1 00:00:00,939 --> 00:00:03,189 A definição do dicionário para trauma é: 2 00:00:03,189 --> 00:00:05,005 "severo choque e dor emocional, 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,523 causado por uma experiência extremamente impactante." 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,771 Não existe um padrão para processar o trauma. 5 00:00:09,771 --> 00:00:12,873 Mas em "Nada Ortodoxa", vemos como duas comunidades distintas, 6 00:00:12,873 --> 00:00:15,089 uma em Berlim e outra em Brooklyn, 7 00:00:15,089 --> 00:00:17,671 lidam com as tragédias que os afetaram. 8 00:00:17,671 --> 00:00:21,056 Em troca, aprendemos formas de lidar com nosso próprio trauma. 9 00:00:22,696 --> 00:00:26,088 Em Brooklyn, trauma forma a identidade de Esty, 10 00:00:26,088 --> 00:00:27,990 de 19 anos, e de sua comunidade. 11 00:00:27,990 --> 00:00:30,673 A história segue a reservada comunidade Satmar 12 00:00:30,673 --> 00:00:32,039 de judeus hassídicos. 13 00:00:32,039 --> 00:00:34,571 Estabelecida pelo rabino que fugiu de Satu Mare, 14 00:00:34,571 --> 00:00:37,055 na atual Romênia, durante o Holocausto, 15 00:00:37,055 --> 00:00:39,854 a comunidade Satmar não se mistura com os outros. 16 00:00:39,854 --> 00:00:41,206 Em "Nada Ortodoxa", 17 00:00:41,206 --> 00:00:43,505 na ponta da mesa segregada por gênero, 18 00:00:43,505 --> 00:00:44,805 para o jantar de Pesach, 19 00:00:44,805 --> 00:00:47,690 - uma comemoração anual dos judeus que escaparam escravidão 20 00:00:47,690 --> 00:00:48,889 no antigo Egito - 21 00:00:48,889 --> 00:00:51,055 o avô de Esty explica o por quê: 22 00:00:51,055 --> 00:00:52,689 "Nós repetimos 23 00:00:52,689 --> 00:00:54,258 a história da Páscoa judaica 24 00:00:54,258 --> 00:00:56,458 para nos lembrarmos do nosso sofrimento." 25 00:00:56,458 --> 00:00:58,282 A série celebra 26 00:00:58,282 --> 00:01:00,290 a união forte entre família e tradição 27 00:01:00,290 --> 00:01:02,026 na comunidade de Esty, 28 00:01:02,026 --> 00:01:03,789 onde costumes religiosos e orações 29 00:01:03,789 --> 00:01:05,372 acontecem em segurança, 30 00:01:05,372 --> 00:01:06,589 enquanto ataques fatais 31 00:01:06,589 --> 00:01:09,068 em sinagogas, e outros locais frequentados por judeus 32 00:01:09,068 --> 00:01:10,555 aumentam pelo mundo. 33 00:01:10,555 --> 00:01:14,252 Essa comunidade desafia o antissemitismo com devoção. 34 00:01:14,252 --> 00:01:16,040 Também vemos, nessa cena, 35 00:01:16,040 --> 00:01:18,188 como os judeus Satmar usam o trauma do passado 36 00:01:18,188 --> 00:01:20,757 para gerar em seus membros medo sobre o mal lá fora. 37 00:01:20,757 --> 00:01:22,641 "Quando confiamos em 38 00:01:22,641 --> 00:01:25,958 nossos amigos e vizinhos, 39 00:01:25,958 --> 00:01:28,409 Deus nos puniu. 40 00:01:28,409 --> 00:01:31,041 Quando esquecemos quem nós somos, 41 00:01:31,041 --> 00:01:35,508 atraímos a ira de Deus." 42 00:01:35,508 --> 00:01:36,417 O Holocausto causou 43 00:01:36,417 --> 00:01:38,546 estresse pós-traumático a seus sobreviventes, 44 00:01:38,546 --> 00:01:39,889 e seu impacto perdura. 45 00:01:39,889 --> 00:01:42,041 Como disse o sobrevivente de Auschwitz, 46 00:01:42,041 --> 00:01:43,576 o químico e escritor Primo Levi: 47 00:01:43,576 --> 00:01:45,340 "Auschwitz está fora de nós, 48 00:01:45,340 --> 00:01:47,539 mas está ao nosso redor, no ar. 49 00:01:47,539 --> 00:01:50,789 A praga se foi, mas a infecção continua, 50 00:01:50,789 --> 00:01:53,007 e seria tolo negar isso." 51 00:01:53,007 --> 00:01:55,408 Esse trauma de uma geração cresce das raízes 52 00:01:55,408 --> 00:01:58,559 da árvore genealógica de Esty, e forma a sua identidade pessoal. 53 00:01:58,559 --> 00:02:01,077 Ela é desencorajada de explorar paixões 54 00:02:01,077 --> 00:02:03,707 que contradizem os valores da comunidade. 55 00:02:03,707 --> 00:02:05,841 Suas aulas de piano são tão mal vistas, 56 00:02:05,841 --> 00:02:07,696 que ela precisa aprender em segredo. 57 00:02:07,696 --> 00:02:09,375 Sua professora, Vivian Dropkin, 58 00:02:09,375 --> 00:02:11,774 é desprezada como 'a shiksa', ou não judia. 59 00:02:11,774 --> 00:02:14,676 Curiosamente, embora a série nunca mostre isso, 60 00:02:14,676 --> 00:02:17,173 Dropkin é uma judia secular. 61 00:02:17,173 --> 00:02:20,028 Apesar de sua fé, suas escolhas não são judias o suficiente 62 00:02:20,028 --> 00:02:21,990 para a comunidade devota de Esty. 63 00:02:26,480 --> 00:02:28,540 Muitos judeus ortodoxos acreditam que o modo 64 00:02:28,540 --> 00:02:30,591 de desfazer o trauma do Holocausto 65 00:02:30,591 --> 00:02:32,140 é por repopulação. 66 00:02:32,140 --> 00:02:34,791 A pesquisa de 2013 do Pew Center 67 00:02:34,791 --> 00:02:38,256 mostra que o índice de natalidade entre judeus ortodoxos é 4.1, 68 00:02:38,256 --> 00:02:41,388 comparado à média nacional dos EUA de 1.8. 69 00:02:41,388 --> 00:02:44,709 Esty acredita em tudo que foi ensinada a crer, 70 00:02:44,709 --> 00:02:46,022 insistindo mais tarde, 71 00:02:46,022 --> 00:02:48,679 "Estamos reconstruindo os seis milhões perdidos." 72 00:02:48,679 --> 00:02:50,662 Judeus mortos no Holocausto. 73 00:02:51,452 --> 00:02:54,141 "Tantas perdas. 74 00:02:59,535 --> 00:03:05,269 Mas logo você terá seus próprios filhos." 75 00:03:05,269 --> 00:03:07,490 Seis milhões não é um número nada pequeno. 76 00:03:07,490 --> 00:03:10,571 Por isso, além do trabalho doméstico para deixa a casa em ordem, 77 00:03:10,571 --> 00:03:12,075 e seu marido,Yanky Shapiro, 78 00:03:12,075 --> 00:03:13,964 alimentado e com ternos bem passados, 79 00:03:13,964 --> 00:03:16,927 o trabalho de Esty é ter a maior quantidade possível de filhos. 80 00:03:16,927 --> 00:03:19,725 "Você não terá poder no casamento, 81 00:03:19,725 --> 00:03:21,184 até ter um bebê. Entendeu?" 82 00:03:21,184 --> 00:03:23,541 Ela aprende que sexo vai dar prazer ao seu marido, 83 00:03:23,541 --> 00:03:26,504 que em troca vai dar a ela exatamente o que quer: 84 00:03:26,504 --> 00:03:29,359 o que disseram a ela para querer... um bebê. 85 00:03:29,359 --> 00:03:31,923 O problema de lidar com o trauma assim, 86 00:03:31,923 --> 00:03:33,941 como vemos pelos olhos de Esty, 87 00:03:33,941 --> 00:03:35,508 é que cria um efeito em dominó. 88 00:03:35,508 --> 00:03:37,284 Existe uma área de estudo acadêmico 89 00:03:37,284 --> 00:03:38,597 chamado epigenética, 90 00:03:38,597 --> 00:03:39,991 que lida com o conceito 91 00:03:39,991 --> 00:03:41,642 de trauma transgeracional, 92 00:03:41,642 --> 00:03:43,649 a ideia de que o trauma pode ser herdado. 93 00:03:43,649 --> 00:03:45,259 Alguns estudos sugerem que o DNA 94 00:03:45,259 --> 00:03:47,675 muda em resposta à experiências horríveis, 95 00:03:47,675 --> 00:03:49,908 e isso é passado às gerações futuras. 96 00:03:49,908 --> 00:03:51,911 Seja pela epigenética ou não, 97 00:03:51,911 --> 00:03:53,976 em "Nada Ortodoxo", pais traumatizados 98 00:03:53,976 --> 00:03:56,328 traumatizam seus filhos sem intenção. 99 00:03:56,328 --> 00:03:58,744 Os avós de Esty ainda estão, compreensivelmente, 100 00:03:58,744 --> 00:04:00,443 devastados pelo Holocausto. 101 00:04:00,443 --> 00:04:03,251 Seu filho, Mordecai, está mentalmente instável. 102 00:04:03,251 --> 00:04:06,261 Quanto à Leah, seu trauma vem 103 00:04:06,261 --> 00:04:08,959 de não se encaixar no molde feito para ela. 104 00:04:08,959 --> 00:04:11,775 Esty é marcada pela dor de seus pais. 105 00:04:11,775 --> 00:04:15,100 Agora que ela mesma é noiva, as regras são incômodas. 106 00:04:15,100 --> 00:04:17,552 "Não deveríamos ter concordado com esse casamento." 107 00:04:17,552 --> 00:04:18,702 "Mamãe, por favor!" 108 00:04:18,702 --> 00:04:20,823 "O fruto não cai longe do pé." 109 00:04:20,823 --> 00:04:22,238 Quando Esty tenta argumentar 110 00:04:22,238 --> 00:04:24,581 que deve sentir prazer em vez de trauma na cama, 111 00:04:24,581 --> 00:04:27,647 usando as escrituras como prova de que é a vontade de Deus, 112 00:04:27,647 --> 00:04:28,671 ela é silenciada. 113 00:04:28,671 --> 00:04:30,617 "Mulheres são proibidas de ler o Talmud!" 114 00:04:30,617 --> 00:04:33,383 Esse texto pertence aos homens, não aos olhos das mulheres, 115 00:04:33,383 --> 00:04:34,937 devido a algo chamado 116 00:04:34,937 --> 00:04:38,087 'Kavod Hatzibur', ou a dignidade da comunidade. 117 00:04:38,617 --> 00:04:42,235 A história de Esty mostra como respostas ao trauma socialmente restritivas 118 00:04:42,235 --> 00:04:43,934 costumam amordaçar as mulheres. 119 00:04:43,934 --> 00:04:47,260 Esty não consegue se safar de metade do que seu primo Moishe consegue. 120 00:04:47,260 --> 00:04:50,159 Moishe é um ladrão, mentiroso, um imbecil agressivo 121 00:04:50,159 --> 00:04:51,955 sem consideração com os outros. 122 00:04:52,132 --> 00:04:55,051 Ainda assim, seu comportamento parece vir de um ódio próprio. 123 00:04:55,531 --> 00:04:57,526 Sua decadência moral, seu próprio trauma 124 00:04:57,526 --> 00:04:58,925 está alcançando ele, 125 00:04:58,925 --> 00:05:00,468 conforme ele percebe que não tem 126 00:05:00,468 --> 00:05:02,331 nem o comprometimento de uma comunidade, 127 00:05:02,331 --> 00:05:03,667 nem as ferramentas de outra. 128 00:05:04,722 --> 00:05:05,710 Enquanto isso Yanky, 129 00:05:05,710 --> 00:05:07,335 um santo comparado a Moishe, 130 00:05:07,335 --> 00:05:08,674 acaba por infligir trauma 131 00:05:08,674 --> 00:05:11,089 através de seu comprometimento ignorante e infantil 132 00:05:11,089 --> 00:05:12,460 em manter sua comunidade 133 00:05:12,460 --> 00:05:14,325 a qualquer custo. 134 00:05:16,477 --> 00:05:18,194 Em Brooklyn, vemos como o trauma, 135 00:05:18,194 --> 00:05:20,279 infelizmente, às vezes gera mais trauma. 136 00:05:20,279 --> 00:05:21,944 Como a mãe de Esty diz: 137 00:05:21,944 --> 00:05:24,018 "Tanto dano feito em Brooklyn, 138 00:05:24,018 --> 00:05:25,612 em nome de Deus. 139 00:05:25,612 --> 00:05:27,733 Todas as regras, as fofocas. 140 00:05:27,733 --> 00:05:30,443 Não é à toa que Esty não suportou." 141 00:05:31,583 --> 00:05:32,823 Em Berlim, por outro lado, 142 00:05:32,823 --> 00:05:35,461 a forma de lidar com o trauma é completamente diferente. 143 00:05:41,643 --> 00:05:42,849 "Nada Ortodoxa" apresenta 144 00:05:42,849 --> 00:05:44,431 a antiga fortaleza de Adolf Hitler 145 00:05:44,431 --> 00:05:46,014 como um paraíso diverso e liberal, 146 00:05:46,014 --> 00:05:48,200 onde as pessoas, especialmente os jovens, podem 147 00:05:48,200 --> 00:05:50,703 fazer o que querem, quando querem, com quem quiserem. 148 00:05:50,703 --> 00:05:52,643 Uma vez o epicentro do sofrimento, 149 00:05:52,643 --> 00:05:54,524 Berlim contraria seu trauma do passado 150 00:05:54,524 --> 00:05:55,739 celebrando a alegria, 151 00:05:55,739 --> 00:05:57,660 reavendo parte de seu caráter 152 00:05:57,660 --> 00:05:59,944 que os nazistas tentaram extinguir. 153 00:05:59,944 --> 00:06:01,345 Essa é a cidade 154 00:06:01,345 --> 00:06:04,260 que uma vez viu os anos 20 dourados da República Weimar, 155 00:06:04,260 --> 00:06:06,241 quando Marlene Dietrich subiu à fama, 156 00:06:06,241 --> 00:06:08,214 cabaret era entretenimento popular, 157 00:06:08,214 --> 00:06:10,530 e o movimento de arte Bauhaus foi fundado. 158 00:06:10,530 --> 00:06:13,110 Esse liberalismo social é refletido em demonstrações 159 00:06:13,110 --> 00:06:16,278 públicas de afeto, que surpreendem a tímida e modesta Esty. 160 00:06:16,278 --> 00:06:18,359 Ela está acostumada a uma vida sexual traumática, 161 00:06:18,359 --> 00:06:20,309 que só acontecia no privado, 162 00:06:20,309 --> 00:06:22,160 porém discutida em público. 163 00:06:22,160 --> 00:06:24,178 Em Berlim, o oposto ocorre. 164 00:06:24,178 --> 00:06:26,877 Isso porquê o prazer, em vez da procriação, 165 00:06:26,877 --> 00:06:28,310 é o objetivo. 166 00:06:28,310 --> 00:06:30,108 Esty começa a perceber 167 00:06:30,108 --> 00:06:31,698 que o mundo não é preto e branco 168 00:06:31,698 --> 00:06:32,628 como ela aprendeu. 169 00:06:32,628 --> 00:06:35,624 "Você pode tentar salvar a tentativa de salada do Robert." 170 00:06:35,624 --> 00:06:37,372 Os espaços físicos da cidade 171 00:06:37,372 --> 00:06:40,454 são exemplos de como lugares traumáticos podem ser reivindicados. 172 00:06:40,454 --> 00:06:42,762 Na primeira excursão de Esty com os novos amigos, 173 00:06:42,762 --> 00:06:44,084 ela se depara com o que é, 174 00:06:44,084 --> 00:06:45,634 para sua comunidade no Brooklyn, 175 00:06:45,634 --> 00:06:46,645 o inferno. 176 00:06:46,781 --> 00:06:48,710 "Quando o Muro de Berlim estava erguido, 177 00:06:48,710 --> 00:06:50,624 os guardas da Alemanha Oriental atiravam 178 00:06:50,624 --> 00:06:53,307 em qualquer um que tentasse nadar esse lago à liberdade." 179 00:06:54,377 --> 00:06:55,495 "E agora?" 180 00:06:55,495 --> 00:06:58,081 "Agora, você pode nadar até onde quiser." 181 00:07:01,423 --> 00:07:02,878 Pode ser um local de trauma, 182 00:07:02,878 --> 00:07:05,146 mas não é fonte de trauma. 183 00:07:05,146 --> 00:07:06,983 Diferente do Mivah que abençoou Esty, 184 00:07:06,983 --> 00:07:09,609 um corpo de água secular não pode abençoar nem condenar. 185 00:07:09,609 --> 00:07:11,073 Só as pessoas podem. 186 00:07:11,073 --> 00:07:13,747 Claro, algumas pessoas nunca vão encontrar alegria 187 00:07:13,747 --> 00:07:15,525 na mesma água que Hitler observou, 188 00:07:15,525 --> 00:07:18,082 quando decidiu terminar as vidas de milhões de judeus. 189 00:07:18,082 --> 00:07:18,839 Mas nessa cena, 190 00:07:18,839 --> 00:07:20,648 Esty tem a oportunidade de ajudar 191 00:07:20,648 --> 00:07:22,955 a começar sua nova vida, dentro dessa água. 192 00:07:22,955 --> 00:07:24,679 Esty tira sua peruca nesse lago, 193 00:07:24,679 --> 00:07:27,319 numa versão mais extrema do corte de cabelo pós-término. 194 00:07:27,319 --> 00:07:28,877 Enquanto o cabelo curto por baixo 195 00:07:28,877 --> 00:07:30,066 é a imposição de um secto 196 00:07:30,066 --> 00:07:32,228 que vê o cabelo das mulheres como tal tentação 197 00:07:32,228 --> 00:07:33,911 aos homens que precisa ser raspada, 198 00:07:33,911 --> 00:07:36,064 também é uma memória acidental e análoga 199 00:07:36,064 --> 00:07:38,078 de como os ancestrais de Esty 200 00:07:38,078 --> 00:07:39,843 foram desumanizados pelos nazistas, 201 00:07:39,843 --> 00:07:42,378 suas cabeças raspadas em campos de concentração. 202 00:07:44,479 --> 00:07:46,749 Sem a peruca, ela bóia na água, 203 00:07:46,749 --> 00:07:48,450 livre para esquecer seu trauma, 204 00:07:48,450 --> 00:07:50,787 e todas as regras e regulações que levaram a isso. 205 00:07:51,167 --> 00:07:52,539 A cena no lago prova como 206 00:07:52,539 --> 00:07:54,310 a expressão de liberdades individuais 207 00:07:54,310 --> 00:07:57,492 pode ser tributo a gerações passadas que foram restritas. 208 00:07:58,079 --> 00:07:59,325 Ao nadar na ápgua, 209 00:07:59,325 --> 00:08:00,299 Esty e seus amigos 210 00:08:00,299 --> 00:08:02,991 fazem o que muitos em gerações passadas não puderam. 211 00:08:03,236 --> 00:08:05,547 Alegria, para eles, é mais útil 212 00:08:05,547 --> 00:08:07,309 para lembrar, do que a culpa. 213 00:08:08,054 --> 00:08:09,295 "Um lago é só um lago." 214 00:08:09,531 --> 00:08:10,350 Os amigos de Esty 215 00:08:10,350 --> 00:08:12,281 provam que o trauma vêm de muitas formas. 216 00:08:12,301 --> 00:08:15,068 Cada um carrega consigo suas próprias histórias difíceis. 217 00:08:15,068 --> 00:08:17,118 Alguns vêm de países devastados pela guerra, 218 00:08:17,118 --> 00:08:18,260 perderam entes queridos, 219 00:08:18,260 --> 00:08:20,109 ou cresceram gay em países homofóbicos. 220 00:08:20,166 --> 00:08:22,263 A fricção entre Esty e Yael existe 221 00:08:22,263 --> 00:08:24,943 em como seu trauma em comum é tratado de forma diferente. 222 00:08:25,502 --> 00:08:27,516 "Meus avós perderam sua família inteira 223 00:08:27,516 --> 00:08:28,439 nos campos." 224 00:08:28,439 --> 00:08:30,189 "Assim como metade de Israel. 225 00:08:30,619 --> 00:08:33,105 Mas estamos muito ocupados defendendo nosso presente, 226 00:08:33,105 --> 00:08:35,059 para ser sentimentalista sobre o passado." 227 00:08:35,059 --> 00:08:36,362 Ambas judias, 228 00:08:36,362 --> 00:08:38,989 os ancestrais de Esty e Yael podem muito bem ter morrido 229 00:08:38,989 --> 00:08:40,673 lado a lado nos campos de morte, 230 00:08:40,673 --> 00:08:42,584 mas suas respostas a esse trauma 231 00:08:42,584 --> 00:08:44,396 não poderiam ser mais diferentes. 232 00:08:44,396 --> 00:08:47,047 Yael usou música como fuga do serviço militar, 233 00:08:47,047 --> 00:08:49,046 e seus traumas inevitáveis. 234 00:08:49,046 --> 00:08:52,429 Com violino em mãos, ela se expressa como prefere. 235 00:08:54,129 --> 00:08:55,820 Esty logo aprende que, em Berlim, 236 00:08:55,820 --> 00:08:56,863 homens e mulheres, 237 00:08:56,863 --> 00:08:57,784 judeus seculares, 238 00:08:57,784 --> 00:08:59,220 muçulmanos, cristãos, e outros 239 00:08:59,220 --> 00:09:00,584 tocam música juntos. 240 00:09:00,874 --> 00:09:02,758 A única regra é comparecer, 241 00:09:02,758 --> 00:09:04,490 manter foco e colaborar. 242 00:09:05,617 --> 00:09:07,882 Esty não precisa mais abafar os próprios gritos, 243 00:09:07,882 --> 00:09:09,762 mas solta sua dor e trauma, 244 00:09:09,762 --> 00:09:11,774 usando a criatividade que ela sempre quis 245 00:09:11,774 --> 00:09:13,056 poder usar. 246 00:09:13,056 --> 00:09:15,867 Usando a liberdade sem filtro de Yael como base, 247 00:09:15,867 --> 00:09:18,894 Esty finalmente expressa sua identidade pessoal. 248 00:09:26,040 --> 00:09:27,665 Os berlinenses de "Nada Ortodoxa" 249 00:09:27,665 --> 00:09:29,158 não esqueceram seu trauma, 250 00:09:29,158 --> 00:09:30,649 ou o da cidade em que vivem, 251 00:09:30,649 --> 00:09:32,795 mas acharam formas de lidar com isso 252 00:09:32,795 --> 00:09:35,883 reivindicando a terra de Hitler para seus próprios fins alegres. 253 00:09:35,883 --> 00:09:38,219 Buscando liberdades pessoais para todos, 254 00:09:38,219 --> 00:09:39,645 especialmente mulheres. 255 00:09:39,645 --> 00:09:42,946 Usando a criatividade como condutor para exorcizar o trauma. 256 00:09:42,946 --> 00:09:45,526 Isso não quer dizer que Brooklyn é o completo oposto. 257 00:09:45,846 --> 00:09:47,779 Como todo o resto na série, 258 00:09:47,779 --> 00:09:49,778 dos figurinos aos sets, 259 00:09:49,778 --> 00:09:52,829 "Nada Ortodoxo" lida com trauma de modo sensível e belo. 260 00:09:52,829 --> 00:09:55,195 Ninguém é de todo bem, ou de todo mal. 261 00:09:55,195 --> 00:09:57,033 Alguns têm dificuldades em Berlim, 262 00:09:57,033 --> 00:09:58,942 assim como alguns florescem no Brooklyn. 263 00:09:59,898 --> 00:10:02,162 O trauma humano é complexo e individual, 264 00:10:02,162 --> 00:10:04,012 não preto e branco. 265 00:10:04,012 --> 00:10:05,879 Em "Nada Ortodoxa", vemos 266 00:10:05,879 --> 00:10:08,579 a história clássica do judeu escapando o trauma europeu 267 00:10:08,579 --> 00:10:10,363 e o cativeiro, ao contrário. 268 00:10:10,363 --> 00:10:12,401 Em Berlim, Esty descobre 269 00:10:12,401 --> 00:10:14,370 que desfazer o trauma pode ser tão simples 270 00:10:14,370 --> 00:10:15,681 quanto sair para nadar, 271 00:10:15,681 --> 00:10:17,428 se comunicar com outros, 272 00:10:17,428 --> 00:10:18,933 e cantar à plena voz. 273 00:10:18,933 --> 00:10:20,117 Tudo a seu ritmo, 274 00:10:20,117 --> 00:10:22,112 no seu próprio tempo.