0:00:00.520,0:00:03.360 Chris Anderson:[br]Elone, vítejte opět na TEDu. 0:00:03.390,0:00:04.670 Je skvělé, že jste tu. 0:00:04.700,0:00:06.166 Elon Musk: Díky za pozvání. 0:00:06.560,0:00:09.236 CA: V následující půlhodince 0:00:09.440,0:00:11.256 strávíme nějaký čas tím, 0:00:11.280,0:00:14.946 jak by podle vašich vizí mohla[br]vypadat vzrušující budoucnost, 0:00:15.200,0:00:19.106 což mě vede k první,[br]trochu ironické otázce: 0:00:19.320,0:00:21.056 Proč Vás baví vrtat se v hlíně? 0:00:21.080,0:00:22.296 EM: Jo. 0:00:22.320,0:00:24.410 Na to se ptám sám sebe dost často. 0:00:27.240,0:00:31.376 Zkoušíme pod LA vykopat díru, 0:00:31.400,0:00:34.576 která se, doufejme, stane počátkem 0:00:34.600,0:00:38.520 trojrozměrné sítě tunelů, 0:00:39.520,0:00:41.736 která odlehčí přetížené dopravě. 0:00:41.760,0:00:46.646 Doprava je teď jednou[br]z nejvíce ubíjejících věcí. 0:00:47.320,0:00:49.986 Postihuje to lidi všude na světě. 0:00:50.200,0:00:54.016 Zabírá jim spoustu života. 0:00:54.040,0:00:55.676 Je to příšerné. 0:00:56.040,0:00:57.656 Nepříjemné je to hlavně v LA. 0:00:57.680,0:00:59.216 (smích) 0:01:00.360,0:01:02.296 CA: Přinesl jste s sebou 0:01:02.320,0:01:04.775 první vizualizaci, která to ukazuje. 0:01:04.800,0:01:06.136 Mohu ji pustit? 0:01:06.160,0:01:08.336 EM: Jo, jistě. Je to poprvé… 0:01:08.880,0:01:10.736 jen pro představu, o čem je řeč. 0:01:10.760,0:01:13.446 Pár klíčových věcí,[br]které jsou důležité k tomu, 0:01:13.916,0:01:16.806 abychom měli 3D síť tunelů. 0:01:16.840,0:01:19.706 Za prvé je nutné,[br]aby se dal vstup a výstup z tunelu 0:01:19.736,0:01:22.526 integrovat do provozu ve městě. 0:01:22.840,0:01:26.496 Takže, pomocí výtahu 0:01:26.520,0:01:31.296 a jakési brusle pro auto,[br]která je na výtahu umístěná, 0:01:31.320,0:01:35.256 vám stačí na vytvoření[br]vstupu a výstupu z tunelu 0:01:35.280,0:01:37.880 jen dvě parkovací místa. 0:01:38.840,0:01:40.936 Auto si pak na brusli najede. 0:01:40.960,0:01:45.016 Rychlost nás tady nijak neomezuje,[br]takže provoz navrhujeme tak, 0:01:45.036,0:01:47.376 aby brusle fungovala při 200 km/h. 0:01:47.400,0:01:48.616 CA: Kolik? 0:01:48.640,0:01:52.090 EM: 200 km/h, to je asi 130 mil/h. 0:01:52.800,0:01:59.016 Řekněme, že z Westwoodu[br]na letiště LAX byste se měli dostat 0:01:59.040,0:02:01.296 za šest minut ‒ pět, šest minut. 0:02:01.320,0:02:05.356 (potlesk) 0:02:05.660,0:02:09.576 CA: Zpočátku to asi bude fungovat[br]podobně jako silnice s mýtnou branou. 0:02:09.606,0:02:10.816 EM: Jo. 0:02:10.840,0:02:14.426 CA: To možná také uleví dopravě[br]v ulicích na povrchu. 0:02:14.640,0:02:17.416 EM: Nevím, jestli si toho[br]lidé ve videu všimli, 0:02:17.446,0:02:22.236 ale počet možných úrovní tunelů[br]není ve skutečnosti ničím omezený. 0:02:22.440,0:02:25.256 Do hloubky se dá jít mnohem dál[br]než směrem nahoru. 0:02:25.280,0:02:29.236 Nejhlubší doly vedou mnohem hlouběji,[br]než je výška nejvyšších budov. 0:02:29.480,0:02:33.080 Takže sítí 3D tunelů se dá městu ulevit 0:02:33.110,0:02:36.040 od libovolného stupně zátěže. 0:02:36.080,0:02:37.616 To je velmi důležitý fakt. 0:02:37.640,0:02:40.640 Klíčovým protiargumentem je to, 0:02:40.660,0:02:44.010 že když přidáte jednu úroveň tunelů, 0:02:44.040,0:02:46.816 která snadno vyřeší zácpy,[br]bude se toho hojně využívat 0:02:46.840,0:02:50.136 a pak se ocitnete znovu na začátku,[br]znovu skončíte zácpami. 0:02:50.160,0:02:53.936 Ale dá se jet libovolným[br]počtem tunelů, jakoukoli úrovní. 0:02:53.960,0:02:57.486 CA: Ale normálně přece každý ví,[br]že hloubení je neuvěřitelně drahé, 0:02:57.510,0:02:59.336 což té myšlence bude stát v cestě. 0:02:59.366,0:03:00.616 EM: Jo. 0:03:01.040,0:03:02.256 No, mají pravdu. 0:03:02.280,0:03:06.056 Jako příklad uvedu prodloužení metra v LA, 0:03:06.080,0:03:09.736 které má… tuším 4 kilometry 0:03:09.760,0:03:12.149 a které teď za 2 miliardy[br]dolarů dokončili. 0:03:12.189,0:03:17.416 To je asi půl miliardy[br]za kilometr prodloužení. 0:03:17.440,0:03:20.876 A to není to nejvyužívanější[br]metro na světě. 0:03:21.440,0:03:25.936 Takže jo, hloubit tunely[br]běžným způsobem je dost obtížné. 0:03:25.960,0:03:29.136 Řekl bych, že náklady[br]na vyhloubení 1 km tunelu 0:03:29.160,0:03:31.930 potřebujeme aspoň desetinásobně snížit. 0:03:32.360,0:03:34.630 CA: A jak se toho dá dosáhnout? 0:03:36.240,0:03:38.296 EM: Vlastně stačí jen dvě věci, 0:03:38.320,0:03:41.656 kterými můžete dosáhnout[br]průměrného snížení o řád, 0:03:41.680,0:03:43.706 a myslím, že se dá jít ještě dál. 0:03:43.880,0:03:49.606 První věc je dvojnásobně nebo i víc[br]zmenšit průměr tunelu. 0:03:49.800,0:03:53.966 Jeden silniční pruh v tunelu[br]musí mít podle vyhlášky 0:03:54.006,0:03:56.656 průměr 8 metrů, možná 8,5 metru, 0:03:56.680,0:03:59.856 aby umožňoval průjezd záchranných vozidel 0:03:59.880,0:04:04.136 a dostatečnou ventilaci[br]pro auta se spalovacími motory. 0:04:04.160,0:04:07.736 Ale když zmenšíte průměr na takový,[br]o jaký se teď pokoušíme, 0:04:07.760,0:04:11.416 což je 3,7 metru, zbude spousta místa[br]na projetí elektrické brusle, 0:04:11.440,0:04:14.656 průměr se sníží dvakrát 0:04:14.680,0:04:17.776 a průřez tunelu čtyřikrát 0:04:18.600,0:04:21.456 a náklady na hloubení[br]se odvíjejí od plochy průřezu. 0:04:21.480,0:04:24.120 Takže to máme hned[br]zhruba poloviční snížení. 0:04:24.280,0:04:29.616 Dnes hloubí razící stroje[br]polovinu času tunel, pak zastaví, 0:04:29.640,0:04:33.966 a po zbytek času se kladou[br]výztuže zdí tunelu. 0:04:34.160,0:04:36.376 Když místo nich navrhnete stroj, 0:04:36.400,0:04:38.736 který nepřetržitě hloubí[br]a zároveň vyztužuje, 0:04:38.760,0:04:40.786 dosáhnete dvojnásobného zrychlení. 0:04:41.000,0:04:43.086 Dohromady to máme osminásobné zlepšení. 0:04:43.240,0:04:47.896 Tyto stroje také zdaleka nedosahují[br]svých výkonových a teplotních limitů, 0:04:47.920,0:04:50.976 takže můžeme podstatně zvýšit výkon. 0:04:51.000,0:04:53.666 Řekl bych, že se dá dosáhnout[br]minimálně dvojnásobného, 0:04:53.696,0:04:57.196 možná až čtyř- nebo[br]pětinásobného urychlení. 0:04:57.360,0:05:01.576 Vidím tu docela jednoznačnou[br]posloupnost kroků, 0:05:01.600,0:05:05.916 jak se dají náklady na kilometr[br]ražby snížit až řádově. 0:05:06.360,0:05:09.296 Naším cílem je… 0:05:09.320,0:05:11.916 máme šnečího mazlíčka Garyho, 0:05:12.160,0:05:14.696 to je ten šnek ze „Southparku“, 0:05:14.720,0:05:17.656 pardon, ze „Spongeboba v kalhotách“. 0:05:17.680,0:05:19.256 (smích) 0:05:19.280,0:05:22.736 Takže Gary je schopen… 0:05:23.720,0:05:27.816 aktuálně pracuje 14 krát rychleji 0:05:27.840,0:05:29.616 než razící stroj. 0:05:29.640,0:05:32.416 (smích) 0:05:32.440,0:05:34.216 CA: Chcete překonat Garyho. 0:05:34.240,0:05:35.716 EM: Chceme překonat Garyho. 0:05:35.746,0:05:37.096 (smích) 0:05:37.300,0:05:42.456 Je to klučina, který nepostojí,[br]a to bude výhra. 0:05:42.480,0:05:44.780 Zvítězíme, až toho šneka porazíme. 0:05:45.280,0:05:48.336 CA: Hodně lidí si představuje,[br]sní teď o městech budoucnosti, 0:05:48.360,0:05:52.256 představují si, že opravdovým řešením[br]jsou létající auta, drony, atd. 0:05:52.280,0:05:54.496 Že budou létat nad zemí. 0:05:54.520,0:05:56.336 Proč to není lepší řešení? 0:05:56.360,0:05:58.336 Ušetříte za všechny ty tunely. 0:05:58.360,0:06:00.576 EM: Jasně, fandím věcem, které létají. 0:06:00.600,0:06:04.456 Vždyť stavím rakety,[br]takže věci, které létají, mám rád. 0:06:04.480,0:06:07.416 To není nějaká moje předpojatost[br]proti létajícím věcem, 0:06:07.440,0:06:10.496 ale létající auta budou výzvou v tom, 0:06:10.520,0:06:13.066 že budou docela hlučná, 0:06:13.840,0:06:16.660 budou vytvářet velmi silné větrné víry. 0:06:20.000,0:06:22.696 Připusťme si, že když nám[br]něco přeletí nad hlavou, 0:06:22.720,0:06:25.280 celý houf aut, která budou[br]poletovat všude kolem, 0:06:26.440,0:06:31.056 tak nám to na klidu moc nepřidá. 0:06:31.080,0:06:32.860 (smích) 0:06:33.200,0:06:37.000 Asi si neřeknete:[br]„Dnes se cítím bezpečněji než dřív.“ 0:06:38.520,0:06:41.136 Spíš to bude:[br]„Jestlipak zkontrolovali poklice u kol, 0:06:41.160,0:06:44.056 nebo jim odpadnou a utnou mi hlavu?“ 0:06:44.080,0:06:45.760 A tak podobně. 0:06:48.320,0:06:49.896 CA: Takže vaší vizí jsou 0:06:49.920,0:06:55.216 města budoucnosti s těmi[br]bohatě propletenými sítěmi tunelů. 0:06:55.240,0:06:57.256 Má s tím něco do činění i Hyperloop? 0:06:57.280,0:07:00.600 Mohli byste tyhle tunely[br]využít pro Hyperloop, 0:07:00.630,0:07:02.651 který jste představili před pár lety? 0:07:02.840,0:07:06.056 EM: Chvilku jsme si s věcmi 0:07:06.080,0:07:08.696 kolem Hyperloopu pohrávali. 0:07:08.720,0:07:12.536 Pro účely studentské soutěže[br]jsme vybudovali testovací trať 0:07:12.560,0:07:14.696 sousedící se SpaceX, 0:07:14.720,0:07:17.736 abychom rozproudili inovace v dopravě. 0:07:17.760,0:07:22.776 Ale skončilo to druhou[br]největší vakuovou komorou na světě, 0:07:22.800,0:07:25.170 hned po Velkém hadronovém urychlovači, 0:07:25.800,0:07:27.350 co do objemu. 0:07:29.320,0:07:34.536 Byla s tím docela legrace,[br]ale byl to spíš náš koníček, 0:07:34.800,0:07:38.496 a pak nás napadlo, že by se dal 0:07:38.520,0:07:43.080 sestrojit malý tlačný vozík,[br]abychom mohli tlačit kapsle studentů, 0:07:44.440,0:07:50.006 ovšem nejdřív chceme vysledovat,[br]jak rychle dokáže jet, když nic netlačí. 0:07:50.720,0:07:53.056 Takže jsme mírnými optimisty v tom, 0:07:53.080,0:07:58.096 že budeme schopni jet rychleji[br]než nejrychlejší rychlovlaky světa, 0:07:58.120,0:08:00.376 i když jen na kilometrovém úseku. 0:08:00.400,0:08:02.936 CA: Máte dobré brzdy. 0:08:02.960,0:08:05.216 EM: Jo, to snad… jo. 0:08:05.240,0:08:09.856 Buď se to rozmázne na kousíčky[br]nebo to pojede docela rychle. 0:08:09.880,0:08:13.456 CA: Ale potom se už dá uvažovat[br]o Hyperloopu v tunelu, 0:08:13.480,0:08:15.296 který by jezdil dost dlouhé tratě. 0:08:15.320,0:08:16.616 EM: Přesně tak. 0:08:17.040,0:08:21.206 Pokud se podíváte na technologii ražby,[br]ukazuje se, že abyste vyhloubili tunel, 0:08:21.400,0:08:22.600 musíte … 0:08:24.320,0:08:26.696 abyste ho utěsnili kvůli tlaku vody, 0:08:26.720,0:08:30.716 je typicky potřeba navrhovat[br]zdi tunelu tak, aby odolaly tlaku 0:08:31.020,0:08:34.030 okolo pěti, šesti atmosfér. 0:08:35.159,0:08:37.996 Na vakuum stačí jen jedna atmosféra, 0:08:38.200,0:08:39.616 nebo na skoro vakuum. 0:08:39.640,0:08:43.850 Takže to vlastně automaticky znamená, 0:08:43.890,0:08:48.056 že pokud postavíte tunel,[br]který odolá tlaku podzemní vody, 0:08:48.080,0:08:50.496 tak se v něm automaticky udrží i vakuum. 0:08:50.520,0:08:52.136 CA: Hmm. 0:08:52.160,0:08:53.696 EM: Jo. 0:08:53.720,0:08:55.576 CA: Asi vás teď napadá, 0:08:55.600,0:09:01.296 jak dlouhý by musel být tunel v Elonově[br]budoucnosti, aby v něm mohl jet Hyperloop? 0:09:01.320,0:09:04.336 EM: Myslím, že vzdálenost limitující není. 0:09:04.560,0:09:07.366 Kopat můžete tak dlouho, jak potřebujete. 0:09:07.600,0:09:09.816 Pokud by se stavěl Hyperloop 0:09:09.840,0:09:13.086 třeba z DC do New Yorku, 0:09:15.040,0:09:17.896 tak by asi bylo žádoucí,[br]aby celá cesta vedla pod zemí, 0:09:17.920,0:09:19.536 protože je to zalidněná oblast. 0:09:19.560,0:09:23.436 Povede pod spoustou budov a domů, 0:09:23.640,0:09:27.336 ale pokud jedete dost hluboko,[br]nikdo ani nepozná, že je tam tunel. 0:09:27.600,0:09:30.536 Lidé si někdy myslí,[br]že jim tunel přímo pod domem 0:09:30.560,0:09:32.416 poleze pěkně na nervy. 0:09:32.440,0:09:36.966 Ale když to bude víc než tři nebo čtyři[br]průměry pod vaším domem, 0:09:37.000,0:09:39.880 nedokážete vůbec zjistit,[br]že se tam zrovna kope. 0:09:40.880,0:09:45.320 Pokud byste opravdu uměli zjistit, 0:09:46.120,0:09:49.210 kde se kope tunel,[br]ať už na to použijete cokoli, 0:09:49.240,0:09:52.506 tak vám za to zařízení dá[br]spoustu peněz izraelská armáda, 0:09:52.530,0:09:54.986 která se pokouší odhalit tunely Hamasu, 0:09:55.636,0:10:00.416 i americká Celní a pohraniční stráž,[br]která se snaží vypátrat drogové tunely. 0:10:00.440,0:10:03.656 Takže realita je taková, 0:10:03.680,0:10:07.536 že půda neuvěřitelně dobře[br]absorbuje vibrace, 0:10:07.560,0:10:10.426 a jakmile vede tunel dostatečně hluboko, 0:10:10.560,0:10:12.536 nikdo ho neodhalí. 0:10:12.560,0:10:15.136 Ledaže byste měli velmi citlivé[br]seismické detektory, 0:10:15.160,0:10:16.990 pak by se možná odhalit dal. 0:10:17.280,0:10:19.656 CA: Takže jste na to[br]založili novou společnost 0:10:19.680,0:10:21.376 The Boring Company. 0:10:21.400,0:10:23.336 Pěkné. Velmi vtipné. 0:10:23.360,0:10:24.736 (smích) 0:10:24.760,0:10:26.256 EM: Co je na tom vtipného? 0:10:26.280,0:10:28.896 (smích) 0:10:28.920,0:10:31.110 CA: Kolik tomu věnujete času? 0:10:31.600,0:10:32.860 EM: Asi… 0:10:33.860,0:10:35.130 možná… 0:10:35.580,0:10:37.250 tak dvě nebo tři procenta. 0:10:37.440,0:10:38.736 CA: Koupil jste si hračku. 0:10:38.760,0:10:41.496 Tak takhle vypadají koníčky Elona Muska. 0:10:41.520,0:10:42.646 (smích) 0:10:42.666,0:10:44.826 EM: Chci říct, že to je jen… 0:10:45.040,0:10:49.920 v podstatě na tom dělají stážisté[br]a lidé na částečný úvazek. 0:10:51.320,0:10:55.726 Koupili jsme nějaké použité stroje. 0:10:56.040,0:10:59.390 Je to jen takové kutění,[br]ale úspěšně to pokračuje, takže… 0:11:00.000,0:11:01.896 CA: Takže větší část času 0:11:01.920,0:11:06.200 Vám zabírá elektrifikace[br]aut a dopravy v Tesle. 0:11:07.440,0:11:10.016 Motivuje Vás k hloubení[br]mimo jiné i to poznání, 0:11:10.040,0:11:12.576 že vlastně ve světě, 0:11:12.600,0:11:16.016 ve kterém jezdí elektrická auta[br]a sama se řídí, 0:11:16.040,0:11:19.576 může najednou na silnicích[br]jezdit v kteroukoli denní dobu 0:11:19.600,0:11:21.756 víc aut, než jich jezdí teď? 0:11:22.000,0:11:23.920 EM: Přesně tak. 0:11:26.040,0:11:30.166 Spousta lidí si myslí,[br]že když se stanou auta autonomními, 0:11:30.360,0:11:34.736 že budou schopna jet rychleji[br]a nebudou už takové zácpy. 0:11:35.000,0:11:36.896 A do jisté míry tomu tak bude, 0:11:36.920,0:11:41.976 ale až jednou bude sdílená autonomie,[br]kdy bude mnohem levnější jet autem 0:11:42.000,0:11:44.370 a bude možné jet přímo z bodu do bodu, 0:11:44.960,0:11:50.096 bude přeprava autem dostupnější[br]než cesta autobusem. 0:11:50.120,0:11:52.156 Bude to levnější než lístek na autobus. 0:11:52.360,0:11:57.416 Takže počet cest se se sdílenou[br]autonomií mnohonásobně zvýší 0:11:57.440,0:12:00.076 a provoz na silnicích výrazně zhoustne. 0:12:00.320,0:12:04.376 CA: Založil jste Teslu[br]s cílem přesvědčit svět, 0:12:04.600,0:12:07.556 že budoucností automobilů[br]je elektrifikace. 0:12:07.760,0:12:10.136 A před několika lety se Vám lidé smáli. 0:12:10.160,0:12:12.616 Teď už se tolik nesmějí. 0:12:12.640,0:12:13.856 EM: OK. 0:12:13.880,0:12:15.816 (smích) 0:12:15.840,0:12:18.056 Nevím. Nevím. 0:12:18.080,0:12:21.496 CA: Je přece pravda,[br]že skoro každý výrobce automobilů 0:12:21.520,0:12:24.536 už oznámil seriózní záměry[br]na elektrifikaci svých aut 0:12:24.560,0:12:27.400 v krátkodobém až střednědobém výhledu? 0:12:28.000,0:12:29.270 EM: Jo. To jo. 0:12:31.280,0:12:36.056 Myslím, že skoro každá automobilka[br]nějaký program na elektrická vozidla má. 0:12:36.080,0:12:37.686 Záleží, jak to myslí vážně. 0:12:37.706,0:12:41.696 Některé to myslí s kompletním[br]přechodem na elektřinu opravdu vážně. 0:12:41.880,0:12:44.240 A některé se do toho jen tak namočily. 0:12:45.240,0:12:47.766 A některé stále usilují[br]o výrobu palivových článků, 0:12:47.786,0:12:49.946 ale myslím, že už to dlouho trvat nebude. 0:12:49.976,0:12:51.936 CA: Nemáte pocit, Elone, 0:12:51.960,0:12:55.656 že se už můžete prohlásit za vítěze[br]a říci, že vy už jste to dokázali? 0:12:55.680,0:12:59.760 Ať se svět elektrifikuje a vy se[br]budete soustředit na další věci? 0:13:01.520,0:13:02.790 EM: Jo. 0:13:04.320,0:13:08.586 Mám v úmyslu dojít s Teslou[br]tak daleko, jak jen to dokážu. 0:13:08.920,0:13:13.106 Máme v plánu ještě[br]spoustu vzrušujících věcí. 0:13:13.600,0:13:15.776 Brzy samozřejmě přijde Model 3. 0:13:15.800,0:13:19.200 Pak odhalíme náklaďák Tesla Semi. 0:13:20.120,0:13:22.056 CA: Dobrá, to nás čeká teď. 0:13:22.080,0:13:26.736 Takže Model 3 ‒ čeká se,[br]že vyjede někdy v červenci. 0:13:27.080,0:13:31.616 EM: Jo, zatím to vypadá[br]na zahájení výroby v červenci. 0:13:31.640,0:13:33.016 CA: Páni! 0:13:33.040,0:13:35.416 Lidé jsou přímo nadšení z jedné věci, 0:13:35.440,0:13:38.656 a tou je, že bude mít autopilota. 0:13:38.680,0:13:41.016 Před chvílí jste zveřejnili tohle video, 0:13:41.040,0:13:46.196 které ukazuje,[br]jak ta technologie bude vypadat. 0:13:46.220,0:13:47.360 EM: Jo. 0:13:47.380,0:13:50.096 V Modelu S samozřejmě autopilot už je. 0:13:50.120,0:13:51.536 A na co se díváme teď? 0:13:51.560,0:13:57.576 EM: Tohle auto používá pouze kamery a GPS. 0:13:57.600,0:14:00.096 Takže nepoužíá žádný LIDAR nebo radar. 0:14:00.120,0:14:04.610 Jedná se pouze o pasivně řízenou optiku,[br]což je v zásadě to, čím disponuje člověk. 0:14:05.200,0:14:07.906 Celý systém zamýšlíme[br]na silnicích navigovat 0:14:07.926,0:14:11.556 prostřednictvím pasivní optiky a kamer. 0:14:11.810,0:14:16.866 A jakmile jednou vyřešíte[br]kamery a rozpoznávání, 0:14:17.520,0:14:19.216 pak máte vyřešenu i autonomii. 0:14:19.240,0:14:21.980 Dokud nemáte rozpoznávání,[br]tak není vyřešena autonomie. 0:14:22.160,0:14:28.136 Proto tolik usilujeme o to, abychom měli[br]pro rozpoznávání neuronovou síť, 0:14:28.160,0:14:31.246 která by byla velice efektivní[br]v běžném provozu. 0:14:31.400,0:14:33.780 CA: Ano. Spousta dalších si zvolila LIDAR. 0:14:33.810,0:14:36.706 Ze systému kamer s radarem[br]můžete vytěžit nejvíc. 0:14:36.920,0:14:40.296 EM: Na to, abyste byl úplným supermanem,[br]vám stačí jen kamery. 0:14:40.320,0:14:44.326 I pouze s kamerami uvidíte[br]asi desetkrát lépe než člověk. 0:14:44.480,0:14:48.926 CA: Takže nové automobily,[br]které se teď prodávají, mají osm kamer. 0:14:49.120,0:14:53.286 A ty ještě nesvedou to, co jste ukazoval. 0:14:53.480,0:14:55.410 Kdy toho budou schopny? 0:14:56.440,0:15:02.176 EM: Myslím, že do konce roku budeme[br]schopni jezdit z LA do New Yorku 0:15:02.200,0:15:05.786 po běžných cestách a úplně autonomně. 0:15:06.400,0:15:08.070 CA: Dobře, takže říkáte, 0:15:08.090,0:15:12.780 že koncem roku někoho posadíte do Tesly 0:15:12.810,0:15:16.696 a aniž by se dotkl volantu,[br]klepne prstem na „New York“ a vyrazí. 0:15:16.720,0:15:17.936 EM: Jo. 0:15:17.960,0:15:21.720 CA: Nikdy už se nebude muset dotknout[br]volantu ‒ koncem roku 2017 počínaje. 0:15:22.280,0:15:26.896 EM: Jo. V podstatě, od listopadu[br]nebo prosince tohoto roku 0:15:26.920,0:15:31.336 bychom měli být schopni dojet[br]z parkoviště v Kalifornii 0:15:31.360,0:15:33.016 na parkoviště v New Yorku, 0:15:33.040,0:15:36.080 bez toho, abyste se během[br]celé cesty dotkl ovládání. 0:15:36.800,0:15:38.816 (potlesk) 0:15:38.840,0:15:40.056 CA: Úžasné. 0:15:40.080,0:15:41.496 Ale částečně už to možné je, 0:15:41.520,0:15:44.936 protože máte flotilu Tesel,[br]která po těch silnicích už jezdí. 0:15:44.960,0:15:49.760 Shromažďujete obrovské množství dat[br]z vnitrostátní silniční sítě. 0:15:51.440,0:15:54.096 EM: Ano, ale zajímavé bude, 0:15:54.120,0:15:59.200 čímž jsem si opravdu celkem jistý,[br]že bude možné tu cestu podniknout, 0:16:00.960,0:16:04.320 i když trasu dynamicky změníte. 0:16:04.840,0:16:07.240 Takže je to celkem snadné… 0:16:07.860,0:16:11.776 Jedna věc je, pokud tvrdíte, že si auto[br]povede dobře na jedné konkrétní cestě, 0:16:11.800,0:16:15.650 ale jakmile se dostanete na dálnici, 0:16:15.680,0:16:18.696 mělo by být auto schopno jezdit[br]a vést si opravdu velmi dobře 0:16:18.720,0:16:22.576 na jakémkoli dálničním systému[br]v té které zemi. 0:16:23.520,0:16:26.336 Takže nejsme omezeni[br]jen na cesty z LA do New Yorku. 0:16:26.360,0:16:29.636 V ten samý den bychom se mohli[br]v reálném čase rozhodnout 0:16:29.840,0:16:32.376 pro cestu ze Seattle na Floridu. 0:16:32.400,0:16:34.536 Takže pojedete z LA do New Yorku 0:16:34.560,0:16:37.420 a změníte cíl na Toronto. 0:16:38.320,0:16:41.056 CA: Ponechme chvilku stranou legislativu, 0:16:41.080,0:16:43.666 ale z hlediska samotné technologie, 0:16:43.880,0:16:47.696 až si někdo bude moci koupit[br]jedno z vašich aut, 0:16:47.720,0:16:50.670 jak daleko je doba, kdy bude bezpečné 0:16:50.710,0:16:55.156 úplně sundat ruce z volantu, usnout,[br]probudit se a zjistit, že jste na místě? 0:16:55.600,0:16:57.856 EM: Myslím, že asi tak za dva roky. 0:16:57.880,0:17:01.256 Skutečný vtip nespočívá v tom,[br]jak mít auto bezpečné, 0:17:01.280,0:17:04.214 řekněme po 99,9 % času, 0:17:04.240,0:17:08.336 protože kdyby havarovalo[br]v jednom z tisíce případů, 0:17:08.358,0:17:12.336 asi v něm ještě pořád[br]jen tak s klidem neusnete. 0:17:15.520,0:17:17.040 To byste určitě neměli. 0:17:17.079,0:17:18.540 (smích) 0:17:20.040,0:17:22.935 Auto nikdy nebude perfektní. 0:17:22.960,0:17:24.694 Žádný systém nebude perfektní, 0:17:24.720,0:17:26.559 Ale když řeknete, že asi… 0:17:28.520,0:17:30.936 že pravděpodobně nehavaruje 0:17:30.960,0:17:34.416 ani během sta životů[br]nebo během tisíce životů, 0:17:34.440,0:17:38.170 pak si lidé řeknou:[br]„Fajn, ani kdybych žil tisíc životů, 0:17:38.200,0:17:41.096 ještě pořád se mi s největší[br]pravděpodobností nic nestane, 0:17:41.116,0:17:42.376 pak je to asi v pořádku.“ 0:17:42.400,0:17:43.616 CA: Usnout. 0:17:43.640,0:17:46.240 Asi se hodně obáváte toho,[br]že se lidé mohou nechat 0:17:46.270,0:17:48.816 příliš snadno ukolébat v domnění,[br]že je to bezpečné 0:17:48.830,0:17:53.376 a že se stane nějaká hrozná nehoda,[br]která vrátí celou věc na začátek. 0:17:53.400,0:17:55.630 EM: Myslím si, že autonomní systém 0:17:55.660,0:17:59.260 pravděpodobně alespoň zmírní následky, 0:17:59.440,0:18:01.330 až na skutečně vzácné případy. 0:18:02.280,0:18:04.576 Na bezpečnosti vozidel si cením toho, 0:18:04.600,0:18:06.850 že je předpověditelná. 0:18:08.600,0:18:12.376 Chci říct, že když auto řídí člověk,[br]je tu vždy nějaká pravděpodobnost, 0:18:12.400,0:18:15.336 že když se stane havárie,[br]tak to bude vinou člověka. 0:18:15.360,0:18:16.840 Nikdy není nulová. 0:18:17.440,0:18:21.816 Pro autonomní auta bude klíčová úroveň, 0:18:21.840,0:18:24.756 o kolik musí být lepší než člověk, 0:18:25.066,0:18:27.646 aby se na ně dalo spolehnout. 0:18:27.676,0:18:31.096 CA: Ale jakmile bude jednou řízení[br]bez zásahu člověka úplně bezpečné, 0:18:31.120,0:18:33.936 bude to mít patrně[br]masivní dopad na celý průmysl, 0:18:33.960,0:18:38.336 protože v tu chvíli mluvíme o tom,[br]že si lidé budou moci koupit auto, 0:18:38.360,0:18:40.496 to je doveze do práce[br]a pak ho nechají odjet 0:18:40.520,0:18:44.276 a poskytovat jiným lidem[br]službu podobnou Uberu, 0:18:44.290,0:18:48.076 vydělají si peníze, dokonce jim to[br]pokryje náklady na pořízení vozu, 0:18:48.090,0:18:50.166 takže vlastně mohou mít auto zadarmo. 0:18:50.190,0:18:51.376 Je to opravdu reálné? 0:18:51.400,0:18:54.256 EM: Jo. Stoprocentně to nastane. 0:18:54.280,0:18:56.426 Budeme mít společný[br]autonomní vozový park, 0:18:56.456,0:19:00.756 kde si koupíte auto a můžete si vybrat,[br]jestli ho budete mít jen pro sebe, 0:19:01.000,0:19:04.696 jestli ho budete chtít využívat[br]jen s rodinou a přáteli, 0:19:04.720,0:19:09.776 jestli v něm necháte jezdit[br]jen dobře hodnocené řidiče, 0:19:09.800,0:19:14.680 zvolit si, kdy v něm budou[br]moci jezdit druzí a kdy ne. 0:19:16.120,0:19:19.416 To se stoprocentně stane. 0:19:19.440,0:19:20.971 Je to jen otázka času. 0:19:21.960,0:19:23.176 CA: Páni! 0:19:23.200,0:19:25.416 Zmiňoval jste se o tahači 0:19:25.440,0:19:28.176 a ohlásit ho plánujete tuším v září, 0:19:28.200,0:19:31.296 ale zajímalo by mě, jestli nám[br]něco můžete ukázat už dnes. 0:19:31.320,0:19:35.176 EM: Ukážu vám upoutávku na tahač. 0:19:35.200,0:19:37.696 (smích) 0:19:37.720,0:19:39.656 Je to na živo. 0:19:39.680,0:19:40.790 CA: Fajn. 0:19:40.810,0:19:43.630 EM: V tomto případě[br]chceme být určitě opatrní, 0:19:43.660,0:19:45.404 pokud jde o autonomní funkce. 0:19:46.360,0:19:47.576 Jo. 0:19:47.600,0:19:49.216 (smích) 0:19:49.240,0:19:50.856 CA: Moc toho nevidíme, 0:19:50.880,0:19:54.096 ale nevypadá to zrovna jako[br]sousedovic dodávečka. 0:19:54.120,0:19:58.576 Vypadá to na pořádného drsňáka.[br]Co je to za tahač? 0:19:59.160,0:20:03.736 EM: Tohle je těžký tahač[br]určený na dlouhé trasy. 0:20:03.760,0:20:08.016 Uveze nejvyšší možný náklad 0:20:08.040,0:20:10.476 a má dlouhý dojezd. 0:20:11.120,0:20:16.560 V zásadě je určen ke zmírnění důsledků[br]nákladní kamionové dopravy. 0:20:17.280,0:20:22.326 To je něco, co dnes lidé[br]ani nepovažují za možné. 0:20:22.600,0:20:26.246 Myslí si, že elektrické kamiony nemají[br]dostatečný výkon a dojezd, 0:20:26.360,0:20:28.896 ale s Teslou Semi chceme ukázat, 0:20:28.920,0:20:31.576 že tomu tak není, že elektrický tahač 0:20:31.600,0:20:37.406 může mít lepší točivý moment[br]než jakýkoli tahač s dieselovým motorem. 0:20:37.640,0:20:41.346 A kdybyste uspořádali[br]soutěž v přetahování, 0:20:41.800,0:20:46.616 vytáhne ho Tesla Semi i do kopce. 0:20:46.880,0:20:49.136 (smích) 0:20:49.160,0:20:51.016 (potlesk) 0:20:51.040,0:20:54.056 CA: To je vážně skvělé.[br]A navíc k tomu potřebují řidiče. 0:20:54.080,0:20:57.590 Tyhle tahače se budou[br]řidičům kamionů zamlouvat. 0:20:58.480,0:21:01.096 EM: Ano. Na tomhle je fakt paráda, 0:21:01.120,0:21:06.256 že křivka kroutícího momentu[br]u elektrického motoru je rovná, 0:21:06.520,0:21:10.016 zatímco u naftových motorů[br]nebo u aut se spalovacím motorem 0:21:10.040,0:21:13.020 vypadá křivka s rostoucími[br]otáčkami jako kopec. 0:21:13.840,0:21:16.616 Takže to bude velmi živý tahač. 0:21:16.800,0:21:19.240 Můžete se s ním prohánět[br]jako ve sportovním voze. 0:21:19.450,0:21:21.936 Není potřeba řadit.[br]Jako když máte stálý převod. 0:21:22.080,0:21:24.400 CA: Jednou o tom někde natočí skvělý film. 0:21:24.440,0:21:27.830 Nevím, o čem bude a jestli to[br]skončí dobře, ale bude to skvělý film. 0:21:27.860,0:21:29.230 (smích) 0:21:29.260,0:21:32.376 EM: Testovací jízda byla dost bizarní, 0:21:32.400,0:21:36.440 když jsem řídil testovací[br]prototyp prvního tahače. 0:21:36.480,0:21:38.936 Je to opravdu zvláštní,[br]protože si jen tak jezdíte 0:21:38.956,0:21:41.956 a jízda je hrozně svižná[br]a přitom sedíte v tom obřím tahači. 0:21:42.126,0:21:45.336 CA: Počkejte, vy už jste řídil prototyp? 0:21:45.370,0:21:48.470 EM: Jo, jezdil jsem s tím[br]po parkovišti a bylo to šílené. 0:21:48.650,0:21:51.136 CA: Páni. Tak to není jen reklama. 0:21:51.160,0:21:53.256 EM: Představte si,[br]že řídíte obrovský tahač 0:21:53.280,0:21:55.256 a manévrujete si s ním, jak chcete. 0:21:55.280,0:21:58.186 CA: To je skvělé.[br]Dobře, pojďme od nekompromisní síly 0:21:58.196,0:22:00.256 k něčemu méně zastrašujícímu. 0:22:00.400,0:22:03.736 Co je tohle za roztomilý dům[br]jako ze „Zoufalých manželek“. 0:22:03.760,0:22:06.646 Co se to tady proboha děje? 0:22:06.840,0:22:09.296 EM: No, tohle představuje[br]obraz budoucnosti, 0:22:09.320,0:22:12.126 kterým se podle mě budou věci ubírat. 0:22:12.320,0:22:14.556 Na příjezdové cestě máte elektromobil. 0:22:14.680,0:22:18.416 Mezi elektromobilem a domem vidíte 0:22:18.440,0:22:22.096 u zdi domu narovnané[br]tři kusy baterií Powerwall 0:22:22.320,0:22:25.136 a střecha domu je pak solární. 0:22:25.160,0:22:27.256 Je to opravdová skleněná solární střecha. 0:22:27.280,0:22:28.496 CA: Fajn. 0:22:28.520,0:22:32.776 EM: To je fotka skutečného domu ‒[br]no, připouštím, že se v něm nebydlí. 0:22:32.800,0:22:34.456 Je reálný jenom jako. 0:22:34.480,0:22:37.576 (smích) 0:22:37.600,0:22:39.456 CA: Takže některé střešní tašky, 0:22:39.480,0:22:45.366 v podstatě přijímají solární energii,[br]mají schopnost… 0:22:45.640,0:22:47.916 EM: Jsou to skleněné solární tašky, 0:22:48.536,0:22:53.846 u kterých můžete velice jemně[br]upravovat texturu a barvu 0:22:54.480,0:22:59.816 a ve skle mají takové mikrolamely, 0:23:00.080,0:23:05.076 takže, když se na střechu díváte z ulice[br]nebo zhruba z úrovně ulice, 0:23:05.280,0:23:07.656 vypadají všechny tašky stejně, 0:23:07.680,0:23:12.760 ty se solárními články i ty běžné. 0:23:14.000,0:23:17.416 Z ulice má barva 0:23:17.440,0:23:20.716 všude stejný odstín. 0:23:20.860,0:23:23.056 Pokud byste se na ně dívali z vrtulníku, 0:23:23.080,0:23:25.456 viděli byste skrz ně a uviděli byste, 0:23:25.480,0:23:29.346 že některé skleněné tašky mají[br]zezadu solární články a některé ne. 0:23:29.520,0:23:30.960 Z ulice to nepoznáte. 0:23:30.980,0:23:33.800 CA: Články dáváte jen tam,[br]kam dopadá hodně světla 0:23:33.830,0:23:36.086 a díky tomu jsou ty střechy tak levné? 0:23:36.106,0:23:39.070 Nejsou o moc dražší[br]než střechy z běžných tašek. 0:23:39.090,0:23:40.410 EM: Jo. 0:23:41.840,0:23:44.750 Opravdu jsme si jistí tím,[br]že náklady na stavbu střechy 0:23:45.840,0:23:48.080 vyjdou v kombinaci s cenou elektřiny 0:23:48.990,0:23:50.920 u skleněné střechy lépe 0:23:50.960,0:23:54.296 než náklady na stavbu běžné střechy[br]plus cena za elektřinu. 0:23:54.320,0:23:55.576 Jinými slovy 0:23:55.600,0:23:59.070 vyjde to ekonomicky jasně lépe, 0:23:59.290,0:24:01.656 podle nás to bude skvěle vypadat 0:24:01.680,0:24:03.816 a střecha dlouho vydrží… 0:24:03.840,0:24:06.896 Uvažovali jsme,[br]že na ni dáme doživotní záruku, 0:24:06.920,0:24:08.136 ale lidé by si mysleli, 0:24:08.160,0:24:10.906 že by to možná vyznělo[br]jenom jako naparování, 0:24:11.430,0:24:16.246 i když jde vlastně o tvrzené sklo. 0:24:16.400,0:24:19.146 Ty skleněné tašky tam zůstanou 0:24:19.320,0:24:21.216 ještě dlouho poté, co dům spadne 0:24:21.240,0:24:24.496 a nic z něho nezbude. 0:24:24.800,0:24:26.376 (potlesk) 0:24:26.500,0:24:27.856 CA: Tak to je skvělé. 0:24:28.256,0:24:31.016 Takže s tím, tuším,[br]chcete přijít během pár týdnů, 0:24:31.040,0:24:33.576 se čtyřmi typy střešních krytin. 0:24:33.600,0:24:36.136 EM: Jo, začneme se dvěma,[br]nejdřív se dvěma 0:24:36.160,0:24:39.156 a druhé dvě představíme[br]počátkem příštího roku. 0:24:39.360,0:24:41.416 CA: A jaké máte ambice? 0:24:42.540,0:24:47.210 U kolika domů si myslíte,[br]že s tímto typem střechy uspějete? 0:24:47.760,0:24:49.860 EM: Myslím, že nakonec budou mít 0:24:50.560,0:24:54.440 solární střechu skoro všechny domy. 0:24:55.880,0:24:59.176 Předpokládejme, že si je lidé 0:24:59.440,0:25:01.896 budou pravděpodobně objednávat 0:25:01.920,0:25:04.786 v průběhu 40 až 50 let. 0:25:05.120,0:25:09.610 Střecha se obměňuje[br]v průměru jednou za 20 až 25 let. 0:25:11.400,0:25:14.586 Ale ne všechny se budou[br]obměňovat okamžitě, najednou. 0:25:14.760,0:25:18.096 Ovšem nakonec,[br]když půjde všechno hladce, 0:25:18.120,0:25:21.356 řekněme za takových 15 let, 0:25:21.600,0:25:25.360 už bude obvyklé mít střechu[br]se solárními články. 0:25:25.840,0:25:29.316 CA: Není to jen mentálním modelem[br]v hlavách lidí, že nedospěli k tomu, 0:25:29.346,0:25:33.136 že díky úsporám nákladů,[br]díky solární ekonomice, 0:25:33.170,0:25:36.950 vlastně u většiny domů dopadá[br]na střechu dost slunečního svitu, 0:25:36.980,0:25:39.426 aby se dostatečně uspokojily[br]všechny potřeby lidí? 0:25:39.456,0:25:41.256 Pokud by se dala energie skladovat, 0:25:41.280,0:25:44.540 aby jí bylo dost k pokrytí potřeb,[br]mohli by se odpojit ze sítě. 0:25:44.570,0:25:46.456 EM: Záleží na tom, kde jste 0:25:46.480,0:25:49.736 a jaká je velikost domu[br]vzhledem k ploše střechy, 0:25:49.760,0:25:51.696 ale můžu s klidem prohlásit, 0:25:51.726,0:25:56.456 že většina domů v USA má[br]pro napájení všech spotřebičů 0:25:56.480,0:25:58.670 střechu dostatečně velkou. 0:25:59.800,0:26:02.976 CA: Klíčem k ekonomice 0:26:03.000,0:26:07.016 těchto aut, kamionů Semi, domů, 0:26:07.040,0:26:10.936 je klesající cena[br]lithium-iontových baterií, 0:26:10.960,0:26:13.456 na které v Tesle široce sázíte. 0:26:13.480,0:26:16.026 V mnoha ohledech to je[br]téměř základní prostředek. 0:26:16.050,0:26:18.116 Vy jste se rozhodli, 0:26:18.146,0:26:23.256 abyste jich měli opravdu dostatek, 0:26:23.280,0:26:26.736 postavit největší továrnu na světě 0:26:26.760,0:26:30.896 a tím zdvojnásobit světovou[br]nabídku lithium-iontových baterií. 0:26:30.920,0:26:32.240 Co to je? 0:26:32.280,0:26:34.926 EM: Tak tohle je Gigafactory, 0:26:35.720,0:26:38.196 respektive to, co jsme[br]doteď stihli postavit. 0:26:38.440,0:26:43.296 Už se dá zhruba vidět,[br]že celá továrna má obrysy diamantu 0:26:43.320,0:26:47.936 a až bude úplně hotová,[br]bude vypadat jako obří diamant, 0:26:47.960,0:26:51.696 nebo aspoň taková je představa,[br]a bude orientovaná k severu. 0:26:51.720,0:26:53.456 To je takový malý detail. 0:26:53.480,0:26:57.376 CA: A ve finále bude schopna vyrábět 0:26:57.400,0:27:00.576 baterie o kapacitě řekněme[br]100 gigawatthodin ročně. 0:27:00.600,0:27:03.576 EM: Sto gigawatthodin.[br]Předpokládáme, že asi víc, ale jo. 0:27:03.600,0:27:05.976 CA: Vlastně už teď se tolik článků vyrábí. 0:27:06.000,0:27:08.680 EM: Vyrábí se už teď.[br]CA: Zveřejnili jste tohle video. 0:27:08.710,0:27:10.110 To je zrychlené? 0:27:10.140,0:27:11.916 EM: To je zpomalená verze. 0:27:12.280,0:27:14.056 (smích) 0:27:14.080,0:27:16.416 CA: Jak rychle to vlastně běží? 0:27:16.440,0:27:19.256 EM: No, když to běží naplno, 0:27:19.280,0:27:22.826 bez stroboskopu[br]se články nedají rozpoznat. 0:27:23.130,0:27:24.510 Uvidíte jen šmouhu. 0:27:24.540,0:27:26.496 (smích) 0:27:27.590,0:27:30.060 CA: Elone, jedna z Vašich[br]hlavních myšlenek o tom, 0:27:30.100,0:27:31.900 jaká nás čeká vzrušující budoucnost, 0:27:31.940,0:27:35.350 je o budoucnosti, kde se nebudeme[br]cítit provinile za spotřebu energie. 0:27:35.480,0:27:37.046 Co si pod tím máme představit? 0:27:37.086,0:27:41.686 Nebo jinak, kolik takových Gigafactory[br]na to budeme ještě potřebovat? 0:27:41.960,0:27:43.696 EM: Zhruba stovku. 0:27:43.720,0:27:45.456 Není to 10, ani to není 1000. 0:27:45.480,0:27:46.980 Nejspíš 100. 0:27:48.040,0:27:49.696 CA: Aha, to je úžasné. 0:27:49.720,0:27:53.696 Asi si dokážete představit,[br]jak dlouho potrvá, 0:27:53.720,0:27:56.976 než se svět vzdá toho obrovského[br]množství fosilních paliv. 0:27:57.000,0:27:59.576 Když postavíte jednu, 0:27:59.600,0:28:02.456 bude to stát 5 miliard dolarů, 0:28:02.480,0:28:04.616 nebo něco mezi 5 až 10 miliardami dolarů. 0:28:04.640,0:28:08.256 Představit si, co takový projekt znamená,[br]chce už trochu odvahy. 0:28:08.280,0:28:12.760 Vy se letos v Tesle chystáte[br]ohlásit rozjezd dalších dvou. 0:28:13.480,0:28:16.336 EM: Myslím, že ještě letos 0:28:16.360,0:28:20.096 oznámíme umístění[br]dvou až čtyř Gigafactory. 0:28:20.120,0:28:21.760 Jo, pravděpodobně čtyř. 0:28:22.040,0:28:23.656 CA: No tedy. 0:28:23.680,0:28:26.296 (potlesk) 0:28:26.320,0:28:30.106 Nechcete už prozradit, kde to bude? 0:28:30.400,0:28:33.200 Myslím, jako na kterém kontinentě. 0:28:35.480,0:28:37.040 Nemusíte, jestli nechcete. 0:28:37.440,0:28:40.886 EM: Potřebujeme oslovit globální trh. 0:28:41.240,0:28:42.456 CA: Chápu. 0:28:42.480,0:28:43.816 (smích) 0:28:43.840,0:28:45.240 To je senzační. 0:28:47.480,0:28:51.720 Myslím, že bychom měli mluvit o… 0:28:52.560,0:28:54.176 vlastně o dvojnásobku. 0:28:54.200,0:28:58.296 Chci Vám položit jednu otázku[br]na politické téma, jen jednu. 0:28:58.320,0:29:01.936 Z politiky už je mi sice trochu zle,[br]ale přesto se Vás na to chci zeptat. 0:29:02.446,0:29:07.936 Působíte teď v poradním sboru[br]a radíte jednomu člověku… 0:29:07.960,0:29:09.176 EM: Komu? 0:29:09.200,0:29:12.216 CA: Který řekl, že vlastně[br]doopravdy nevěří ve změny klimatu 0:29:12.246,0:29:16.456 a spousta lidí si myslí,[br]že byste mu neměl radit. 0:29:16.480,0:29:19.956 Chtěli by, abyste od něj odešel.[br]Co byste jim vzkázal? 0:29:22.140,0:29:24.206 EM: No, za prvé, 0:29:24.360,0:29:26.896 jsem jen ve dvou poradních sborech, 0:29:26.920,0:29:29.736 jejichž činnost spočívá[br]v chození po místnosti 0:29:29.760,0:29:32.186 a vyptávání se lidí na názory. 0:29:32.680,0:29:36.440 Scházíme se tak jednou[br]za měsíc nebo za dva. 0:29:37.560,0:29:40.746 To je celý můj příspěvek. 0:29:40.776,0:29:43.576 Ale pokud šlo o lidi v té místnosti, 0:29:43.600,0:29:48.336 kteří argumentovali ve prospěch snah[br]udělat něco se změnou klimatu 0:29:48.360,0:29:52.360 nebo se sociálními problémy… 0:29:54.520,0:29:57.736 využíval jsem doposud ta setkání 0:29:57.760,0:30:02.126 k argumentaci ve prospěch přistěhovalectví[br]a ve prospěch diskuze o změnách klimatu. 0:30:02.640,0:30:04.576 (potlesk) 0:30:04.600,0:30:06.406 A kdybych to neudělal, 0:30:06.720,0:30:09.366 nedostalo by se to na pořad jednání. 0:30:09.560,0:30:13.800 Možná, že se nic nestane,[br]ale aspoň se o tom mluvilo. 0:30:14.680,0:30:15.896 CA: Dobrá. 0:30:15.920,0:30:19.550 (potlesk) 0:30:19.800,0:30:23.336 Pojďme se bavit o SpaceX a o Marsu. 0:30:23.360,0:30:24.816 Když jste tady byl naposledy, 0:30:24.840,0:30:28.656 tak jste mluvil o něčem, co vypadalo[br]jako neuvěřitelně ambiciózní sen, 0:30:28.686,0:30:32.516 spočívající ve vývoji raket,[br]které jsou opakovaně použitelné. 0:30:32.750,0:30:34.836 Vy jste prostě šli a udělali to. 0:30:35.040,0:30:36.656 EM: Konečně. Trvalo to dlouho. 0:30:36.680,0:30:39.076 CA: Řekněte nám o tom něco.[br]Na co se teď díváme? 0:30:39.190,0:30:41.416 EM: To je jeden[br]z našich raketových nosičů, 0:30:41.440,0:30:46.016 který se pohyboval velkou rychlostí[br]ve velké výšce a vrací se z vesmíru. 0:30:46.040,0:30:49.296 Ve vysoké rychlosti právě 0:30:49.320,0:30:51.416 vynesl horní stupeň. 0:30:51.440,0:30:55.046 Ta rychlost mohla být tak 7 machů, 0:30:55.320,0:30:57.470 rychlost vynesení horního stupně. 0:30:58.880,0:31:01.800 (potlesk) 0:31:01.840,0:31:03.336 CA: To bylo zrychleně… 0:31:03.360,0:31:05.176 EM: To byla ta zpomalená verze. 0:31:05.200,0:31:06.536 (smích) 0:31:06.560,0:31:09.056 CA: Myslel jsem si,[br]že to byla zrychlená verze. 0:31:09.080,0:31:11.886 Ale myslím, že je to úžasné,[br]i když jich několik selhalo, 0:31:11.916,0:31:14.736 než jste přišli na to, jak to udělat, 0:31:14.780,0:31:17.446 ale teď jste to dokázali,[br]pětkrát nebo šestkrát? 0:31:17.680,0:31:19.976 EM: Jsme na čísle osm nebo devět. 0:31:20.000,0:31:21.616 CA: A poprvé 0:31:21.640,0:31:24.776 jste skutečně znovupoužili[br]jednu z raket, která přistála. 0:31:24.800,0:31:27.576 EM: Jo, přistáli jsme s prvním stupněm 0:31:27.600,0:31:30.326 a pak jsme ho připravili[br]na start a znovu vypustili, 0:31:30.356,0:31:35.416 takže je to první vzlet[br]orbitálního nosiče, 0:31:35.440,0:31:37.666 jehož opětovné vypuštění[br]splňovalo podmínky. 0:31:37.686,0:31:40.616 Je důležité si uvědomit,[br]že znovupoužitelnost je relevantní, 0:31:40.640,0:31:44.720 pouze pokud je rychlá a kompletní. 0:31:45.400,0:31:48.656 Tak jako je rychlá a kompletní 0:31:48.680,0:31:50.896 u letadel nebo aut. 0:31:51.080,0:31:56.136 Letadlo také neposíláte[br]mezi jednotlivými lety do Boeingu. 0:31:56.160,0:32:00.976 CA: Ano. Předpokládám, že Vám to dovoluje[br]snít o tom skutečně ambiciózním nápadu 0:32:01.000,0:32:04.176 na vyslání mnoha a mnoha lidí na Mars 0:32:04.200,0:32:06.616 v průběhu příštích asi 10 nebo 20 let. 0:32:06.640,0:32:08.016 EM: Jo. 0:32:08.040,0:32:11.456 CA: Vy jste k tomu navrhli[br]tuhle úžasnou raketu. 0:32:11.480,0:32:13.896 Pomozte nám pochopit,[br]jak je to celé veliké. 0:32:13.920,0:32:18.800 EM: No, vidíte, že tohle je člověk. 0:32:20.680,0:32:22.496 A tohle je raketa. 0:32:22.520,0:32:24.176 (smích) 0:32:24.200,0:32:25.936 CA: Takže kdyby to byl mrakodrap, 0:32:25.960,0:32:29.296 byl by vysoký, jestli to přečtu,[br]40 poschodí? 0:32:29.320,0:32:30.920 EM: Možná o trochu víc. 0:32:32.360,0:32:36.360 Síla v tahu je opravdu… 0:32:38.360,0:32:43.940 ta konfigurace má asi čtyřikrát větší tah,[br]než Saturn V, který letěl k Měsíci. 0:32:44.440,0:32:49.056 CA: Má čtyřikrát větší tah než největší[br]raketa, jakou kdy lidstvo stvořilo. 0:32:49.320,0:32:50.590 EM: Jo. Jo. 0:32:51.940,0:32:54.096 CA: Postavená člověkem.[br]EM: Jo. 0:32:54.290,0:32:57.096 (smích) 0:32:57.120,0:32:59.560 V přepočtu na tah Boeingu 747, 0:32:59.750,0:33:03.160 který je jen asi čtvrt milionu liber, 0:33:03.190,0:33:07.946 vychází na každých 10 milionů liber tahu[br]čtyřicet Boeingů 747. 0:33:07.966,0:33:12.470 Takže by to byl ekvivalent[br]tahu 120 Boeingů 747 0:33:12.620,0:33:14.150 s naplno běžícími motory. 0:33:14.180,0:33:16.960 CA: Posledně jste mi říkal,[br]že i ve stroji navrženém tak, 0:33:16.980,0:33:19.896 aby unikl gravitačnímu poli Země, 0:33:19.920,0:33:23.176 by se vlastně dala[br]na oběžnou dráhu vynést 0:33:23.200,0:33:26.806 plně naložená 747,[br]s lidmi, nákladem, se vším. 0:33:26.840,0:33:31.976 EM: Přesně. Uveze to plně[br]naloženou 747 s plnými nádržemi, 0:33:32.000,0:33:36.496 s maximálním počtem cestujících,[br]s maximální nákladem – 0:33:36.520,0:33:39.030 může ji vézt v nákladovém prostoru. 0:33:40.080,0:33:41.816 CA: Na základě toho 0:33:41.840,0:33:46.656 jste nedávno představili tento[br]Meziplanetární dopravní systém, 0:33:46.680,0:33:50.056 který jste takhle vizualizovali. 0:33:50.080,0:33:54.320 Je to scéna, jakou si představujete,[br]řekněme za 30 let? Za 20 let? 0:33:54.880,0:33:57.456 Jak lidi nastupují do této rakety. 0:33:57.480,0:34:02.056 EM: Věřím, že to bude[br]v horizontu 8 až 10 let. 0:34:02.080,0:34:04.456 To je náš ambiciózní cíl. 0:34:04.480,0:34:07.496 Naše interní cíle[br]jsou agresivnější, ale myslím… 0:34:07.520,0:34:10.089 (smích) 0:34:11.600,0:34:12.815 CA: Dobře. 0:34:12.840,0:34:14.976 EM: I když se raketa zdá dost velká 0:34:15.000,0:34:17.176 i ve srovnání s jinými raketami, 0:34:17.199,0:34:21.176 předpokládám, že budoucí kosmická loď 0:34:21.199,0:34:24.790 bude muset vypadat jako člun. 0:34:26.320,0:34:30.696 Budoucí kosmické lodě[br]budou skutečně obrovské. 0:34:31.040,0:34:32.936 CA: Proč, Elone? 0:34:33.239,0:34:37.376 Proč potřebujeme vybudovat na Marsu město 0:34:37.400,0:34:40.456 s milionem lidí ještě během vašeho života, 0:34:40.480,0:34:43.880 což je myslím to, co jste mi naznačoval,[br]že byste rád udělal? 0:34:44.480,0:34:47.239 EM: Myslím, že je důležité mít 0:34:49.120,0:34:51.856 inspirativní a přitažlivou budoucnost. 0:34:51.880,0:34:54.656 Prostě si myslím,[br]že musí existovat důvody, 0:34:54.679,0:34:57.396 pro které stojí za to[br]ráno vstávat a chtít žít. 0:34:57.640,0:34:59.096 Proč vlastně chcete žít? 0:34:59.120,0:35:00.856 Jaký to má smysl? Co Vás inspiruje? 0:35:00.880,0:35:02.736 Co se Vám líbí na budoucnosti? 0:35:02.760,0:35:04.256 Pokud tam venku nebudeme, 0:35:04.280,0:35:07.916 pokud budoucnost neznamená[br]i naši přítomnost mezi hvězdami 0:35:08.150,0:35:10.096 a naši existenci na mnohých planetách, 0:35:10.126,0:35:12.536 bylo by pro mě neuvěřitelně depresivní, 0:35:12.560,0:35:15.616 kdybychom si takovou[br]budoucnost neplánovali. 0:35:15.920,0:35:20.096 (potlesk) 0:35:20.120,0:35:22.456 CA: Lidé to rádi staví jako buď a nebo, 0:35:22.480,0:35:26.176 to, že se teď na planetě děje[br]tolik zoufalých věcí, 0:35:26.200,0:35:29.920 od změn klimatu po chudobu,[br]a vy jste si vybral to svoje. 0:35:30.480,0:35:33.016 To trochu odvádí pozornost. 0:35:33.040,0:35:34.856 Neměl byste se tím teď zabývat. 0:35:34.880,0:35:37.056 Měl byste řešit to, co je na pořadu dne. 0:35:37.080,0:35:40.556 Dlužno přiznat, že už jste toho[br]prací na udržitelných zdrojích energie 0:35:40.586,0:35:42.856 vlastně poměrně dost udělal. 0:35:42.880,0:35:45.360 Proč se nezabýváte tím podstatným? 0:35:47.360,0:35:49.440 EM: Myslím, že… 0:35:52.840,0:35:57.256 Dívám se na budoucnost[br]z hlediska pravděpodobnosti. 0:35:57.280,0:36:01.166 Jako byste větvil tok pravděpodobností 0:36:01.480,0:36:06.480 a my můžeme jednat tak,[br]že tyto pravděpodobnosti ovlivníme, 0:36:07.920,0:36:11.160 tedy že jednu věc upřednostníme[br]nebo jinou věc upozadíme. 0:36:12.000,0:36:16.260 Možná do toku pravděpodobnosti[br]zařadím něco nového. 0:36:18.680,0:36:21.016 Udržitelné zdroje energie[br]budeme mít tak či tak. 0:36:21.040,0:36:23.936 Kdyby žádná Tesla nebyla,[br]kdyby Tesla nikdy neexistovala, 0:36:23.956,0:36:26.416 stejně by se staly nutností. 0:36:26.450,0:36:28.016 To je tautologie. 0:36:28.040,0:36:31.696 Pokud nemáte udržitelnou energii,[br]znamená to, že je neudržitelná. 0:36:31.720,0:36:33.336 Nakonec zdroje vyčerpáte… 0:36:35.450,0:36:39.176 a zákony ekonomiky nasměrují civilizaci 0:36:39.200,0:36:40.856 k udržitelným zdrojům energie. 0:36:40.880,0:36:42.096 Nevyhnutelně. 0:36:42.120,0:36:45.096 Základním přínosem[br]společnosti jako je Tesla 0:36:45.120,0:36:49.346 je urychlování příchodu[br]udržitelných zdrojů energie, 0:36:49.560,0:36:52.212 rychleji, než jak by tomu bylo[br]za jiných okolností. 0:36:53.120,0:36:56.886 Takže, když přemýšlím[br]o základním přínosu společnosti Tesla, 0:36:57.146,0:37:01.826 řekl bych, že pokud by[br]příchod urychlila o deset let, 0:37:01.856,0:37:04.456 potenciálně o více než deset let, 0:37:04.490,0:37:06.616 tak by to bylo celkem dobré. 0:37:06.640,0:37:08.056 Toto považuji 0:37:08.280,0:37:12.360 za základní přínos Tesly, o který usiluje. 0:37:15.320,0:37:19.616 Pak tu máme lidský druh žijící[br]na planetách a vesmírnou civilizaci. 0:37:19.840,0:37:21.616 To není nevyhnutelné. 0:37:21.800,0:37:24.340 Je velmi důležité si uvědomit,[br]že to nemusí nastat. 0:37:24.370,0:37:27.626 Budoucnost s udržitelnou energií[br]je do značné míry nevyhnutelná, 0:37:27.646,0:37:32.076 ale být vesmírnou civilizací[br]rozhodně není nevyhnutelné. 0:37:32.400,0:37:36.576 Pokud se podíváte na pokrok[br]v dobývání vesmíru, 0:37:36.600,0:37:39.360 v roce 1969 jsme byli schopni[br]poslat někoho na Měsíc. 0:37:40.040,0:37:41.430 V roce 1969! 0:37:42.840,0:37:45.736 Pak jsme měli raketoplán. 0:37:45.760,0:37:48.936 Raketoplán mohl vynést lidi jen[br]na nízkou oběžnou dráhu Země. 0:37:49.200,0:37:50.736 Pak šel do starého železa 0:37:50.760,0:37:53.500 a Spojené státy nemohly[br]na oběžnou dráhu poslat nikoho. 0:37:54.320,0:37:55.576 Takový je trend. 0:37:55.600,0:37:57.700 Směřuje dolů k nule. 0:37:59.560,0:38:01.900 Lidé se mýlí, když si myslí, 0:38:01.930,0:38:04.186 že se technologie prostě[br]automaticky zlepšuje. 0:38:04.206,0:38:05.976 Ne, automaticky se nezlepšuje. 0:38:06.000,0:38:10.446 Zlepšuje se jen tehdy, pokud na tom[br]spousta lidí hodně tvrdě pracuje 0:38:10.680,0:38:16.186 a myslím si, že sama od sebe[br]se bude vlastně jen zhoršovat. 0:38:16.450,0:38:19.146 Podívejte se na civilizace,[br]jakou byl starověký Egypt, 0:38:19.166,0:38:22.596 jak uměli stavět pyramidy[br]a pak to zase zapomněli. 0:38:22.726,0:38:25.536 A pak Římané,[br]ti stavěli ty neuvěřitelné akvadukty. 0:38:25.560,0:38:27.240 A zapomněli, jak se to dělá. 0:38:28.620,0:38:30.986 CA: Elone, skoro se zdá,[br]když Vás poslouchám 0:38:31.026,0:38:32.890 a sleduji věci, které jste vykonal, 0:38:32.920,0:38:35.700 že máte tuhle jedinečnou[br]motivaci pro všechno, 0:38:35.730,0:38:37.550 což považuji za velmi zajímavé. 0:38:39.720,0:38:44.166 Jednou z věcí je touha pracovat[br]na dlouhodobém přínosu pro lidstvo. 0:38:44.320,0:38:46.656 Druhou je touha dělat něco vzrušujícího. 0:38:46.680,0:38:51.376 A často to vypadá, jako kdybyste[br]potřeboval být tím, kdo ty druhé pohání. 0:38:51.400,0:38:54.496 V Tesle chcete mít udržitelnou energii, 0:38:54.520,0:38:58.616 tak jste udělali ty skvělé sexy[br]vzrušující automobily. 0:38:58.720,0:39:02.157 K tomu je nutná sluneční energie,[br]takže potřebujeme ty krásné střechy. 0:39:02.177,0:39:06.066 A to jsme ani nemluvili o vaší[br]nejnovější věci, na kterou už nezbyl čas, 0:39:06.100,0:39:08.896 ale chcete ochránit lidstvo[br]před nespolehlivou AI, 0:39:08.920,0:39:12.216 takže vytváříte tohle opravdu[br]úžasné rozhraní pro mozek a počítač, 0:39:12.240,0:39:15.806 abychom všichni měli nekonečnou[br]paměť a telepatii, a tak dále. 0:39:16.120,0:39:18.816 Podle toho, co říkáte o Marsu, to vypadá, 0:39:18.840,0:39:23.936 že musíme zachránit lidstvo[br]a že musíme mít záložní plán, 0:39:23.960,0:39:27.216 ale také že potřebujeme[br]lidstvo inspirovat 0:39:27.240,0:39:31.760 a že tohle je způsob, jak jak to udělat. 0:39:33.680,0:39:37.456 EM: Myslím, že hodnota krásy a inspirace 0:39:37.480,0:39:40.636 je velmi podceňována, to je bez debat. 0:39:41.080,0:39:44.176 Ale aby bylo jasno.[br]Nesnažím se být žádným spasitelem. 0:39:44.200,0:39:45.630 V tom to není. 0:39:46.240,0:39:51.366 Jen se snažím přemýšlet[br]o budoucnosti a necítit smutek. 0:39:52.400,0:39:54.496 (potlesk) 0:39:54.520,0:39:55.930 CA: Krásná výpověď. 0:39:58.200,0:40:00.966 Myslím, že všichni zde[br]budou souhlasit, že to není… 0:40:01.800,0:40:03.856 že se nic z toho nestane nevyhnutelně. 0:40:03.880,0:40:07.536 Fakt, že se ve vaší mysli rodí tyhle sny, 0:40:07.560,0:40:10.546 že sníte o věcech, o kterých[br]by se nikdo jiný snít neodvážil 0:40:10.566,0:40:12.816 nebo nikdo nebyl schopen snít 0:40:12.860,0:40:16.356 tak komplexně jako vy. 0:40:16.520,0:40:19.696 Fakt, že to děláte, Elone Musku,[br]je opravdu pozoruhodná věc. 0:40:19.720,0:40:22.416 Děkujeme Vám, že jste nám[br]pomohl mít odvážnější sny. 0:40:22.440,0:40:25.936 EM: Ale řeknete mi, až začnou[br]být opravdu šílené, že? 0:40:25.960,0:40:28.456 (smích) 0:40:28.480,0:40:31.576 CA: Díky, Elone Musku.[br]To bylo opravdu fantastické. 0:40:31.600,0:40:33.016 Bylo to opravdu fantastické. 0:40:33.040,0:40:37.120 (potlesk)