54,007 čo je to mestský ostrov. 125 00:05:54,007 --> 00:05:57,403 Určite si myslíte, že v meste je asi teplota vyššia. 126 00:05:57,403 --> 00:05:58,982 Prečo sa včelám v mestách tak dobre darí? 127 00:05:58,982 --> 00:06:01,654 Je to dôležitá otázka, ktorá nám pomôže pochopiť, 128 00:06:01,654 --> 00:06:03,975 prečo by mali byť včely v meste. 129 00:06:03,975 --> 00:06:05,997 Možno je tu viac peľu. 130 00:06:05,997 --> 00:06:08,213 Napríklad vlaky, ktoré prichádzajú do miest, 131 00:06:08,213 --> 00:06:10,792 môžu priniesť so sebou peľ, veľmi jemný, 132 00:06:10,792 --> 00:06:13,129 a mesto je proste jeden veľký supermarket. 133 00:06:13,129 --> 00:06:16,956 Popri tratiach rastie mnoho líp. 134 00:06:16,956 --> 00:06:19,722 V mestách je možno menej pesticídov 135 00:06:19,722 --> 00:06:21,940 ako na vidieku. 136 00:06:21,940 --> 00:06:24,792 Možno sú aj iné veci, o ktorých zatiaľ nerozmýšľame, 137 00:06:24,792 --> 00:06:27,399 ale jednou z myšlienok sú mestské ostrovy. 138 00:06:27,399 --> 00:06:31,323 Syndróm kolapsu včelstiev nie je jediný, 139 00:06:31,323 --> 00:06:34,225 ktorý včely postihuje. Včely hynú 140 00:06:34,225 --> 00:06:37,929 a to tvorí veľmi veľkú výzvu našej doby. 141 00:06:37,929 --> 00:06:40,401 Vidíme tu mapu sveta, 142 00:06:40,401 --> 00:06:43,473 na ktorej sledujeme rozširovanie klieštika včelieho. 143 00:06:43,473 --> 00:06:46,161 Klieštik včelí zmenil pravidlá hry 144 00:06:46,161 --> 00:06:49,016 vo včelárstve a ako vidíte, vpravo hore, 145 00:06:49,016 --> 00:06:52,279 roky sa menia, dostávame sa do modernej doby, 146 00:06:52,279 --> 00:06:54,609 a vidíte rozšírenie klieštika 147 00:06:54,609 --> 00:06:57,260 od začiatku 20. storočia až po dnes. 148 00:06:57,260 --> 00:07:00,211 V roku 1968 pokrýva veľkú časť Ázie. 149 00:07:00,211 --> 00:07:04,273 V roku 1971 sa rozšíril do Európy a Južnej Ameriky. 150 00:07:04,273 --> 00:07:08,661 A v 80. rokoch, 151 00:07:08,661 --> 00:07:12,895 najmä do roku 1987, prišiel klieštik včelí 152 00:07:12,895 --> 00:07:15,277 do Severnej Ameriky a do Spojených štátov. 153 00:07:15,277 --> 00:07:17,733 A vtedy sa zmenili pravidlá hry 154 00:07:17,733 --> 00:07:20,414 aj pre včely v USA. 155 00:07:20,414 --> 00:07:22,502 Určite si mnohí z vás pamätajú detstvo, 156 00:07:22,502 --> 00:07:24,728 kedy vás možno poštípala včela alebo ste ich videli na kvetoch. 157 00:07:24,728 --> 00:07:28,666 Pomyslite na dnešné deti. Ich detstvo je trochu odlišné. 158 00:07:28,666 --> 00:07:30,590 Nepoznajú to. 159 00:07:30,590 --> 00:07:33,090 Včely tu už jednoducho nie sú. 160 00:07:33,090 --> 00:07:36,530 Včely potrebujeme, ale miznú. A to je veľký problém. 161 00:07:36,530 --> 00:07:38,235 Čo môžeme urobiť? 162 00:07:38,235 --> 00:07:40,800 Urobil som výskum včelstiev. 163 00:07:40,800 --> 00:07:42,893 Získal som PhD. študovaním zdravia včiel. 164 00:07:42,893 --> 00:07:46,358 Ich pozorovanie som začal v roku 2005. 165 00:07:46,358 --> 00:07:48,700 V roku 2006 začali miznúť 166 00:07:48,700 --> 00:07:51,061 tak náhle, že v podstate sa tento malý exot, 167 00:07:51,061 --> 00:07:53,678 ktorý v škole študoval chrobáky, — (smiech) — 168 00:07:53,678 --> 00:07:55,771 stal pre svet veľmi dôležitý. 169 00:07:55,771 --> 00:07:56,852 Takto to proste vyšlo. 170 00:07:56,852 --> 00:08:00,851 Môj výskum sa teda zaoberá zdravím včiel. 171 00:08:00,851 --> 00:08:03,642 Neskúmam, čo ich samo o sebe zabíja. 172 00:08:03,642 --> 00:08:05,825 Nie som jeden z toho množstva výskumníkov na svete, 173 00:08:05,825 --> 00:08:08,896 ktorí skúmajú vplyv pesticídov, choroby 174 00:08:08,896 --> 00:08:11,448 či stratu prirodzeného prostredia a zlú výživu včiel. 175 00:08:11,448 --> 00:08:13,441 Hľadáme spôsoby, ako zlepšiť ich zdravie 176 00:08:13,441 --> 00:08:17,072 pomocou vakcín, jogurtu, niečo ako probiotiká, 177 00:08:17,072 --> 00:08:21,872 a iných typov liečby, ktorá sa dá aplikovať orálne. 178 00:08:21,872 --> 00:08:24,907 Je to veľmi jednoduché, dokáže to aj 7-ročné dieťa. 179 00:08:24,907 --> 00:08:27,267 Iba zmiešať peľ, cukor, vodu 180 00:08:27,267 --> 00:08:29,069 a hocijakú aktívnu prísadu, ktorú chcete, 181 00:08:29,069 --> 00:08:31,267 a podáte to priamo včelám. Žiadne chemikálie, 182 00:08:31,267 --> 00:08:33,437 len posilňovače imunity. 183 00:08:33,437 --> 00:08:35,637 Ľudia sa starajú o svoje zdravie s výhľadom do budúcnosti. 184 00:08:35,637 --> 00:08:38,297 Cvičíme, zdravo jeme, užívame vitamíny. 185 00:08:38,297 --> 00:08:41,340 Prečo takto nerozmýšľame aj o včelách? 186 00:08:41,340 --> 00:08:43,906 Dajme ich do oblastí, kde sa im darí 187 00:08:43,906 --> 00:08:47,342 a pokúsme sa zlepšiť im zdravie skôr, ako ochorejú. 188 00:08:47,342 --> 00:08:51,531 Ako absolvent som strávil mnoho rokov pichaním včiel 189 00:08:51,531 --> 00:08:54,873 a očkovaním ich ihlami. (Smiech) Roky 190 00:08:54,873 --> 00:08:57,175 na stoličke, štýlom: „Bože, už sú 3 hodiny ráno 191 00:08:57,175 --> 00:08:58,526 a ja stále pichám včely.“ (Smiech) 192 00:08:58,526 --> 00:09:02,400 A jedného dňa som si povedal: „Prečo nespravíme orálnu vakcínu?“ 193 00:09:02,400 --> 00:09:07,048 Akési „uh“, tak toto urobíme. (Smiech) 194 00:09:07,048 --> 00:09:10,236 Rád by som vám ukázal zopár obrázkov mestských úľov, 195 00:09:10,236 --> 00:09:12,718 pretože môžu byť akékoľvek. 196 00:09:12,718 --> 00:09:14,621 Jednoducho, otvorte svoju myseľ. 197 00:09:14,621 --> 00:09:16,795 Môžete ich namaľovať tak, aby ladili s vaším domom. 198 00:09:16,795 --> 00:09:20,165 Úľ môžete ukryť aj vo vnútri. 199 00:09:20,165 --> 00:09:21,977 Toto sú tri úle na streche 200 00:09:21,977 --> 00:09:24,088 hotela Fairmont Copley Plaza. 201 00:09:24,088 --> 00:09:26,548 Sú tam prekrásne. V podstate sme zosúladili 202 00:09:26,548 --> 00:09:29,229 novú farbu izieb hotela s farbou dreva 203 00:09:29,229 --> 00:09:32,466 a modrá časť predstavuje farbu posteľného prádla. 204 00:09:32,466 --> 00:09:35,485 Tieto včely sú úžasné. A tiež využijú bylinky, 205 00:09:35,485 --> 00:09:38,091 ktoré rastú v záhrade. 206 00:09:38,091 --> 00:09:41,190 A tieto zas využijú šéfkuchári pri varení 207 00:09:41,190 --> 00:09:43,069 a med - robia to v priamom prenose - 208 00:09:43,069 --> 00:09:45,207 použijú v baroch. 209 00:09:45,207 --> 00:09:47,827 Med je skvelá výživná náhrada obyčajného cukru, 210 00:09:47,827 --> 00:09:49,954 pretože v ňom sú rozličné druhy cukrov. 211 00:09:49,954 --> 00:09:52,331 Rozbehli sme aj projekt úľov v triedach, 212 00:09:52,331 --> 00:09:54,983 kde - je to nezisková organizácia - 213 00:09:54,983 --> 00:09:58,100 kde sa snažíme celosvetovo rozširovať myšlienku o tom, 214 00:09:58,100 --> 00:10:00,385 ako sa dajú úle umiestniť v triedach 215 00:10:00,385 --> 00:10:02,691 alebo v múzeách za sklo 216 00:10:02,691 --> 00:10:05,099 a využiť ako vzdelávací nástroj. 217 00:10:05,099 --> 00:10:06,723 Tento úľ, ktorý vidíte, je už mnoho rokov 218 00:10:06,723 --> 00:10:09,274 na strednej škole vo Fenway. 219 00:10:09,274 --> 00:10:11,233 Včely lietajú priamo do zadných častí parku vo Fenway. 220 00:10:11,233 --> 00:10:13,188 Nikto si to nevšíma. Ak nie ste kvet, 221 00:10:13,188 --> 00:10:15,809 tak tieto včely nezaujímate. (Smiech) 222 00:10:15,809 --> 00:10:18,180 Ani trošíčku. Len povedia: 223 00:10:18,180 --> 00:10:21,091 „Pardon, len prelietam.“ (Smiech) 224 00:10:21,091 --> 00:10:23,654 Ďalšie obrázky, ktoré rozprávajú časť príbehu 225 00:10:23,654 --> 00:10:26,292 a vďaka ktorým je včelárstvo úžasné, sú 226 00:10:26,292 --> 00:10:29,656 z New Yorku, kde bolo včelárstvo do roku 2010 nelegálne. 227 00:10:29,656 --> 00:10:32,993 A to je veľký problém, pretože ako sa budú opeľovať 228 00:10:32,993 --> 00:10:36,417 všetky tie záhrady a miestne plodiny? Rukami? 229 00:10:36,417 --> 00:10:39,773 V Bostone je síce skvelá spoločnosť, 230 00:10:39,773 --> 00:10:42,178 ktorá sa volá Green City Growers a tá 231 00:10:42,178 --> 00:10:45,689 opeľuje rastliny tekvíc rukami pomocou vatových tyčiniek. 232 00:10:45,689 --> 00:10:48,243 Ak to však nestihnú počas toho trojdňového okna, nebude úroda. 233 00:10:48,243 --> 00:10:51,146 Klienti nie sú nadšení a ľudia budú hladní. 234 00:10:51,146 --> 00:10:53,014 Takže je to dôležité. 235 00:10:53,014 --> 00:10:55,121 Máme pár záberov medu z Brooklynu. 236 00:10:55,121 --> 00:10:57,073 V novinách New York Times to bola záhada, 237 00:10:57,073 --> 00:10:58,921 pretože med bol úplne červený a 238 00:10:58,921 --> 00:11:00,445 prišli aj newyorskí súdni lekári a 239 00:11:00,445 --> 00:11:03,047 podarilo sa im vedecky priradiť 240 00:11:03,047 --> 00:11:05,567 červenú farbu s tou, ktorú našli 241 00:11:05,567 --> 00:11:08,818 v susednej továrni na čerešňový likér. (Smiech) 242 00:11:08,818 --> 00:11:12,216 Čiže si môžete upraviť váš med ako len chcete 243 00:11:12,216 --> 00:11:14,511 pomocou nasadenia rastlín, ktoré majú včely rady. 244 00:11:14,511 --> 00:11:17,249 Skvelým modelom mestského včelárstva bol Paríž. 245 00:11:17,249 --> 00:11:19,799 Už mnoho rokov majú úle na streche opery 246 00:11:19,799 --> 00:11:22,735 a práve to nabudilo ľudí, aby začali premýšľať: 247 00:11:22,735 --> 00:11:26,203 „Páni, veď to vieme, mali by sme do toho ísť.“ 248 00:11:26,203 --> 00:11:29,036 Rovnako aj v Londýne i v celej Európe 249 00:11:29,036 --> 00:11:32,288 veľmi pokročilo využívajú svoje „zelené strechy“ 250 00:11:32,288 --> 00:11:34,786 a budujú úle. 251 00:11:34,786 --> 00:11:37,967 Na záver mám pre vás jednu poznámku. 252 00:11:37,967 --> 00:11:40,042 Chcem vás povzbudiť v tom, aby ste otvorili svoju myseľ. 253 00:11:40,042 --> 00:11:43,203 Čo môžete urobiť preto, aby ste zachránili včely 254 00:11:43,203 --> 00:11:46,994 alebo im pomohli, prípadne popremýšľajte o udržateľných mestách budúcnosti. 255 00:11:46,994 --> 00:11:48,964 Nuž, naozaj len zmeňte svoj pohľad. 256 00:11:48,964 --> 00:11:50,938 Snažte sa pochopiť, že včely sú veľmi dôležité. 257 00:11:50,938 --> 00:11:53,349 Včela vás nebodne, ak ju len uvidíte. 258 00:11:53,349 --> 00:11:56,663 Včely umrú. Každá včela umrie, keď vás bodne, 259 00:11:56,663 --> 00:11:59,105 takže ani ony to nechcú robiť. (Smiech) 260 00:11:59,105 --> 00:12:03,195 Netreba panikáriť. Sú všade, po celom meste. 261 00:12:03,195 --> 00:12:05,297 Ak chcete, môžete mať aj vlastný úľ. 262 00:12:05,297 --> 00:12:07,025 Existuje množstvo výborných zdrojov 263 00:12:07,025 --> 00:12:09,976 a sú tiež aj spoločnosti, ktoré vám pomôžu začať a poradia vám. 264 00:12:09,981 --> 00:12:13,107 Je to dôležité aj pre celosvetové vzdelávanie, 265 00:12:13,107 --> 00:12:15,793 aby sa študenti učili o celosvetovom poľnohospodárstve, 266 00:12:15,793 --> 00:12:19,628 ako napríklad toto dievčatko, ktoré nikdy nebodnú. 267 00:12:19,628 --> 00:12:21,982 Ďakujem. (Potlesk)