1 00:00:00,939 --> 00:00:03,189 创伤的字典定义是: 2 00:00:03,189 --> 00:00:05,055 严重的情感打击和痛苦, 3 00:00:05,055 --> 00:00:07,523 由让人极度不安的经历所导致。 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,771 应对创伤并没有固定的方法。 5 00:00:09,771 --> 00:00:12,873 但是,在《离经叛道》这部电视剧中,我们可以看到两个不同的群体, 6 00:00:12,873 --> 00:00:15,089 一个在柏林,一个在布鲁克林, 7 00:00:15,089 --> 00:00:17,671 是如何应对塑造他们人格的悲剧的。 8 00:00:17,671 --> 00:00:21,056 这样,我们也学习到应对我们自身创伤的办法。 9 00:00:22,696 --> 00:00:26,088 在布鲁克林,创伤塑造了十九岁的埃思蒂, 10 00:00:26,088 --> 00:00:27,990 和她所在社区的身份认知。 11 00:00:27,990 --> 00:00:30,673 镜头跟随与外界隔绝的 12 00:00:30,673 --> 00:00:32,039 哈西德派犹太教团体。 13 00:00:32,039 --> 00:00:34,571 这个团体由一位从如今罗马尼亚的萨图马雷县逃出的拉比建立, 14 00:00:34,571 --> 00:00:37,055 在20世纪30-40年代犹太人大屠杀时期。 15 00:00:37,055 --> 00:00:39,854 哈西德派犹太教团体不与外界之人交往。 16 00:00:39,854 --> 00:00:41,206 在《离经叛道》中, 17 00:00:41,206 --> 00:00:43,505 男女分座的 18 00:00:43,505 --> 00:00:44,805 逾越节晚餐餐桌首位上, 19 00:00:44,805 --> 00:00:47,690 一场一年一度的纪念犹太人 20 00:00:47,690 --> 00:00:48,889 在古埃及时期逃脱被奴役命运的仪式正在举行, 21 00:00:48,889 --> 00:00:51,055 埃思蒂的爷爷给出了他的理由。 22 00:00:51,055 --> 00:00:52,689 [爷爷]我们告诉我们自己 23 00:00:52,689 --> 00:00:54,258 逾越节的故事 24 00:00:54,258 --> 00:00:56,458 是我们铭记我们曾经的遭遇。 25 00:00:56,458 --> 00:00:58,282 [旁白]这部电视剧歌颂了 26 00:00:58,282 --> 00:01:00,290 家庭和传统之间的强力纽带, 27 00:01:00,290 --> 00:01:02,026 在埃思蒂的宗教团体中, 28 00:01:02,026 --> 00:01:03,789 宗教的习俗与祷告 29 00:01:03,789 --> 00:01:05,372 能够安全地进行, 30 00:01:05,372 --> 00:01:06,589 然而针对犹太教堂 31 00:01:06,589 --> 00:01:09,068 以及其它犹太人聚会场所的致命袭击, 32 00:01:09,068 --> 00:01:10,555 在世界各地发生着。 33 00:01:10,555 --> 00:01:14,252 这个宗教团体以虔诚的生活方式反抗排犹主义。 34 00:01:14,252 --> 00:01:16,040 我们也可以发现,在这个场景中, 35 00:01:16,040 --> 00:01:18,088 萨特马尔犹太人是如何利用曾经的创伤, 36 00:01:18,088 --> 00:01:20,757 来使得团体成员恐惧广大而卑劣的外部世界的。 37 00:01:20,757 --> 00:01:22,641 [爷爷]当我们信任 38 00:01:22,641 --> 00:01:25,958 我们的朋友和邻居时, 39 00:01:25,958 --> 00:01:28,409 上帝惩罚了我们。 40 00:01:28,409 --> 00:01:31,041 当我们忘记自己的身份时, 41 00:01:31,041 --> 00:01:35,508 我们招致了上帝的怒火。 42 00:01:35,508 --> 00:01:36,954 [旁白]犹太人大屠杀 43 00:01:36,954 --> 00:01:38,356 导致幸存者患上创伤后应激综合症。 44 00:01:38,356 --> 00:01:39,889 它的影响持续深远。 45 00:01:39,889 --> 00:01:42,041 作为奥斯维辛集中营的幸存者,化学家和作家, 46 00:01:42,041 --> 00:01:43,576 普利莫·莱维这样说道: 47 00:01:43,576 --> 00:01:45,340 “奥斯维辛在我们的身体之外, 48 00:01:45,340 --> 00:01:47,539 但它环绕在我们的四周各处,漂浮在空气中。 49 00:01:47,539 --> 00:01:50,789 瘟疫已经消失,但是感染性始终萦绕不散, 50 00:01:50,789 --> 00:01:53,007 而否认这一点将会是愚蠢的。“ 51 00:01:53,007 --> 00:01:55,408 这种属于一代人的心理创伤 52 00:01:55,408 --> 00:01:58,559 从埃思蒂家庭之树的树根深处生发,并塑造了埃思蒂的个体身份认知。 53 00:01:58,559 --> 00:02:01,077 她被阻止探索个人情感取向 54 00:02:01,077 --> 00:02:03,707 一旦它们与团体的价值观相悖。 55 00:02:03,707 --> 00:02:05,841 她的钢琴课遭到了如此的反对, 56 00:02:05,841 --> 00:02:07,696 以至于她不得不偷偷地上课。 57 00:02:07,696 --> 00:02:09,375 她的老师,薇薇安·卓普金, 58 00:02:09,375 --> 00:02:11,774 被嘲笑为“一个shiksa”,也就是“非犹太人”。 59 00:02:11,774 --> 00:02:14,676 但有趣的是,虽然电视剧从未提及, 60 00:02:14,676 --> 00:02:17,173 但是卓普金其实是一位世俗化的犹太教徒。 61 00:02:17,173 --> 00:02:20,028 尽管她具有犹太教信仰,她的选择 62 00:02:20,028 --> 00:02:21,990 在埃思蒂的团体看来并不足够“犹太”。 63 00:02:21,990 --> 00:02:26,480 [男声意第绪语] 64 00:02:26,480 --> 00:02:28,540 许多正统犹太教徒坚信 65 00:02:28,540 --> 00:02:30,591 抹去大屠杀创伤的方式 66 00:02:30,591 --> 00:02:32,140 就是进行种群恢复。 67 00:02:32,140 --> 00:02:34,791 2013年美国皮尤研究中心的一项研究显示 68 00:02:34,791 --> 00:02:38,256 正统犹太教徒拥有高达4.1的出生率, 69 00:02:38,256 --> 00:02:41,388 与美国国家平均出生率1.8差距显著。 70 00:02:41,388 --> 00:02:44,709 埃思蒂完全相信她所被灌输的东西, 71 00:02:44,709 --> 00:02:46,022 之后坚持声称, 72 00:02:46,022 --> 00:02:48,679 “我们是在重新制造失去的六百万人口。” 73 00:02:48,679 --> 00:02:50,662 那是大屠杀中被杀的犹太人数量。 74 00:02:51,452 --> 00:02:54,141 [奶奶]那么多人失去了生命。 75 00:02:59,535 --> 00:03:05,269 但是,不久,你就会拥有自己的孩子。 76 00:03:05,269 --> 00:03:07,540 [旁白]六百万可不是一个小数字。 77 00:03:07,540 --> 00:03:10,521 所以,除了保持房屋整洁所必须的家务, 78 00:03:10,521 --> 00:03:12,445 和将她的丈夫Yanky Shapiro 79 00:03:12,445 --> 00:03:14,624 喂饱,穿上完美熨帖的西装之外, 80 00:03:14,624 --> 00:03:17,256 埃思蒂的工作就是尽可能多地生孩子。 81 00:03:17,256 --> 00:03:19,725 [女人]你在这场婚姻中没有筹码, 82 00:03:19,725 --> 00:03:21,544 直到有了一个孩子,你知道我在说什么吗? 83 00:03:21,544 --> 00:03:24,582 [旁白]她被告知性交能给她的丈夫快感, 84 00:03:24,582 --> 00:03:27,308 而这继而能够给予她她想要得到的东西: 85 00:03:27,308 --> 00:03:29,359 也就是她被告知她想获得的……一个孩子。 86 00:03:29,359 --> 00:03:31,923 这种应对创伤方式的问题在于, 87 00:03:31,923 --> 00:03:33,941 当你凝视埃思蒂的眼睛, 88 00:03:33,941 --> 00:03:35,508 它创造出一种多米诺骨牌效应。 89 00:03:35,508 --> 00:03:37,284 有一个学术研究领域, 90 00:03:37,284 --> 00:03:38,597 叫做表观遗传学, 91 00:03:38,597 --> 00:03:39,991 它研究关于 92 00:03:39,991 --> 00:03:41,642 跨世代心理创伤的概念, 93 00:03:41,642 --> 00:03:43,809 或者说,创伤可以被世代遗传的想法。 94 00:03:43,809 --> 00:03:45,259 有些研究表明, 95 00:03:45,259 --> 00:03:47,675 DNA会对骇人的经历作出反应,进而发生改变, 96 00:03:47,675 --> 00:03:49,908 而这种改变,会一代代地传承下去。 97 00:03:49,908 --> 00:03:51,911 不管是不是通过表观遗传学, 98 00:03:51,911 --> 00:03:53,976 在《离经叛道》中,经历过创伤的父母 99 00:03:53,976 --> 00:03:56,328 无意识地给孩子造成了心理创伤。 100 00:03:56,328 --> 00:03:58,744 可理解的是,埃思蒂的祖父母仍然 101 00:03:58,744 --> 00:04:00,443 深陷于犹太人大屠杀所造成的创伤中。 102 00:04:00,443 --> 00:04:03,251 他们的儿子,莫蒂赛,患有精神疾病。 103 00:04:03,251 --> 00:04:06,261 对利思而言她的创伤主要来源于 104 00:04:06,261 --> 00:04:08,959 与她被设定的人生模板格格不入。 105 00:04:08,959 --> 00:04:11,775 埃思蒂也被她父母的痛苦所惩罚。 106 00:04:11,775 --> 00:04:15,260 如今她自己也成为了一名新娘,她发现这些规矩令人烦恼。 107 00:04:15,260 --> 00:04:17,949 [Shapiro太太]我们本就不应该点头同意这桩婚事。 108 00:04:17,949 --> 00:04:19,481 [Yanky Shapiro]求你了,妈妈! 109 00:04:19,481 --> 00:04:22,129 [Shapiro太太]苹果不会落在离数很远的地方。 110 00:04:22,129 --> 00:04:24,295 [旁白]当埃思蒂尝试在这件事上争辩, 111 00:04:24,295 --> 00:04:26,934 为了她能够在床上被取悦,而不是被伤害, 112 00:04:26,934 --> 00:04:29,332 她引用圣经证明上帝对这件事的意愿, 113 00:04:29,332 --> 00:04:30,228 她被迫闭口不言。 114 00:04:30,228 --> 00:04:32,948 [Yanky Shapiro]女人是不被允许阅读《塔木德》的! 115 00:04:32,948 --> 00:04:35,855 [旁白]塔木德是只供男人阅读的,而不是给女人看的。 116 00:04:35,855 --> 00:04:37,089 因为那种被称作 117 00:04:37,089 --> 00:04:39,503 “ Kavod Hatzibur”,或者说团体尊严的东西。 118 00:04:39,503 --> 00:04:42,516 埃思蒂的故事向我们展示了被社会局限的对待创伤的反应 119 00:04:42,516 --> 00:04:44,003 是如何不公正地使女性缄默。 120 00:04:44,003 --> 00:04:47,260 埃思蒂不能摆脱堂姐夫Moishe能摆脱的一半。 121 00:04:47,260 --> 00:04:50,159 Moishe是一个盗贼,骗子,具有攻击性的粗野之人, 122 00:04:50,159 --> 00:04:52,160 从不为他人考虑。 123 00:04:52,160 --> 00:04:54,760 然而,他的行为似乎扎根于自我憎恶。 124 00:04:54,760 --> 00:04:56,759 他的道德沦丧,他自身的创伤, 125 00:04:56,759 --> 00:04:58,378 正使他饱尝苦果, 126 00:04:58,378 --> 00:04:59,948 就像他自己意识到的那样,他既没有 127 00:04:59,948 --> 00:05:02,011 其中一个团体的承诺, 128 00:05:02,011 --> 00:05:03,457 又缺乏另一个团体的手段。 129 00:05:03,457 --> 00:05:05,178 [Moishe咯咯地笑了起来] 130 00:05:05,178 --> 00:05:06,560 [旁白]与此同时,Yanky, 131 00:05:06,560 --> 00:05:07,730 坐在Moishe身边的一位圣徒, 132 00:05:07,730 --> 00:05:09,074 最终治愈了心灵创伤, 133 00:05:09,074 --> 00:05:11,202 通过他幼稚无知的 134 00:05:11,202 --> 00:05:12,893 维持他的宗教团体 135 00:05:12,893 --> 00:05:14,770 而不择手段的诺言。 136 00:05:14,770 --> 00:05:18,194 在布鲁克林,我们可以看到创伤是如何, 137 00:05:18,194 --> 00:05:20,279 令人感到悲哀地,导致了更多的创伤。 138 00:05:20,279 --> 00:05:21,944 正如埃思蒂的妈妈所说: 139 00:05:21,944 --> 00:05:24,018 [Leah]在布鲁克林,那样多的破坏 140 00:05:24,018 --> 00:05:25,612 以上帝的名义被造成。 141 00:05:25,612 --> 00:05:27,733 所有这些规则,所有这些流言。 142 00:05:27,733 --> 00:05:30,443 毫无疑问,埃思蒂无法忍受这些。 143 00:05:30,443 --> 00:05:32,843 [旁白]柏林,与此同时, 144 00:05:32,843 --> 00:05:35,544 有全然不同的处理创伤的方法。 145 00:05:35,544 --> 00:05:42,160 [古典音乐声] 146 00:05:42,160 --> 00:05:43,512 《离经叛道》代表了 147 00:05:43,512 --> 00:05:45,311 阿道夫·希特勒曾经的据点 148 00:05:45,311 --> 00:05:46,824 作为一个自由的,多元化的恬静乡村, 149 00:05:46,824 --> 00:05:48,820 在这里人们,特别是年轻人, 150 00:05:48,820 --> 00:05:51,243 能够在他们乐意的时间,与喜欢的人做想做的事。 151 00:05:51,243 --> 00:05:52,933 作为曾经苦难的震中, 152 00:05:52,933 --> 00:05:54,524 柏林以欢度快乐时光的方式 153 00:05:54,524 --> 00:05:55,739 对抗他们过去的创伤, 154 00:05:55,739 --> 00:05:57,660 并且重新获得了 155 00:05:57,660 --> 00:05:59,944 纳粹曾经想要彻底抹除的那些特性。 156 00:05:59,944 --> 00:06:01,345 这正是那座 157 00:06:01,345 --> 00:06:04,260 上世纪20年代曾经见证过魏玛共和国黄金时代的城市, 158 00:06:04,260 --> 00:06:06,241 那时玛琳·迪特里希声名鹊起, 159 00:06:06,241 --> 00:06:08,214 卡巴莱是非常流行的娱乐方式, 160 00:06:08,214 --> 00:06:10,530 包豪斯派艺术运动在那时奠定基础。 161 00:06:10,530 --> 00:06:13,110 社会自由主义思想洋溢在公共艺术品展览中, 162 00:06:13,110 --> 00:06:16,278 天真而谦卑的埃思蒂为此深深着迷。 163 00:06:16,278 --> 00:06:18,359 她早已习惯了造成巨大创伤的性生活, 164 00:06:18,359 --> 00:06:20,309 它虽然在私人空间中发生, 165 00:06:20,309 --> 00:06:22,160 却被公开地谈论。 166 00:06:22,160 --> 00:06:24,178 在柏林,事实恰恰与之相反。 167 00:06:24,178 --> 00:06:26,877 那是因为快乐,而非生育, 168 00:06:26,877 --> 00:06:28,310 才是性本身的意义。 169 00:06:28,310 --> 00:06:30,216 埃思蒂开始意识到 170 00:06:30,216 --> 00:06:32,127 这世界并非非黑即白 171 00:06:32,127 --> 00:06:33,341 就像她被灌输的那样。 172 00:06:33,341 --> 00:06:36,094 [男声]你可以在吃沙拉的时候拯救罗伯特的意图。 173 00:06:36,094 --> 00:06:38,004 [旁白]这座城市的物理空间 174 00:06:38,004 --> 00:06:40,544 就是遭受创伤的地方如何自我恢复的绝佳例证。 175 00:06:40,544 --> 00:06:42,842 在埃思蒂和她的新朋友的第一次远足时, 176 00:06:42,842 --> 00:06:44,324 她大胆认定了 177 00:06:44,324 --> 00:06:46,044 她在布鲁克林的宗教团体究竟是什么, 178 00:06:46,044 --> 00:06:47,231 是地狱。 179 00:06:47,231 --> 00:06:49,127 [男声]当柏林墙立起来的时候, 180 00:06:49,127 --> 00:06:50,744 东德警卫向任何 181 00:06:50,744 --> 00:06:53,177 试图游过界湖奔向自由的人开枪射击。 182 00:06:53,177 --> 00:06:55,345 [埃思蒂]那现在呢? 183 00:06:55,345 --> 00:06:58,261 [男声]现在,你可以想游多远游多远。 184 00:06:58,261 --> 00:07:00,221 [神秘的音乐声] 185 00:07:00,221 --> 00:07:02,845 [旁白]这里或许是创伤发生的地点, 186 00:07:02,845 --> 00:07:05,146 但不是创伤产生的源头。 187 00:07:05,146 --> 00:07:07,278 与保佑埃思蒂的犹太教浸礼池不同, 188 00:07:07,278 --> 00:07:09,759 世俗的水体并不能保佑,或者谴责, 189 00:07:09,759 --> 00:07:11,142 只有人类可以。 190 00:07:11,142 --> 00:07:13,747 当然,有些人将永远不能找到快乐 191 00:07:13,747 --> 00:07:16,145 在希特勒曾经远远凝望的水边, 192 00:07:16,145 --> 00:07:18,502 当他决定结束六百万犹太人的生命时。 193 00:07:18,502 --> 00:07:19,746 但在这个场景中, 194 00:07:19,746 --> 00:07:21,280 埃思蒂拥有了一个 195 00:07:21,280 --> 00:07:23,275 可以帮助她在这里开始她的新生活的机会。 196 00:07:23,275 --> 00:07:24,929 埃思蒂将假发摘除,扔到湖中, 197 00:07:24,929 --> 00:07:27,249 露出更极端的与过去决裂的分手发型。 198 00:07:27,249 --> 00:07:28,772 假发之下被剪短的头发 199 00:07:28,772 --> 00:07:30,226 体现了教派强加于女性的不合理观念: 200 00:07:30,226 --> 00:07:32,278 女人的头发被视作对男性的勾引 201 00:07:32,278 --> 00:07:33,761 因而必须被除去, 202 00:07:33,761 --> 00:07:36,064 它同时无意而隐晦地引起 203 00:07:36,064 --> 00:07:38,078 埃思蒂的祖辈 204 00:07:38,078 --> 00:07:39,843 是如何遭受了纳粹的非人对待, 205 00:07:39,843 --> 00:07:42,378 他们的头发在集中营中被统一剪短。 206 00:07:42,378 --> 00:07:44,479 [埃思蒂喘息着] 207 00:07:44,479 --> 00:07:47,212 [旁白]没有了这顶假发,她可以在水中自由漂浮, 208 00:07:47,212 --> 00:07:48,725 忘记过去的创伤, 209 00:07:48,725 --> 00:07:51,027 和所有导致了这一切的条条框框。 210 00:07:51,027 --> 00:07:53,027 湖中的这个镜头证明了 211 00:07:53,027 --> 00:07:54,735 个人自由的表达 212 00:07:54,735 --> 00:07:57,750 能够向曾经被禁锢,限制的上一辈致以敬意。 213 00:07:57,750 --> 00:07:59,495 通过在水中游泳, 214 00:07:59,495 --> 00:08:00,899 埃思蒂和她的朋友们 215 00:08:00,899 --> 00:08:03,596 做了许多过去几代人不能做到的事情。 216 00:08:03,596 --> 00:08:05,547 快乐,对他们而言, 217 00:08:05,547 --> 00:08:07,566 比负罪感更能有效地让他们铭记过去。 218 00:08:07,566 --> 00:08:09,413 [男声]湖只是一个湖而已。 219 00:08:09,413 --> 00:08:11,162 [旁白]埃思蒂的新朋友 220 00:08:11,162 --> 00:08:12,970 证明了创伤有很多种形式。 221 00:08:12,970 --> 00:08:15,538 每一种都伴随着各自的艰辛历史。 222 00:08:15,538 --> 00:08:17,200 有一些人来自被战争摧毁的国家, 223 00:08:17,200 --> 00:08:18,454 一些失去了他们所爱之人, 224 00:08:18,454 --> 00:08:20,304 或者在恐同的国家成长为同性恋。 225 00:08:20,304 --> 00:08:22,263 埃思蒂和雅艾尔之间的摩擦 226 00:08:22,263 --> 00:08:25,226 取决于她们同样的创伤是如何以不同的方式对待的。 227 00:08:25,226 --> 00:08:27,516 [埃思蒂]我的祖父母在集中营中 228 00:08:27,516 --> 00:08:28,779 失去了他们所有家人。 229 00:08:28,779 --> 00:08:30,762 [雅艾尔]一半的以色列也是如此。 230 00:08:30,762 --> 00:08:33,095 但是,我们太忙于捍卫现在所拥有的, 231 00:08:33,095 --> 00:08:35,079 而不能为过去而感伤。 232 00:08:35,079 --> 00:08:36,362 [旁白]犹太人, 233 00:08:36,362 --> 00:08:38,649 埃思蒂和雅艾尔的先辈, 234 00:08:38,649 --> 00:08:40,930 很可能在集中营中一同丧生, 235 00:08:40,930 --> 00:08:42,584 但他们对创伤作出的不同反应 236 00:08:42,584 --> 00:08:44,396 却大相径庭。 237 00:08:44,396 --> 00:08:47,047 238 00:08:47,047 --> 00:08:49,046 239 00:08:49,046 --> 00:08:52,429 240 00:08:52,429 --> 00:08:55,820 241 00:08:55,820 --> 00:08:57,081 242 00:08:57,081 --> 00:08:58,145 243 00:08:58,145 --> 00:08:59,728 244 00:08:59,728 --> 00:09:01,110 245 00:09:01,110 --> 00:09:03,178 246 00:09:03,178 --> 00:09:04,932 247 00:09:04,932 --> 00:09:07,861 248 00:09:07,861 --> 00:09:09,762 249 00:09:09,762 --> 00:09:11,894 250 00:09:11,894 --> 00:09:13,347 251 00:09:13,347 --> 00:09:15,867 252 00:09:15,867 --> 00:09:18,894 253 00:09:18,894 --> 00:09:22,310 254 00:09:23,452 --> 00:09:25,510 255 00:09:25,510 --> 00:09:27,744 256 00:09:27,744 --> 00:09:30,649 257 00:09:30,649 --> 00:09:32,795 258 00:09:32,795 --> 00:09:35,883 259 00:09:35,883 --> 00:09:38,219 260 00:09:38,219 --> 00:09:39,645 261 00:09:39,645 --> 00:09:42,946 262 00:09:42,946 --> 00:09:45,526 263 00:09:45,846 --> 00:09:47,779 264 00:09:47,779 --> 00:09:49,778 265 00:09:49,778 --> 00:09:52,829 266 00:09:52,829 --> 00:09:55,195 267 00:09:55,195 --> 00:09:57,033 268 00:09:57,033 --> 00:09:59,898 269 00:09:59,898 --> 00:10:02,162 270 00:10:02,162 --> 00:10:04,012 271 00:10:04,012 --> 00:10:05,879 272 00:10:05,879 --> 00:10:08,579 273 00:10:08,579 --> 00:10:10,363 274 00:10:10,363 --> 00:10:12,565 275 00:10:12,565 --> 00:10:14,370 276 00:10:14,370 --> 00:10:15,681 277 00:10:15,681 --> 00:10:17,428 278 00:10:17,428 --> 00:10:19,198 279 00:10:19,198 --> 00:10:20,572 280 00:10:20,572 --> 00:10:22,267 281 00:10:22,267 --> 00:10:33,815